Work in progress to refactor stuff.

* Default theme changed to light + refactor old default to dark
* Removed logins from home screen
* Added register and login buttons
This commit is contained in:
nogafam.es Admin 2021-10-18 02:35:30 +02:00
parent 164fd923ba
commit 53b0af3123
161 changed files with 1786 additions and 1775 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ const darkEmoji = emojiFilenames(['🎱', '🐜', '⚫', '🖤', '⬛', '◼️'
const lightEmoji = emojiFilenames(['👽', '⚾', '🐔', '☁️', '💨', '🕊️', '👀', '🍥', '👻', '🐐', '❕', '❔', '⛸️', '🌩️', '🔊', '🔇', '📃', '🌧️', '🐏', '🍚', '🍙', '🐓', '🐑', '💀', '☠️', '🌨️', '🔉', '🔈', '💬', '💭', '🏐', '🏳️', '⚪', '⬜', '◽', '◻️', '▫️']);
const emojiFilename = (filename) => {
const borderedEmoji = (document.body && document.body.classList.contains('theme-mastodon-light')) ? lightEmoji : darkEmoji;
const borderedEmoji = (document.body && document.body.classList.contains('theme-default')) ? lightEmoji : darkEmoji;
return borderedEmoji.includes(filename) ? (filename + '_border') : filename;
};

View File

@ -860,6 +860,15 @@ $small-breakpoint: 960px;
}
}
.landing__buttons {
display: flex;
.btn-container {
display: flex;
margin: auto;
}
}
table.brand-img {
td.img > img {
max-width: 5em;
@ -868,7 +877,8 @@ table.brand-img {
td.name {
font-size: 4em;
vertical-align: middle;
color: #fff;
color: $primary-text-color;
opacity: .7;
}
}

View File

@ -16,11 +16,15 @@
%td.name='Instante'
%span.brand__tagline=t 'about.tagline'
.landing__buttons
.btn-container
%a{ "href" => "/auth/sign_up" }
%div.btn-left=t 'about.register'
%a{ "href" => "/auth/sign_in" }
%div.btn-right=t 'about.login'
.landing__grid
.landing__grid__column.landing__grid__column-registration
.box-widget
= render 'registration'
.directory
- if Setting.profile_directory
.directory__tag
@ -50,9 +54,6 @@
%small= t('about.apps_platforms')
.landing__grid__column.landing__grid__column-login
.box-widget
= render 'login'
.hero-widget
.hero-widget__img
= image_tag @instance_presenter.hero&.file&.url || @instance_presenter.thumbnail&.file&.url || asset_pack_path('media/images/preview.jpg'), alt: @instance_presenter.site_title

View File

@ -730,7 +730,7 @@ ar:
description:
prefix_invited_by_user: يدعوك @%{name} للاتحاق بخادم ماستدون هذا!
prefix_sign_up: أنشئ حسابًا على ماستدون اليوم!
suffix: بفضل حساب ، ستكون قادرا على متابعة الأشخاص ونشر تحديثات وتبادل رسائل مع مستخدمين مِن أي خادم Mastodon وأكثر!
suffix: بفضل حساب ، ستكون قادرا على متابعة الأشخاص ونشر تحديثات وتبادل رسائل مع مستخدمين مِن أي خادم Instante وأكثر!
didnt_get_confirmation: لم تتلق تعليمات التأكيد ؟
dont_have_your_security_key: ليس لديك مفتاح الأمان الخاص بك؟
forgot_password: نسيت كلمة المرور ؟
@ -1370,7 +1370,7 @@ ar:
themes:
contrast: ماستدون (تباين عالٍ)
default: ماستدون (داكن)
mastodon-light: ماستدون (فاتح)
mastodon-dark: ماستدون (فاتح)
time:
formats:
default: "%b %d, %Y, %H:%M"
@ -1438,7 +1438,7 @@ ar:
tip_federated_timeline: الخيط الزمني الفديرالي هو بمثابة شبه نظرة شاملة على شبكة ماستدون. غير أنه لا يشمل إلا على الأشخاص المتابَعين مِن طرف جيرانك و جاراتك، لذا فهذا الخيط لا يعكس كافة الشبكة برُمّتها.
tip_following: أنت تتبع تلقائيا مديري و مديرات الخادم. للعثور على أشخاص مميزين أو قد تهمك حساباتهم بإمكانك الإطلاع على الخيوط العامة المحلية و كذا الفدرالية.
tip_local_timeline: الخيط العام المحلي هو بمثابة نظرة سريعة على الأشخاص المتواجدين على %{instance} يمكن اعتبارهم كجيرانك وجاراتك الأقرب إليك!
tip_mobile_webapp: إن كان متصفحك على جهازك المحمول يُتيح ميزة إضافة Mastodon على شاشتك الرئيسية ، فيمكنك تلقي الإشعارات المدفوعة. إنه يعمل كتطبيق أصلي بحت!
tip_mobile_webapp: إن كان متصفحك على جهازك المحمول يُتيح ميزة إضافة Instante على شاشتك الرئيسية ، فيمكنك تلقي الإشعارات المدفوعة. إنه يعمل كتطبيق أصلي بحت!
tips: نصائح
title: أهلاً بك، %{name}!
users:

View File

@ -2,19 +2,19 @@
ast:
about:
about_hashtag_html: Estos son los barritos públicos etiquetaos con <strong>#%{hashtag}</strong>. Pues interactuar con ellos si tienes una cuenta en cualesquier parte del fediversu.
about_mastodon_html: 'La rede social del futuru: ¡ensin anuncios nin vixilancia, con un diseñu éticu y descentralizáu! Controla los tos datos con Mastodon.'
about_mastodon_html: 'La rede social del futuru: ¡ensin anuncios nin vixilancia, con un diseñu éticu y descentralizáu! Controla los tos datos con Instante.'
about_this: Tocante a
administered_by: 'Alministráu por:'
apps: Aplicaciones pa móviles
apps_platforms: Usa Mastodon dende Android, iOS y otres plataformes
apps_platforms: Usa Instante dende Android, iOS y otres plataformes
contact: Contautu
contact_missing: Nun s'afitó
contact_unavailable: N/D
discover_users: Usuarios nuevos
documentation: Documentación
federation_hint_html: Con una cuenta en %{instance} vas ser a siguir a persones de cualesquier sirvidor de Mastodon y más.
federation_hint_html: Con una cuenta en %{instance} vas ser a siguir a persones de cualesquier sirvidor de Instante y más.
get_apps: En preseos móviles
hosted_on: Mastodon ta agospiáu en %{domain}
hosted_on: Instante ta agospiáu en %{domain}
learn_more: Deprender más
privacy_policy: Política de privacidá
server_stats: 'Estadístiques del sirvidor:'
@ -32,7 +32,7 @@ ast:
one: usuariu
other: usuarios
user_count_before: Ye'l llar de
what_is_mastodon: "¿Qué ye Mastodon?"
what_is_mastodon: "¿Qué ye Instante?"
accounts:
featured_tags_hint: Pues destacar etiquetes específiques que van amosase equí.
followers:
@ -156,7 +156,7 @@ ast:
confirmation_dialogs: Diálogos de confirmación
discovery: Descubrición
localization:
body: Mastodon tradúcenlu voluntarios,
body: Instante tradúcenlu voluntarios,
guide_link_text: tol mundu pue collaborar.
sensitive_content: Conteníu sensible
toot_layout: Distribución de los barritos
@ -170,7 +170,7 @@ ast:
delete_account: Desaniciu de la cuenta
delete_account_html: Si deseyes desaniciar la to cuenta, pues <a href="%{path}">siguir equí</a>. Va pidísete la confirmación.
description:
suffix: "¡Con una cuenta, vas ser a siguir a persones, espublizar anovamientos ya intercambiar mensaxes con usuarios de cualesquier sirvidor de Mastodon y más!"
suffix: "¡Con una cuenta, vas ser a siguir a persones, espublizar anovamientos ya intercambiar mensaxes con usuarios de cualesquier sirvidor de Instante y más!"
didnt_get_confirmation: "¿Nun recibiesti les instrucciones de confirmación?"
dont_have_your_security_key: "¿Nun tienes una clave de seguranza?"
forgot_password: "¿Escaeciesti la contraseña?"
@ -370,7 +370,7 @@ ast:
account_settings: Axustes de la cuenta
appearance: Aspeutu
authorized_apps: Aplicaciones autorizaes
back: Volver a Mastodon
back: Volver a Instante
development: Desendolcu
edit_profile: Editar el perfil
export: Esportación de datos
@ -423,8 +423,8 @@ ast:
does_not_match_previous_name: nun concasa col nome anterior
themes:
contrast: Contraste altu
default: Mastodon
mastodon-light: Claridá
default: Instante
mastodon-dark: Claridá
two_factor_authentication:
disable: Desactivar
enabled: L'autenticación en dos pasos ta activada
@ -445,7 +445,7 @@ ast:
suspend: Cuenta suspendida
welcome:
full_handle_hint: Esto ye lo que-yos diríes a los collacios pa que puean unviate mensaxes o siguite dende otra instancia.
subject: Afáyate en Mastodon
subject: Afáyate en Instante
tips: Conseyos
users:
invalid_otp_token: El códigu nun ye válidu

View File

@ -1,25 +1,25 @@
---
bg:
about:
about_mastodon_html: Mastodon е <em>безплатен</em> сървър с <em>отворен код</em> за социални мрежи. Като <em>децентрализирана</em> алтернатива на комерсиалните платформи, той позволява избягването на риска от монополизация на твоята комуникация от единични компании. Изберете си сървър, на който се доверявате, и ще можете да контактувате с всички останали. Всеки може да пусне Mastodon и лесно да вземе участие в <em>социалната мрежа</em>.
about_mastodon_html: Instante е <em>безплатен</em> сървър с <em>отворен код</em> за социални мрежи. Като <em>децентрализирана</em> алтернатива на комерсиалните платформи, той позволява избягването на риска от монополизация на твоята комуникация от единични компании. Изберете си сървър, на който се доверявате, и ще можете да контактувате с всички останали. Всеки може да пусне Instante и лесно да вземе участие в <em>социалната мрежа</em>.
about_this: За тази инстанция
active_count_after: активно
active_footnote: Месечни активни потребители (МАП)
administered_by: 'Администрирано от:'
api: API
apps: Мобилни приложения
apps_platforms: Използвайте Mastodon от iOS, Android и други платформи
apps_platforms: Използвайте Instante от iOS, Android и други платформи
browse_directory: Разгледайте профилна директория и филтрирайте по интереси
browse_local_posts: Разгледайте поток от публични публикации на живо от този сървър
browse_public_posts: Разгледайте поток от публични публикации на живо в Mastodon
browse_public_posts: Разгледайте поток от публични публикации на живо в Instante
contact: За контакти
contact_missing: Не е зададено
contact_unavailable: Не е приложимо
discover_users: Открийте потребители
documentation: Документация
federation_hint_html: С акаунт в %{instance} ще можете да последвате хората от всеки сървър на Mastodon и отвъд.
federation_hint_html: С акаунт в %{instance} ще можете да последвате хората от всеки сървър на Instante и отвъд.
get_apps: Опитайте мобилно приложение
hosted_on: Mastodon е хостван на %{domain}
hosted_on: Instante е хостван на %{domain}
learn_more: Още информация
privacy_policy: Политика за поверителност
see_whats_happening: Вижте какво се случва
@ -45,7 +45,7 @@ bg:
one: потребител
other: потребители
user_count_before: Дом на
what_is_mastodon: Какво е Mastodon?
what_is_mastodon: Какво е Instante?
accounts:
choices_html: 'Избори на %{name}:'
endorsements_hint: Можете да подкрепите хората, които следите, от уеб интерфейса и те ще се покажат тук.
@ -275,7 +275,7 @@ bg:
prompt: 'Ще последваш:'
settings:
authorized_apps: Упълномощени приложения
back: Обратно към Mastodon
back: Обратно към Instante
edit_profile: Редактирай профила си
export: Експортиране на данни
import: Импортиране

View File

@ -25,7 +25,7 @@ br:
one: implijer·ez
other: implijer·ez
two: implijer·ez
what_is_mastodon: Petra eo Mastodon?
what_is_mastodon: Petra eo Instante?
accounts:
follow: Heuliañ
followers:
@ -300,7 +300,7 @@ br:
pinned: Toud spilhennet
themes:
default: Mastodoñ (Teñval)
mastodon-light: Mastodoñ (Sklaer)
mastodon-dark: Mastodoñ (Sklaer)
time:
formats:
default: "%He%M, %d %b %Y"

View File

@ -2,32 +2,32 @@
ca:
about:
about_hashtag_html: Aquests són tuts públics etiquetats amb <strong>#%{hashtag}</strong>. Pots interactuar amb elles si tens un compte a qualsevol lloc del fedivers.
about_mastodon_html: 'La xarxa social del futur: sense anuncis, sense vigilància corporativa, disseny ètic i descentralització. Posseeix les teves dades amb Mastodon!'
about_mastodon_html: 'La xarxa social del futur: sense anuncis, sense vigilància corporativa, disseny ètic i descentralització. Posseeix les teves dades amb Instante!'
about_this: Quant a
active_count_after: actiu
active_footnote: Usuaris actius mensuals (UAM)
administered_by: 'Administrat per:'
api: API
apps: Apps mòbils
apps_platforms: Utilitza Mastodon des de iOS, Android i altres plataformes
apps_platforms: Utilitza Instante des de iOS, Android i altres plataformes
browse_directory: Navega per el directori de perfils i filtra segons interessos
browse_local_posts: Navega un flux en directe de publicacions públiques daquest servidor
browse_public_posts: Navega per una transmissió en directe de publicacions públiques a Mastodon
browse_public_posts: Navega per una transmissió en directe de publicacions públiques a Instante
contact: Contacte
contact_missing: No configurat
contact_unavailable: N/D
discover_users: Descobreix usuaris
documentation: Documentació
federation_hint_html: Amb un compte de %{instance} podràs seguir persones de qualsevol servidor Mastodon i altres.
federation_hint_html: Amb un compte de %{instance} podràs seguir persones de qualsevol servidor Instante i altres.
get_apps: Prova una aplicació mòbil
hosted_on: Mastodon allotjat a %{domain}
hosted_on: Instante allotjat a %{domain}
instance_actor_flash: |
Aquest compte és un actor virtual utilitzat per a representar al propi servidor i no cap usuari individual.
S'utilitza per a propòsits de federació i no ha de ser bloquejat si no voleu bloquejar tota la instància, en aquest cas hauríeu d'utilitzar un bloqueig de domini.
learn_more: Més informació
privacy_policy: Política de privadesa
rules: Normes del servidor
rules_html: 'El de sota és un resum de les normes que has de seguir si vols tenir un compte en aquest servidor de Mastodon:'
rules_html: 'El de sota és un resum de les normes que has de seguir si vols tenir un compte en aquest servidor de Instante:'
see_whats_happening: Mira què està passant
server_stats: 'Estadístiques del servidor:'
source_code: Codi font
@ -47,12 +47,12 @@ ca:
silenced_title: Servidors silenciats
suspended: 'Cap dada d''aquests servidors serà processada, emmagatzemada o intercanviada, fent impossible qualsevol interacció o comunicació amb els usuaris d''aquests servidors:'
suspended_title: Servidors suspesos
unavailable_content_html: Mastodon generalment et permet veure el contingut i interaccionar amb els usuaris de qualsevol altre servidor en el fedivers. Aquestes són les excepcions que s'han fet en aquest servidor particular.
unavailable_content_html: Instante generalment et permet veure el contingut i interaccionar amb els usuaris de qualsevol altre servidor en el fedivers. Aquestes són les excepcions que s'han fet en aquest servidor particular.
user_count_after:
one: usuari
other: usuaris
user_count_before: Tenim
what_is_mastodon: Què és Mastodon?
what_is_mastodon: Què és Instante?
accounts:
choices_html: 'Eleccions de %{name}:'
endorsements_hint: Pots recomanar persones que segueixes a l'interfície de web, que apareixeran aquí.
@ -647,7 +647,7 @@ ca:
desc_html: Un bon lloc per al codi de conducta, regles, directrius i altres coses que distingeixen el teu servidor. Pots utilitzar etiquetes HTML
title: Descripció ampliada del lloc
site_short_description:
desc_html: Es mostra a la barra lateral i a metaetiquetes. Descriu en un únic paràgraf què és Mastodon i què fa que aquest servidor sigui especial.
desc_html: Es mostra a la barra lateral i a metaetiquetes. Descriu en un únic paràgraf què és Instante i què fa que aquest servidor sigui especial.
title: Descripció curta del servidor
site_terms:
desc_html: Pots escriure la teva pròpia política de privadesa, els termes del servei o d'altres normes legals. Pots utilitzar etiquetes HTML
@ -738,7 +738,7 @@ ca:
confirmation_dialogs: Diàlegs de confirmació
discovery: Descobriment
localization:
body: Mastodon és traduït per voluntaris.
body: Instante és traduït per voluntaris.
guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Tothom hi pot contribuir.
sensitive_content: Contingut sensible
@ -766,9 +766,9 @@ ca:
delete_account: Suprimeix el compte
delete_account_html: Si vols suprimir el compte pots <a href="%{path}">fer-ho aquí</a>. Se't demanarà confirmació.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} t'ha invitat a unir-te a aquest servidor de Mastodon!"
prefix_sign_up: Registra't avui a Mastodon!
suffix: Amb un compte seràs capaç de seguir persones, publicar i intercanviar missatges amb usuaris de qualsevol servidor de Mastodon i més!
prefix_invited_by_user: "@%{name} t'ha invitat a unir-te a aquest servidor de Instante!"
prefix_sign_up: Registra't avui a Instante!
suffix: Amb un compte seràs capaç de seguir persones, publicar i intercanviar missatges amb usuaris de qualsevol servidor de Instante i més!
didnt_get_confirmation: No has rebut el correu de confirmació?
dont_have_your_security_key: No tens la teva clau de seguretat?
forgot_password: Has oblidat la contrasenya?
@ -878,7 +878,7 @@ ca:
content: Ho sentim, però alguna cosa ha fallat a la nostra banda.
title: Aquesta pàgina no es correcta
'503': La pàgina no podria ser servida a causa d'un error temporal del servidor.
noscript_html: Per a utilitzar Mastodon, activa el JavaScript. També pots provar una de les <a href="%{apps_path}"> aplicacions natives</a> de Mastodon per a la teva plataforma.
noscript_html: Per a utilitzar Instante, activa el JavaScript. També pots provar una de les <a href="%{apps_path}"> aplicacions natives</a> de Instante per a la teva plataforma.
existing_username_validator:
not_found: no s'ha pogut trobar cap usuari local amb aquest nom d'usuari
not_found_multiple: no s'ha pogut trobar %{usernames}
@ -1189,7 +1189,7 @@ ca:
weibo: Weibo
current_session: Sessió actual
description: "%{browser} de %{platform}"
explanation: Aquests són els navegadors web que actualment han iniciat la sessió amb el teu compte de Mastodon.
explanation: Aquests són els navegadors web que actualment han iniciat la sessió amb el teu compte de Instante.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1213,7 +1213,7 @@ ca:
aliases: Àlies de compte
appearance: Aparença
authorized_apps: Aplicacions autoritzades
back: Torna a Mastodon
back: Torna a Instante
delete: Eliminació del compte
development: Desenvolupament
edit_profile: Edita el perfil
@ -1292,7 +1292,7 @@ ca:
<ul>
<li><em>Informació bàsica del compte</em>: Si et registres en aquest servidor, se´t pot demanar que introdueixis un nom d'usuari, una adreça de correu electrònic i una contrasenya. També pots introduir informació de perfil addicional, com ara un nom de visualització i una biografia, i carregar una imatge de perfil i de capçalera. El nom d'usuari, el nom de visualització, la biografia, la imatge de perfil i la imatge de capçalera sempre apareixen públicament.</li>
<li><em>Publicacions, seguiment i altra informació pública</em>: La llista de persones que segueixes s'enumeren públicament i el mateix passa amb els teus seguidors. Quan envies un missatge, la data i l'hora s'emmagatzemen, així com l'aplicació que va enviar el missatge. Els missatges poden contenir multimèdia, com ara imatges i vídeos. Els toots públics i no llistats estan disponibles públicament. En quan tinguis un toot en el teu perfil, aquest també és informació pública. Les teves entrades es lliuren als teus seguidors que en alguns casos significa que es lliuren a diferents servidors en els quals s'hi emmagatzemen còpies. Quan suprimeixes publicacions, també es lliuraran als teus seguidors. L'acció d'impulsar o marcar com a favorit una publicació sempre és pública.</li>
<li><em>Toots directes i per a només seguidors</em>: Totes les publicacions s'emmagatzemen i processen al servidor. Els toots per a només seguidors només es lliuren als teus seguidors i als usuaris que s'esmenten en ells i els toots directes només es lliuren als usuaris esmentats. En alguns casos, significa que es lliuren a diferents servidors i s'hi emmagatzemen còpies. Fem un esforç de bona fe per limitar l'accés a aquestes publicacions només a les persones autoritzades, però és possible que altres servidors no ho facin. Per tant, és important revisar els servidors als quals pertanyen els teus seguidors. Pots canviar la opció de aprovar o rebutjar els nous seguidors manualment a la configuració. <em>Tingues en compte que els operadors del servidor i qualsevol servidor receptor poden visualitzar aquests missatges</em> i els destinataris poden fer una captura de pantalla, copiar-los o tornar-los a compartir. <em>No comparteixis cap informació perillosa a Mastodon.</em></li>
<li><em>Toots directes i per a només seguidors</em>: Totes les publicacions s'emmagatzemen i processen al servidor. Els toots per a només seguidors només es lliuren als teus seguidors i als usuaris que s'esmenten en ells i els toots directes només es lliuren als usuaris esmentats. En alguns casos, significa que es lliuren a diferents servidors i s'hi emmagatzemen còpies. Fem un esforç de bona fe per limitar l'accés a aquestes publicacions només a les persones autoritzades, però és possible que altres servidors no ho facin. Per tant, és important revisar els servidors als quals pertanyen els teus seguidors. Pots canviar la opció de aprovar o rebutjar els nous seguidors manualment a la configuració. <em>Tingues en compte que els operadors del servidor i qualsevol servidor receptor poden visualitzar aquests missatges</em> i els destinataris poden fer una captura de pantalla, copiar-los o tornar-los a compartir. <em>No comparteixis cap informació perillosa a Instante.</em></li>
<li><em>IPs i altres metadades</em>: Quan inicies sessió registrem l'adreça IP en que l'has iniciat, així com el nom de l'aplicació o navegador. Totes les sessions registrades estan disponibles per a la teva revisió i revocació a la configuració. L'última adreça IP utilitzada s'emmagatzema durant un màxim de 12 mesos. També podrem conservar els registres que inclouen l'adreça IP de cada sol·licitud al nostre servidor.</li>
</ul>
@ -1303,7 +1303,7 @@ ca:
<p>Qualsevol de la informació que recopilem de tu es pot utilitzar de la manera següent:</p>
<ul>
<li>Per proporcionar la funcionalitat bàsica de Mastodon. Només pots interactuar amb el contingut d'altres persones i publicar el teu propi contingut quan hàgis iniciat la sessió. Per exemple, pots seguir altres persones per veure les publicacions combinades a la teva pròpia línia de temps personalitzada.</li>
<li>Per proporcionar la funcionalitat bàsica de Instante. Només pots interactuar amb el contingut d'altres persones i publicar el teu propi contingut quan hàgis iniciat la sessió. Per exemple, pots seguir altres persones per veure les publicacions combinades a la teva pròpia línia de temps personalitzada.</li>
<li>Per ajudar a la moderació de la comunitat, per exemple comparar la teva adreça IP amb altres conegudes per determinar l'evasió de prohibicions o altres infraccions.</li>
<li>L'adreça electrònica que ens proporciones pot utilitzar-se per enviar-te informació, notificacions sobre altres persones que interactuen amb el teu contingut o t'envien missatges, i per respondre a les consultes i / o altres sol·licituds o preguntes.</li>
</ul>
@ -1368,9 +1368,9 @@ ca:
<p>Originalment adaptat des del <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
title: "%{instance} Condicions del servei i política de privadesa"
themes:
contrast: Mastodon (alt contrast)
default: Mastodon (fosc)
mastodon-light: Mastodon (clar)
contrast: Instante (alt contrast)
default: Instante (fosc)
mastodon-dark: Instante (clar)
time:
formats:
default: "%b %d, %Y, %H:%M"
@ -1392,7 +1392,7 @@ ca:
webauthn: Claus de seguretat
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Has sol·licitat una copia completa del teu compte Mastodon. Ara ja està a punt per a descàrrega!
explanation: Has sol·licitat una copia completa del teu compte Instante. Ara ja està a punt per a descàrrega!
subject: El teu arxiu està preparat per a descàrrega
title: Recollida del arxiu
sign_in_token:
@ -1432,11 +1432,11 @@ ca:
full_handle_hint: Això és el que has de dir als teus amics perquè puguin enviar-te missatges o seguir-te des d'un altre servidor.
review_preferences_action: Canviar preferències
review_preferences_step: Assegura't d'establir les teves preferències, com ara els correus electrònics que vols rebre o el nivell de privadesa per defecte que t'agradaria que tinguin les teves entrades. Si no tens malaltia de moviment, pots optar per habilitar la reproducció automàtica de GIF.
subject: Et donem la benvinguda a Mastodon
tip_federated_timeline: La línia de temps federada és el cabal principal de la xarxa Mastodon. Però només inclou les persones a les quals els teus veïns estan subscrits, de manera que no està completa.
subject: Et donem la benvinguda a Instante
tip_federated_timeline: La línia de temps federada és el cabal principal de la xarxa Instante. Però només inclou les persones a les quals els teus veïns estan subscrits, de manera que no està completa.
tip_following: Per defecte segueixes als administradors del servidor. Per trobar més persones interessants, consulta les línies de temps local i federada.
tip_local_timeline: La línia de temps local és la vista del flux de publicacions dels usuaris de %{instance}. Aquests usuaris són els teus veïns més propers!
tip_mobile_webapp: Si el teu navegador del mòbil t'ofereix afegir Mastodon a la teva pantalla d'inici, podràs rebre notificacions "push". Es comporta com una aplicació nativa en molts aspectes!
tip_mobile_webapp: Si el teu navegador del mòbil t'ofereix afegir Instante a la teva pantalla d'inici, podràs rebre notificacions "push". Es comporta com una aplicació nativa en molts aspectes!
tips: Consells
title: Benvingut a bord, %{name}!
users:
@ -1449,7 +1449,7 @@ ca:
signed_in_as: 'Sessió iniciada com a:'
suspicious_sign_in_confirmation: Aparentment no has iniciat sessió des daquest dispositiu abans i no ho has fet des de fa cert temps per tant tenviarem un codi de seguretat al teu correu electrònic per a confirmar que ets tu.
verification:
explanation_html: 'Pots <strong>verificar-te com a propietari dels enllaços a les metadades del teu perfil</strong>. Per això, el lloc web enllaçat ha de contenir un enllaç al teu perfil de Mastodon. El vincle <strong>ha de</strong> tenir l''atribut <code>rel="me"</code>. El contingut del text de l''enllaç no importa. Aquí tens un exemple:'
explanation_html: 'Pots <strong>verificar-te com a propietari dels enllaços a les metadades del teu perfil</strong>. Per això, el lloc web enllaçat ha de contenir un enllaç al teu perfil de Instante. El vincle <strong>ha de</strong> tenir l''atribut <code>rel="me"</code>. El contingut del text de l''enllaç no importa. Aquí tens un exemple:'
verification: Verificació
webauthn_credentials:
add: Afegir nova clau de seguretat

View File

@ -2,32 +2,32 @@
co:
about:
about_hashtag_html: Quessi sò statuti pubblichi taggati cù <strong>#%{hashtag}</strong>. Pudete interagisce cù elli sì voi avete un contu in qualche parte di u fediversu.
about_mastodon_html: 'A rete suciale di u futuru: micca pubblicità, micca surveglianza, cuncezzione etica, è dicentralizazione! Firmate in cuntrollu di i vostri dati cù Mastodon!'
about_mastodon_html: 'A rete suciale di u futuru: micca pubblicità, micca surveglianza, cuncezzione etica, è dicentralizazione! Firmate in cuntrollu di i vostri dati cù Instante!'
about_this: À prupositu
active_count_after: attivi
active_footnote: Utilizatori Attivi Mensili (UAM)
administered_by: 'Amministratu da:'
api: API
apps: Applicazione per u telefuninu
apps_platforms: Utilizà Mastodon dapoi à iOS, Android è altre piattaforme
apps_platforms: Utilizà Instante dapoi à iOS, Android è altre piattaforme
browse_directory: Navigà un'annuariu di i prufili è filtra per interessi
browse_local_posts: Navigà un flussu di statuti pubblichi da stu servore
browse_public_posts: Navigà un flussu di i statuti pubblichi nant'à Mastodon
browse_public_posts: Navigà un flussu di i statuti pubblichi nant'à Instante
contact: Cuntattu
contact_missing: Mancante
contact_unavailable: Micca dispunibule
discover_users: Scopre utilizatori
documentation: Ducumentazione
federation_hint_html: Cù un contu nant'à %{instance} puderete siguità ghjente da tutti i servori Mastodon è ancu più d'altri.
federation_hint_html: Cù un contu nant'à %{instance} puderete siguità ghjente da tutti i servori Instante è ancu più d'altri.
get_apps: Pruvà un'applicazione di telefuninu
hosted_on: Mastodon allughjatu nantà %{domain}
hosted_on: Instante allughjatu nantà %{domain}
instance_actor_flash: |
Stu contu ghjè un'attore virtuale chì ghjove à riprisentà u servore sanu è micca un veru utilizatore.
Hè utilizatu da a federazione è ùn deve micca esse bluccatu eccettu s'e voi vulete bluccà tuttu u servore, in quellu casu duvereste utilizà un blucchime di duminiu.
learn_more: Amparà di più
privacy_policy: Pulitica di vita privata
rules: Regule di u servore
rules_html: 'Eccu un riassuntu di e regule da siguità s''e voi vulete creà un contu nant''à quessu servore di Mastodon:'
rules_html: 'Eccu un riassuntu di e regule da siguità s''e voi vulete creà un contu nant''à quessu servore di Instante:'
see_whats_happening: Vede cio chì si passa
server_stats: 'Statistiche di u servore:'
source_code: Codice di fonte
@ -47,12 +47,12 @@ co:
silenced_title: Servori silenzati
suspended: 'Ùn puderete micca siguità qualsiasi nant''à stu servore, i dati versu o da quallà ùn saranu mai accessi, scambiati o arregistrati:'
suspended_title: Servori suspesi
unavailable_content_html: Mastodon vi parmette in generale di vede u cuntinutu è interagisce cù l'utilizatori di tutti l'altri servori di u fediversu. Quessi sò l'eccezzione fatte nant'à stu servore in particulare.
unavailable_content_html: Instante vi parmette in generale di vede u cuntinutu è interagisce cù l'utilizatori di tutti l'altri servori di u fediversu. Quessi sò l'eccezzione fatte nant'à stu servore in particulare.
user_count_after:
one: utilizatore
other: utilizatori
user_count_before: Ci sò
what_is_mastodon: Quale hè Mastodon?
what_is_mastodon: Quale hè Instante?
accounts:
choices_html: "%{name} ricumanda:"
endorsements_hint: Pudete appughjà i conti chì siguitate dapoi l'interfaccia web, è saranu mustrati quì.
@ -647,7 +647,7 @@ co:
desc_html: Una bona piazza per e regule, infurmazione è altre cose chì lutilizatori duverìanu sapè. Pudete fà usu di marchi HTML
title: Discrizzione stesa di u situ
site_short_description:
desc_html: Mustratu indè a barra laterala è i tag meta. Spiegate quale hè Mastodon è ciò chì rende u vostru servore speciale in un paragrafu. S'ella hè lasciata viota, a discrizzione di u servore sarà utilizata.
desc_html: Mustratu indè a barra laterala è i tag meta. Spiegate quale hè Instante è ciò chì rende u vostru servore speciale in un paragrafu. S'ella hè lasciata viota, a discrizzione di u servore sarà utilizata.
title: Descrizzione corta di u servore
site_terms:
desc_html: Quì pudete scrive e vostre regule di cunfidenzialità, cundizione dusu o altre menzione legale. Pudete fà usu di marchi HTML
@ -733,7 +733,7 @@ co:
confirmation_dialogs: Pop-up di cunfirmazione
discovery: Scuperta
localization:
body: Mastodon hè tradottu da una squadra di vuluntari.
body: Instante hè tradottu da una squadra di vuluntari.
guide_link: https://fr.crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Tuttu u mondu pò participà.
sensitive_content: Cuntinutu sensibile
@ -761,9 +761,9 @@ co:
delete_account: Sguassà u contu
delete_account_html: Sè voi vulete toglie u vostru contu <a href="%{path}">ghjè quì</a>. Duverete cunfirmà a vostra scelta.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} v'invita à raghjunghje stu servore di Mastodon!"
prefix_sign_up: Arregistratevi nant'à Mastodon oghji!
suffix: Cù un contu, puderete siguità l'altri, pustà statuti è scambià missaghji cù l'utilizatori di tutti i servori Mastodon è ancu di più!
prefix_invited_by_user: "@%{name} v'invita à raghjunghje stu servore di Instante!"
prefix_sign_up: Arregistratevi nant'à Instante oghji!
suffix: Cù un contu, puderete siguità l'altri, pustà statuti è scambià missaghji cù l'utilizatori di tutti i servori Instante è ancu di più!
didnt_get_confirmation: Ùn avete micca ricevutu listruzione di cunfirmazione?
dont_have_your_security_key: Ùn avete micca a chjave di sicurità?
forgot_password: Chjave scurdata?
@ -873,7 +873,7 @@ co:
content: Scusate, mà chè statu un prublemu cù u nostru servore.
title: Sta pagina ùn hè curretta
'503': A pagina ùn hè micca stata servita per via di un prublemu timpuraneu di u servore.
noscript_html: Mastodon nantà u web hà bisognu di JavaScript per funziunà. Pudete ancu pruvà <a href="%{apps_path}">lapplicazione native</a> per a vostra piattaforma.
noscript_html: Instante nantà u web hà bisognu di JavaScript per funziunà. Pudete ancu pruvà <a href="%{apps_path}">lapplicazione native</a> per a vostra piattaforma.
existing_username_validator:
not_found: ùn si pudeva micca truvà un'utilizatore lucale cù stu cugnome
not_found_multiple: ùn si pudeva micca truvà %{usernames}
@ -1184,7 +1184,7 @@ co:
weibo: Weibo
current_session: Sessione attuale
description: "%{browser} nantà %{platform}"
explanation: Quessi sò i navigatori cunnettati à u vostru contu Mastodon.
explanation: Quessi sò i navigatori cunnettati à u vostru contu Instante.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1208,7 +1208,7 @@ co:
aliases: Pseudonimi di contu
appearance: Apparenza
authorized_apps: Applicazione auturizate
back: Ritornu nantà Mastodon
back: Ritornu nantà Instante
delete: Suppressione di u contu
development: Sviluppu
edit_profile: Mudificà u prufile
@ -1287,7 +1287,7 @@ co:
<ul>
<li><em>Informations de base sur votre compte</em>: Si vous vous inscrivez sur ce serveur, il vous sera demandé de rentrer un identifiant, une adresse électronique et un mot de passe. Vous pourrez également ajouter des informations additionnelles sur votre profil, telles quun nom public et une biographie, ainsi que téléverser une image de profil et une image den-tête. Vos identifiant, nom public, biographie, image de profil et image den-tête seront toujours affichés publiquement.</li>
<li><em>Posts, liste dabonnements et autres informations publiques</em>: La liste de vos abonnements ainsi que la liste de vos abonné·e·s sont publiques. Quand vous postez un message, la date et lheure denvoi ainsi que le nom de lapplication utilisée pour sa transmission sont enregistré·e·s. Des médias, tels que des images ou des vidéos, peuvent être joints aux messages. Les posts publics et non listés sont affichés publiquement. Quand vous mettez en avant un post sur votre profil, ce post est également affiché publiquement. Vos messages sont délivrés à vos abonné·e·s, ce qui, dans certains cas, signifie quils sont délivrés à des serveurs tiers et que ces derniers en stockent une copie. Quand vous supprimer un post, il est probable que vos abonné·e·s en soient informé·e·s. Partager un message ou le marquer comme favori est toujours une action publique.</li>
<li><em>Posts directs et abonné·e·s uniquement</em>: Tous les posts sont stockés et traités par le serveur. Les messages abonné·e·s uniquement ne sont transmis quà vos abonné·e·s et aux personnes mentionnées dans le corps du message, tandis que les messages directs ne sont transmis quaux personnes mentionnées. Dans certains cas, cela signifie quils sont délivrés à des serveurs tiers et que ces derniers en stockent une copie. Nous faisons un effort de bonne fois pour en limiter laccès uniquement aux personnes autorisées, mais ce nest pas nécessairement le cas des autres serveurs. Il est donc très important que vous vérifiiez les serveurs auxquels appartiennent vos abonné·e·s. Il vous est possible dactiver une option dans les paramètres afin dapprouver et de rejeter manuellement les nouveaux·lles abonné·e·s. <em>Gardez sil-vous-plaît en mémoire que les opérateur·rice·s du serveur ainsi que celles et ceux de nimporte quel serveur récepteur peuvent voir ces messages</em> et quil est possible pour les destinataires de faire des captures décran, de copier et plus généralement de repartager ces messages. <em>Ne partager aucune information sensible à laide de Mastodon.</em></li>
<li><em>Posts directs et abonné·e·s uniquement</em>: Tous les posts sont stockés et traités par le serveur. Les messages abonné·e·s uniquement ne sont transmis quà vos abonné·e·s et aux personnes mentionnées dans le corps du message, tandis que les messages directs ne sont transmis quaux personnes mentionnées. Dans certains cas, cela signifie quils sont délivrés à des serveurs tiers et que ces derniers en stockent une copie. Nous faisons un effort de bonne fois pour en limiter laccès uniquement aux personnes autorisées, mais ce nest pas nécessairement le cas des autres serveurs. Il est donc très important que vous vérifiiez les serveurs auxquels appartiennent vos abonné·e·s. Il vous est possible dactiver une option dans les paramètres afin dapprouver et de rejeter manuellement les nouveaux·lles abonné·e·s. <em>Gardez sil-vous-plaît en mémoire que les opérateur·rice·s du serveur ainsi que celles et ceux de nimporte quel serveur récepteur peuvent voir ces messages</em> et quil est possible pour les destinataires de faire des captures décran, de copier et plus généralement de repartager ces messages. <em>Ne partager aucune information sensible à laide de Instante.</em></li>
<li><em>IP et autres métadonnées</em>: Quand vous vous connectez, nous enregistrons votre adresse IP ainsi que le nom de votre navigateur web. Toutes les sessions enregistrées peuvent être consultées dans les paramètres, afin que vous puissiez les surveiller et éventuellement les révoquer. La dernière adresse IP utilisée est conservée pour une durée de 12 mois. Nous sommes également susceptibles de conserver les journaux du serveur, ce qui inclut ladresse IP de chaque requête reçue.</li>
</ul>
@ -1298,7 +1298,7 @@ co:
<p>Toutes les informations que nous collectons sur vous peuvent être utilisées dune des manières suivantes:</p>
<ul>
<li>Pour vous fournir les fonctionnalités de base de Mastodon. Vous ne pouvez interagir avec le contenu des autres et poster votre propre contenu que lorsque vous êtes connecté·e. Par exemple, vous pouvez vous abonner à plusieurs autres comptes pour voir lensemble de leurs posts dans votre fil daccueil personnalisé.</li>
<li>Pour vous fournir les fonctionnalités de base de Instante. Vous ne pouvez interagir avec le contenu des autres et poster votre propre contenu que lorsque vous êtes connecté·e. Par exemple, vous pouvez vous abonner à plusieurs autres comptes pour voir lensemble de leurs posts dans votre fil daccueil personnalisé.</li>
<li>Pour aider à la modération de la communauté, par exemple, comparer votre adresse IP à dautres afin de déterminer si un bannissement a été contourné ou si une autre violation aux règles a été commise.</li>
<li>Ladresse électronique que vous nous avez fournie peut être utilisée pour vous envoyez des informations, des notifications lorsque dautres personnes interagissent avec votre contenu ou vous envoient des messages, pour répondre à des demandes de votre part ainsi que pour tout autres requêtes ou questions.</li>
</ul>
@ -1363,9 +1363,9 @@ co:
<p>Originellement adapté de la <a href="https://github.com/discourse/discourse">politique de confidentialité de Discourse</a>.</p>
title: Termini dusu è di cunfidenzialità per %{instance}
themes:
contrast: Mastodon (Cuntrastu altu)
default: Mastodon (Scuru)
mastodon-light: Mastodon (Chjaru)
contrast: Instante (Cuntrastu altu)
default: Instante (Scuru)
mastodon-dark: Instante (Chjaru)
time:
formats:
default: "%d %b %Y, %H:%M"
@ -1387,7 +1387,7 @@ co:
webauthn: Chjave di sicurità
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Avete dumandatu unarchiviu cumpletu di u vostru contu Mastodon. Avà hè prontu per scaricà!
explanation: Avete dumandatu unarchiviu cumpletu di u vostru contu Instante. Avà hè prontu per scaricà!
subject: U vostru archiviu hè prontu à scaricà
title: Archiviu prontu
sign_in_token:
@ -1426,12 +1426,12 @@ co:
full_handle: U vostru identificatore cumplettu
full_handle_hint: Quessu ghjè cio chì direte à i vostri amichi per circavi, abbunassi à u vostru contu da altrò, o mandà missaghji.
review_preferences_action: Mudificà e priferenze
review_preferences_step: Quì pudete adattà u cumpurtamentu di Mastodon à e vostre priferenze, cumè lemail che vulete riceve, u nivellu di cunfidenzialità predefinitu di i vostri statuti, o u cumpurtamentu di i GIF animati.
subject: Benvenutu·a nantà Mastodon
tip_federated_timeline: A linea pubblica glubale mostra i statuti da altre istanze nanta rete Mastodon, mà ùn hè micca cumpleta perchè ci sò soli i conti à quelli sò abbunati membri di a vostristanza.
review_preferences_step: Quì pudete adattà u cumpurtamentu di Instante à e vostre priferenze, cumè lemail che vulete riceve, u nivellu di cunfidenzialità predefinitu di i vostri statuti, o u cumpurtamentu di i GIF animati.
subject: Benvenutu·a nantà Instante
tip_federated_timeline: A linea pubblica glubale mostra i statuti da altre istanze nanta rete Instante, mà ùn hè micca cumpleta perchè ci sò soli i conti à quelli sò abbunati membri di a vostristanza.
tip_following: Site digià abbunatu·a à lamministratori di u vostru servore. Per truvà daltre parsone da siguità, pudete pruvà e linee pubbliche.
tip_local_timeline: A linea pubblica lucale ghjè una vista crunulogica di i statuti di a ghjente nantà %{instance}. Quessi sò i vostri cunvicini!
tip_mobile_webapp: Pudete aghjunghje Mastodon à a pagina daccolta di u vostru navigatore di telefuninu per riceve nutificazione, cumun applicazione!
tip_mobile_webapp: Pudete aghjunghje Instante à a pagina daccolta di u vostru navigatore di telefuninu per riceve nutificazione, cumun applicazione!
tips: Cunsiglii
title: Benvenutu·a, %{name}!
users:
@ -1444,7 +1444,7 @@ co:
signed_in_as: 'Cunnettatu·a cumè:'
suspicious_sign_in_confirmation: Ci pare ch'ùn vi site mai cunnettatu·a da quess'apparechju, è ùn vi site micca cunnettatu·a dapoi una stonda, allora vi mandemu un codice di sicurità à u vostr'indirizzu e-mail per cunfirmà chì site voi.
verification:
explanation_html: 'Pudete <strong>verificavi cum''è u pruprietariu di i ligami in i metadati di u vostru prufile</strong>. Per quessa, u vostru situ deve avè un ligame versu a vostra pagina Mastodon. U ligame <strong>deve</strong> avè un''attributu <code>rel="me"</code>. U cuntenutu di u testu di u ligame ùn hè micca impurtante. Eccu un''esempiu:'
explanation_html: 'Pudete <strong>verificavi cum''è u pruprietariu di i ligami in i metadati di u vostru prufile</strong>. Per quessa, u vostru situ deve avè un ligame versu a vostra pagina Instante. U ligame <strong>deve</strong> avè un''attributu <code>rel="me"</code>. U cuntenutu di u testu di u ligame ùn hè micca impurtante. Eccu un''esempiu:'
verification: Verificazione
webauthn_credentials:
add: Aghjunghje una chjave di sicurità

View File

@ -9,7 +9,7 @@ cs:
administered_by: 'Server spravuje:'
api: API
apps: Mobilní aplikace
apps_platforms: Používejte Mastodon na iOS, Androidu a dalších platformách
apps_platforms: Používejte Instante na iOS, Androidu a dalších platformách
browse_directory: Prozkoumejte adresář profilů a filtrujte dle zájmů
browse_local_posts: Prozkoumejte živý proud veřejných příspěvků z tohoto serveru
browse_public_posts: Prozkoumejte živý proud veřejných příspěvků na Mastodonu
@ -18,16 +18,16 @@ cs:
contact_unavailable: Neuvedeno
discover_users: Objevujte uživatele
documentation: Dokumentace
federation_hint_html: S účtem na serveru %{instance} můžete sledovat lidi na jakémkoliv ze serverů Mastodon a dalších službách.
federation_hint_html: S účtem na serveru %{instance} můžete sledovat lidi na jakémkoliv ze serverů Instante a dalších službách.
get_apps: Vyzkoušejte mobilní aplikaci
hosted_on: Mastodon na doméně %{domain}
hosted_on: Instante na doméně %{domain}
instance_actor_flash: |
Tento účet je virtuální aktér, který představuje server samotný, nikoliv účet jednotlivého uživatele.
Používá se pro účely federace a nesmí být blokován, pokud nechcete blokovat celý server. V takovém případě použijte blokaci domény.
learn_more: Zjistit více
privacy_policy: Zásady ochrany osobních údajů
rules: Pravidla serveru
rules_html: 'Níže je shrnutí pravidel, která musíte dodržovat, pokud chcete mít účet na tomto Mastodon serveru:'
rules_html: 'Níže je shrnutí pravidel, která musíte dodržovat, pokud chcete mít účet na tomto Instante serveru:'
see_whats_happening: Podívejte se, co se děje
server_stats: 'Statistika serveru:'
source_code: Zdrojový kód
@ -49,14 +49,14 @@ cs:
silenced_title: Ztišené servery
suspended: 'Žádná data z těchto serverů nebudou zpracována, ukládána ani vyměňována, čímž bude znemožněna jakákoliv interakce či komunikace s uživateli z těchto serverů:'
suspended_title: Pozastavené servery
unavailable_content_html: Mastodon vám obvykle dovoluje prohlížet si obsah a komunikovat s uživateli z jakéhokoliv dalšího serveru ve fedivesmíru. Tohle jsou výjimky, které byly zavedeny na tomto konkrétním serveru.
unavailable_content_html: Instante vám obvykle dovoluje prohlížet si obsah a komunikovat s uživateli z jakéhokoliv dalšího serveru ve fedivesmíru. Tohle jsou výjimky, které byly zavedeny na tomto konkrétním serveru.
user_count_after:
few: uživatelé
many: uživatelů
one: uživatel
other: uživatelů
user_count_before: Domov
what_is_mastodon: Co je Mastodon?
what_is_mastodon: Co je Instante?
accounts:
choices_html: 'Volby %{name}:'
endorsements_hint: Z webového rozhraní můžete podpořit lidi, které sledujete. Ti se poté zobrazí zde.
@ -662,13 +662,13 @@ cs:
desc_html: Zobrazit na stránce uživatele odznak člena personálu
title: Zobrazit odznak personálu
site_description:
desc_html: Úvodní odstavec v API. Popište, čím se tento server Mastodon odlišuje od ostatních, a cokoliv jiného, co je důležité. Můžete zde používat HTML značky, hlavně <code>&lt;a&gt;</code> a <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Úvodní odstavec v API. Popište, čím se tento server Instante odlišuje od ostatních, a cokoliv jiného, co je důležité. Můžete zde používat HTML značky, hlavně <code>&lt;a&gt;</code> a <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Popis serveru
site_description_extended:
desc_html: Dobré místo pro vaše pravidla, pokyny a jiné věci, které váš server odlišují od ostatních. Lze použít HTML značky
title: Vlastní rozšířené informace
site_short_description:
desc_html: Zobrazeno v postranním panelu a meta značkách. V jednom odstavci popište, co je Mastodon a čím se tento server odlišuje od ostatních.
desc_html: Zobrazeno v postranním panelu a meta značkách. V jednom odstavci popište, co je Instante a čím se tento server odlišuje od ostatních.
title: Krátký popis serveru
site_terms:
desc_html: Můžete si napsat vlastní zásady ochrany osobních údajů, podmínky používání či jiné právní dokumenty. Můžete použít HTML značky
@ -759,7 +759,7 @@ cs:
confirmation_dialogs: Potvrzovací dialogy
discovery: Objevování
localization:
body: Mastodon je přeložen do češtiny díky dobrovolníkům.
body: Instante je přeložen do češtiny díky dobrovolníkům.
guide_link: https://cs.crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Každý může pomoci.
sensitive_content: Citlivý obsah
@ -787,9 +787,9 @@ cs:
delete_account: Odstranit účet
delete_account_html: Chcete-li odstranit svůj účet, <a href="%{path}">pokračujte zde</a>. Budete požádáni o potvrzení.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} vás zve na tento server Mastodon!"
prefix_invited_by_user: "@%{name} vás zve na tento server Instante!"
prefix_sign_up: Registrujte se na Mastodonu již dnes!
suffix: S účtem budete moci sledovat lidi, psát příspěvky a vyměňovat si zprávy s uživateli z kteréhokoliv serveru Mastodon a dalších služeb!
suffix: S účtem budete moci sledovat lidi, psát příspěvky a vyměňovat si zprávy s uživateli z kteréhokoliv serveru Instante a dalších služeb!
didnt_get_confirmation: Neobdrželi jste pokyny pro potvrzení?
dont_have_your_security_key: Nemáte svůj bezpečnostní klíč?
forgot_password: Zapomněli jste heslo?
@ -899,7 +899,7 @@ cs:
content: Omlouváme se, ale něco se u nás pokazilo.
title: Tato stránka není správná
'503': Stránku nelze načíst kvůli dočasnému selhání serveru.
noscript_html: Pro použití webové aplikace Mastodon prosím povolte JavaScript. Nebo zkuste jednu z <a href="%{apps_path}">nativních aplikací</a> pro Mastodon pro vaši platformu.
noscript_html: Pro použití webové aplikace Instante prosím povolte JavaScript. Nebo zkuste jednu z <a href="%{apps_path}">nativních aplikací</a> pro Instante pro vaši platformu.
existing_username_validator:
not_found: nelze najít místního uživatele s tímto uživatelským jménem
not_found_multiple: nelze najít %{usernames}
@ -1218,7 +1218,7 @@ cs:
weibo: Weibo
current_session: Aktuální relace
description: "%{browser} na systému %{platform}"
explanation: Tohle jsou webové prohlížeče aktuálně přihlášené na váš účet Mastodon.
explanation: Tohle jsou webové prohlížeče aktuálně přihlášené na váš účet Instante.
ip: IP adresa
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1242,7 +1242,7 @@ cs:
aliases: Aliasy účtů
appearance: Vzhled
authorized_apps: Autorizované aplikace
back: Zpět na Mastodon
back: Zpět na Instante
delete: Smazání účtu
development: Vývoj
edit_profile: Upravit profil
@ -1333,7 +1333,7 @@ cs:
<ul>
<li><em>Základní informace o účtu</em>: Pokud se na tomto serveru zaregistrujete, můžeme vás požádat o zadání uživatelského jména, e-mailové adresy a hesla. Můžete také zadat dodatečné profilové informace, jako například zobrazované jméno, krátký životopis, nebo si nahrát profilovou fotografii a obrázek záhlaví. Uživatelské i zobrazované jméno, životopis, profilová fotografie a obrázek záhlaví jsou vždy veřejně dostupné.</li>
<li><em>Příspěvky, sledující a další veřejné informace</em>: Seznam lidí, které sledujete, je uveden veřejně, totéž platí i pro uživatele sledující vás. Pro každou vámi napsanou zprávu, bude uloženo datum a čas a informace o aplikaci, ze které jste zprávu odeslali. Zprávy mohou obsahovat mediální přílohy, jako jsou obrázky a videa. Veřejné a neuvedené příspěvky jsou dostupné veřejně. Pokud na vašem profilu uvedete příspěvek, bude také dostupný veřejně. Vaše příspěvky jsou doručeny uživatelům, kteří vás sledují, což v některých případech znamená, že budou příspěvky doručeny na různé servery, na kterých budou ukládány jejich kopie. Pokud příspěvky smažete, bude tato akce taktéž doručeno vašim sledujícím. Akce opětovného sdílení nebo oblíbení jiného příspěvku je vždy veřejná.</li>
<li><em>Příspěvky přímé a pouze pro sledující</em>: Všechny příspěvky jsou na serveru uloženy a zpracovány. Příspěvky pouze pro sledující jsou doručeny uživatelům, kteří vás sledují, a uživatelům v příspěvcích zmíněným. Přímé příspěvky jsou doručeny pouze uživatelům v nich zmíněným. V některých případech to znamená, že budou příspěvky doručeny na různé servery, na kterých budou ukládány jejich kopie. Upřímně se snažíme omezit přístup k těmto příspěvkům pouze na autorizované uživatele, ovšem ostatní servery tak činit nemusí. Proto je důležité posoudit servery, ke kterým uživatelé, kteří vás sledují patří. V nastavení si můžete zapnout volbu pro manuální schvalování či odmítnutí nových sledujících. <em>Mějte prosím na paměti, že správci tohoto serveru a kteréhokoliv přijímacího serveru mohou tyto zprávy vidět</em> a příjemci mohou vytvořit jejich snímek, zkopírovat je, nebo je jinak sdílet. <em>Nesdílejte přes Mastodon žádné nebezpečné informace.</em></li>
<li><em>Příspěvky přímé a pouze pro sledující</em>: Všechny příspěvky jsou na serveru uloženy a zpracovány. Příspěvky pouze pro sledující jsou doručeny uživatelům, kteří vás sledují, a uživatelům v příspěvcích zmíněným. Přímé příspěvky jsou doručeny pouze uživatelům v nich zmíněným. V některých případech to znamená, že budou příspěvky doručeny na různé servery, na kterých budou ukládány jejich kopie. Upřímně se snažíme omezit přístup k těmto příspěvkům pouze na autorizované uživatele, ovšem ostatní servery tak činit nemusí. Proto je důležité posoudit servery, ke kterým uživatelé, kteří vás sledují patří. V nastavení si můžete zapnout volbu pro manuální schvalování či odmítnutí nových sledujících. <em>Mějte prosím na paměti, že správci tohoto serveru a kteréhokoliv přijímacího serveru mohou tyto zprávy vidět</em> a příjemci mohou vytvořit jejich snímek, zkopírovat je, nebo je jinak sdílet. <em>Nesdílejte přes Instante žádné nebezpečné informace.</em></li>
<li><em>IP adresy a další metadata</em>: Při vašem přihlášení zaznamenáváme IP adresu, ze které se přihlašujete, a název vašeho webového prohlížeče. Všechny vaše webové relace jsou v nastavení přístupné k vašemu posouzení a odvolání. Poslední použitá IP adresa je uložena maximálně po dobu 12 měsíců. Můžeme také uchovávat serverové záznamy, které obsahují IP adresy každého požadavku odeslaného na náš server.</li>
</ul>
@ -1409,9 +1409,9 @@ cs:
<p>Původně adaptováno ze <a href="https://github.com/discourse/discourse">zásad ochrna osobních údajů projektem Discourse</a>.</p>
title: Podmínky používání a zásady ochrany osobních údajů na serveru %{instance}
themes:
contrast: Mastodon (vysoký kontrast)
default: Mastodon (tmavý)
mastodon-light: Mastodon (světlý)
contrast: Instante (vysoký kontrast)
default: Instante (tmavý)
mastodon-dark: Instante (světlý)
time:
formats:
default: "%d. %b %Y, %H:%M"
@ -1433,7 +1433,7 @@ cs:
webauthn: Bezpečnostní klíče
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Vyžádali jste si úplnou zálohu svého účtu Mastodon. Nyní je připravena ke stažení!
explanation: Vyžádali jste si úplnou zálohu svého účtu Instante. Nyní je připravena ke stažení!
subject: Váš archiv je připraven ke stažení
title: Stažení archivu
sign_in_token:
@ -1474,10 +1474,10 @@ cs:
review_preferences_action: Změnit předvolby
review_preferences_step: Nezapomeňte si nastavit například jaké e-maily chcete přijímat či jak soukromé mají ve výchozím stavu být vaše příspěvky. Nemáte-li epilepsii, můžete si nastavit automatické přehrávání obrázků GIF.
subject: Vítejte na Mastodonu
tip_federated_timeline: Federovaná časová osa je náhled celé sítě Mastodon. Zahrnuje ovšem pouze lidi, které sledují vaši sousedé, takže není úplná.
tip_federated_timeline: Federovaná časová osa je náhled celé sítě Instante. Zahrnuje ovšem pouze lidi, které sledují vaši sousedé, takže není úplná.
tip_following: Administrátory serveru sledujete automaticky. Chcete-li najít další zajímavé lidi, podívejte se do místní a federované časové osy.
tip_local_timeline: Místní časová osa je náhled lidí na serveru %{instance}. Jsou to vaši nejbližší sousedé!
tip_mobile_webapp: Pokud vám váš mobilní prohlížeč nabídne přidat si Mastodon na vaši domovskou obrazovku, můžete dostávat oznámení. V mnoha ohledech to funguje jako nativní aplikace!
tip_mobile_webapp: Pokud vám váš mobilní prohlížeč nabídne přidat si Instante na vaši domovskou obrazovku, můžete dostávat oznámení. V mnoha ohledech to funguje jako nativní aplikace!
tips: Tipy
title: Vítejte na palubě, %{name}!
users:

View File

@ -2,13 +2,13 @@
cy:
about:
about_hashtag_html: Dyma dŵtiau cyhoeddus wedi eu tagio gyda <strong>#%{hashtag}</strong>. Gallwch ryngweithio gyda nhw os oes gennych gyfrif yn unrhyw le yn y ffeddysawd.
about_mastodon_html: Mae Mastodon yn rwydwaith cymdeithasol sy'n seiliedig ar brotocolau gwe a meddalwedd cod agored rhad ac am ddim. Yn debyg i e-bost mae'n ddatganoledig.
about_mastodon_html: Mae Instante yn rwydwaith cymdeithasol sy'n seiliedig ar brotocolau gwe a meddalwedd cod agored rhad ac am ddim. Yn debyg i e-bost mae'n ddatganoledig.
about_this: Ynghylch
active_count_after: yn weithredol
active_footnote: Defnyddwyr Gweithredol Misol (DGM)
administered_by: 'Gweinyddir gan:'
apps: Apiau symudol
apps_platforms: Defnyddio Mastodon o iOS, Android a phlatfformau eraill
apps_platforms: Defnyddio Instante o iOS, Android a phlatfformau eraill
browse_directory: Pori cyfeiriadur proffil a hidlo wrth diddordebau
browse_local_posts: Pori ffrwd byw o byst cyhoeddus o'r gweinydd hyn
browse_public_posts: Pori ffrwd byw o byst cyhoeddus ar Fastodon
@ -17,9 +17,9 @@ cy:
contact_unavailable: Ddim yn berthnasol
discover_users: Darganfod defnyddwyr
documentation: Dogfennaeth
federation_hint_html: Gyda cyfrif ar %{instance}, gallwch dilyn pobl ar unrhyw gweinydd Mastodon, a thu hwnt.
federation_hint_html: Gyda cyfrif ar %{instance}, gallwch dilyn pobl ar unrhyw gweinydd Instante, a thu hwnt.
get_apps: Rhowch gynnig ar ap dyfeis symudol
hosted_on: Mastodon wedi ei weinyddu ar %{domain}
hosted_on: Instante wedi ei weinyddu ar %{domain}
instance_actor_flash: |
Mae'r cyfrif hwn yn actor rhithwir a ddefnyddir i gynrychioli'r gweinydd ei hun ac nid unrhyw ddefnyddiwr unigol.
Fe'i defnyddir at ddibenion ffederasiwn ac ni ddylid ei rwystro oni bai eich bod am rwystro'r achos cyfan, ac os felly dylech ddefnyddio bloc parth.
@ -48,7 +48,7 @@ cy:
silenced_title: Gweinyddion wedi'i tawelu
suspended: Ni fyddwch yn gallu dilyn unrhyw un o'r gweinydd hwn, ac ni fydd unrhyw ddata ohono'n cael ei brosesu na'i storio, ac ni chyfnewidir unrhyw ddata.
suspended_title: Gweinyddion wedi'i gwahardd
unavailable_content_html: Yn gyffredinol, mae Mastodon yn caniatáu ichi weld cynnwys gan unrhyw weinyddwr arall yn y ffederasiwn a rhyngweithio â hi. Dyma'r eithriadau a wnaed ar y gweinydd penodol hwn.
unavailable_content_html: Yn gyffredinol, mae Instante yn caniatáu ichi weld cynnwys gan unrhyw weinyddwr arall yn y ffederasiwn a rhyngweithio â hi. Dyma'r eithriadau a wnaed ar y gweinydd penodol hwn.
user_count_after:
few: defnyddwyr
many: defnyddwyr
@ -57,7 +57,7 @@ cy:
two: defnyddwyr
zero: defnyddwyr
user_count_before: Cartref i
what_is_mastodon: Beth yw Mastodon?
what_is_mastodon: Beth yw Instante?
accounts:
choices_html: 'Dewisiadau %{name}:'
endorsements_hint: Gallwch gymeradwyo pobl rydych chi'n eu dilyn o'r rhyngwyneb gwe, a byddan nhw'n ymddangos yma.
@ -540,13 +540,13 @@ cy:
desc_html: Dangos bathodyn staff ar dudalen defnyddiwr
title: Dangos bathodyn staff
site_description:
desc_html: Paragraff agoriadol ar y dudalen flaen. Disgrifiwch yr hyn sy'n arbennig am y gweinydd Mastodon hwn ac unrhywbeth arall o bwys. Mae modd defnyddio tagiau HTML <code>&lt;a&gt;</code> a <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Paragraff agoriadol ar y dudalen flaen. Disgrifiwch yr hyn sy'n arbennig am y gweinydd Instante hwn ac unrhywbeth arall o bwys. Mae modd defnyddio tagiau HTML <code>&lt;a&gt;</code> a <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Disgrifiad achos
site_description_extended:
desc_html: Lle da ar gyfer eich cod ymddygiad, rheolau, canllawiau a phethau eraill sy'n gwneud eich achos yn whanol. Mae modd i chi ddefnyddio tagiau HTML
title: Gwybodaeth bellach wedi ei addasu
site_short_description:
desc_html: Yn cael ei ddangos yn bar ar yr ochr a tagiau meto. Digrifiwch beth yw Mastodon a beth sy'n gwneud y gweinydd hwn mewn un paragraff. Os yn wag, wedi ei ragosod i ddangos i disgrifiad yr achos.
desc_html: Yn cael ei ddangos yn bar ar yr ochr a tagiau meto. Digrifiwch beth yw Instante a beth sy'n gwneud y gweinydd hwn mewn un paragraff. Os yn wag, wedi ei ragosod i ddangos i disgrifiad yr achos.
title: Disgrifiad byr o'r achos
site_terms:
desc_html: Mae modd i chi ysgrifennu polisi preifatrwydd, termau gwasanaeth a cyfreitheg arall eich hun. Mae modd defnyddio tagiau HTML
@ -628,7 +628,7 @@ cy:
confirmation_dialogs: Deialog cadarnhau
discovery: Darganfyddiad
localization:
body: Caiff Mastodon ei gyfieithu gan wirfoddolwyr.
body: Caiff Instante ei gyfieithu gan wirfoddolwyr.
guide_link_text: Gall pawb gyfrannu.
sensitive_content: Cynnwys sensitif
toot_layout: Gosodiad tŵt
@ -654,9 +654,9 @@ cy:
delete_account: Dileu cyfrif
delete_account_html: Os hoffech chi ddileu eich cyfrif, mae modd <a href="%{path}">parhau yma</a>. Bydd gofyn i chi gadarnhau.
description:
prefix_invited_by_user: Mae @%{name} yn eich wahodd i ymuno â'r gweinidd Mastodon hon!
prefix_invited_by_user: Mae @%{name} yn eich wahodd i ymuno â'r gweinidd Instante hon!
prefix_sign_up: Cofrestru ar Fastodon heddiw!
suffix: Gyda cyfrif, byddwch yn gallu dilyn pobl, postio dilysiadau a chyfnewid negeseuon gyda defnyddwyr o unrhyw gweinydd Mastodon ac mwy!
suffix: Gyda cyfrif, byddwch yn gallu dilyn pobl, postio dilysiadau a chyfnewid negeseuon gyda defnyddwyr o unrhyw gweinydd Instante ac mwy!
didnt_get_confirmation: Heb dderbyn cyfarwyddiadau cadarnhau?
forgot_password: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
invalid_reset_password_token: Tocyn ailosod cyfrinair yn annilys neu wedi dod i ben. Gwnewch gais am un newydd os gwelwch yn dda.
@ -754,7 +754,7 @@ cy:
content: Mae'n ddrwg gennym ni, ond fe aeth rhywbeth o'i le ar ein rhan ni.
title: Nid yw'r dudalen hon yn gywir
'503': Ni chaiff y dudalen ei weini oherwydd gwall gweinydd dros dro.
noscript_html: I ddefnyddio ap gwe Mastodon, galluogwch JavaScript os gwlwch yn dda. Fel arall, gallwch drio un o'r <a href="%{apps_path}">apiau cynhenid</a> ar gyfer Mastodon ar eich platfform.
noscript_html: I ddefnyddio ap gwe Instante, galluogwch JavaScript os gwlwch yn dda. Fel arall, gallwch drio un o'r <a href="%{apps_path}">apiau cynhenid</a> ar gyfer Instante ar eich platfform.
existing_username_validator:
not_found: ni ddarganfwyd defnyddiwr lleol gyda'r enw cyfrif hynny
not_found_multiple: ni ddarganfwyd %{usernames}
@ -1065,7 +1065,7 @@ cy:
aliases: Aliasau cyfrif
appearance: Arddangosiad
authorized_apps: Apiau awdurdodedig
back: Yn ôl i Mastodon
back: Yn ôl i Instante
delete: Dileu cyfrif
development: Datblygu
edit_profile: Golygu proffil
@ -1163,7 +1163,7 @@ cy:
<ul>
<li><em>Gwybodaeth cyfrif sylfaenol</em>: Os ydych yn cofrestru ar y gweinydd hwn, mae'n bosib y byddwch yn cael eich gofyn i fewnbynnu enw defnyddiwr, cyfeiriad e-bost a chyfrinair. Mae modd i chi hefyd fewnbynnu gwybodaeth ychwanegol megis enw arddangos a bywgraffiad ac uwchlwytho llun proffil a llun pennawd. Mae'r enw defnyddiwr, enw arddangos, bywgraffiad, llun proffil a'r llun pennawd wedi eu rhestru'n gyhoeddus bob tro.</li>
<li><em>Postio, dilyn a gwybodaeth gyhoeddus arall</em>: Mae'r rhestr o bobl yr ydych yn dilyn wedi ei restru'n gyhoeddus, mae'r un peth yn wir am eich dilynwyr. Pan yr ydych yn mewnosod neges, mae'r dyddiad a'r amser yn cael ei gofnodi ynghyd a'r rhaglen y wnaethoch anfon y neges ohonni. Gall negeseuon gynnwys atodiadau cyfryngau, megis lluniau neu fideo. Mae negeseuon cyhoeddus a negeseuon heb eu rhestru ar gael yn gyhoeddus. Pan yr ydych yn nodweddu neges ar eich proffil, mae hynny hefyd yn wybodaeth sydd ar gael yn gyhoeddus. Mae eich negeseuon yn cael eu hanfon i'ch dilynwyr, mewn rhai achosion mae hyn yn golygu eu bod yn cael eu hanfon i amryw o weinyddwyr ac fe fydd copiau yn cael eu cadw yno. Pan yr ydych yn dileu negeseuon, mae hyn hefyd yn cael ei hanfon i'ch dilynwyr. Mae'r weithred o rannu neu hoffi neges arall yn gyhoeddus bob tro.</li>
<li><em>Negeseuon uniongyrchol a dilynwyr yn unig</em>: Mae pob neges yn cael eu cadw a'u prosesu ar y gweinydd. Mae negeseuon dilynwyr yn unig yn cael eu hanfon i'ch dilynwyr a'r defnyddwyr sy'n cael eu crybwyll ynddynt tra bod negeseuon uniongyrchol yn cael eu hanfon at rheini sy'n cael crybwyll ynddynt yn unig. Mewn rhai achostion golyga hyn eu bod yn cael eu hanfon i weinyddwyr gwahanol a'u cadw yno. yr ydym yn gnweud ymgais ewyllys da i gyfyngu'r mynediad at y negeseuon yna i bobl ac awdurdod yn unig, ond mae'n bosib y bydd gweinyddwyr eraill yn methu a gwneud hyn. Mae'n bwysig felly i chi fod yn wyliadwrus o ba weinyddwyr y mae eich dilynwyr yn perthyn iddynt. Mae modd i chi osod y dewis i ganiatau a gwrthod dilynwyr newydd a llaw yn y gosodiadau. <em>Cofiwch gall gweithredwyr y gweinydd ac unrhyw weinydd derbyn weld unrhyw negeseuon o'r fath</em>, ac fe all y derbynwyr gymryd sgrinlin, copïo neu drwy ddulliau eraill rannu rhain. <em>Peidiwch a rhannu unrhyw wybodaeth beryglus dros Mastodon.</em></li>
<li><em>Negeseuon uniongyrchol a dilynwyr yn unig</em>: Mae pob neges yn cael eu cadw a'u prosesu ar y gweinydd. Mae negeseuon dilynwyr yn unig yn cael eu hanfon i'ch dilynwyr a'r defnyddwyr sy'n cael eu crybwyll ynddynt tra bod negeseuon uniongyrchol yn cael eu hanfon at rheini sy'n cael crybwyll ynddynt yn unig. Mewn rhai achostion golyga hyn eu bod yn cael eu hanfon i weinyddwyr gwahanol a'u cadw yno. yr ydym yn gnweud ymgais ewyllys da i gyfyngu'r mynediad at y negeseuon yna i bobl ac awdurdod yn unig, ond mae'n bosib y bydd gweinyddwyr eraill yn methu a gwneud hyn. Mae'n bwysig felly i chi fod yn wyliadwrus o ba weinyddwyr y mae eich dilynwyr yn perthyn iddynt. Mae modd i chi osod y dewis i ganiatau a gwrthod dilynwyr newydd a llaw yn y gosodiadau. <em>Cofiwch gall gweithredwyr y gweinydd ac unrhyw weinydd derbyn weld unrhyw negeseuon o'r fath</em>, ac fe all y derbynwyr gymryd sgrinlin, copïo neu drwy ddulliau eraill rannu rhain. <em>Peidiwch a rhannu unrhyw wybodaeth beryglus dros Instante.</em></li>
<li><em>IPs a mathau eraill o metadata</em>: Pan yr ydych yn mewngofnodi, yr ydym yn cofnodi y cyfeiriad IP yr ydych yn mewngofnodi ohonno, ynghyd a enw eich rhaglen pori. Mae pob un sesiwn mewngofnodi ar gael i chi adolygu a gwrthod yn y gosodiadau. Mae'r cyfeiriad IP diweddaraf yn cael ei storio hyd at 12 mis. Mae'n bosib y byddwn hefyd yn cadw cofnodion gweinydd sy'n cynnwys y cyfeiriad IP am bob cais sy'n cael ei wneud i'n gweinydd.</li>
</ul>
@ -1174,7 +1174,7 @@ cy:
<p>Gall unrhyw wybodaeth yr ydym yn ei gasglu oddi wrthych gael ei ddefnyddio yn y ffyrdd canlynol:</p>
<ul>
<li>I ddarparu prif weithgaredd Mastodon. Gallwch ond rhyngweithio a chynnwys pobl eraill pan yr ydych wedi'ch mewngofnodi. Er enghraifft, gallwch ddilyn pobl eraill i weld eu negeseuon wedi cyfuno ar ffrwd gartref bersonol.</li>
<li>I ddarparu prif weithgaredd Instante. Gallwch ond rhyngweithio a chynnwys pobl eraill pan yr ydych wedi'ch mewngofnodi. Er enghraifft, gallwch ddilyn pobl eraill i weld eu negeseuon wedi cyfuno ar ffrwd gartref bersonol.</li>
<li>I helpu gyda goruwchwylio'r gymuned, er enghraifft drwy gymharu eich cyfeiriad IP gyda rhai eraill hysbys er mwyn sefydlu ymgais i geisio hepgor gwaharddiad neu droseddau eraill.</li>
<li>Gall y cyfeiriad e-bost yr ydych yn ei ddarparu gael ei ddefnyddio i anfon gwybodaeth atoch, hsybysiadau am bobl eraill yn rhyngweithio a'ch cynnwys neu'n anfon negeseuon atoch a/neu geisiadau neu gwestiynnau eraill.</li>
</ul>
@ -1239,9 +1239,9 @@ cy:
<p>Cafodd ei addasu yn wreiddiol o'r<a href="https://github.com/discourse/discourse">Polisi preifatrwydd disgwrs</a>.</p>
title: "%{instance} Termau Gwasanaeth a Polisi Preifatrwydd"
themes:
contrast: Mastodon (Cyferbyniad uchel)
default: Mastodon (Tywyll)
mastodon-light: Mastodon (golau)
contrast: Instante (Cyferbyniad uchel)
default: Instante (Tywyll)
mastodon-dark: Instante (golau)
two_factor_authentication:
disable: Diffodd
enabled: Awdurdodi dau-gam wedi'i alluogi
@ -1253,7 +1253,7 @@ cy:
recovery_instructions_html: Os ydych byth yn colli mynediad i'ch ffôn, mae modd i chi ddefnyddio un o'r côdau adfywio isod i ennill mynediad i'ch cyfrif eto. <strong>Cadwch y côdau adfywio yn saff</strong>. Er enghraifft, gallwch eu argraffu a'u cadw gyda dogfennau eraill pwysig.
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Fe wnaethoch chi gais am gopi wrth gefn llawn o'ch cyfrif Mastodon. Mae nawr yn barod i'w lawrlwytho!
explanation: Fe wnaethoch chi gais am gopi wrth gefn llawn o'ch cyfrif Instante. Mae nawr yn barod i'w lawrlwytho!
subject: Mae eich archif yn barod i'w lawrlwytho
title: Allfudo archif
sign_in_token:
@ -1290,11 +1290,11 @@ cy:
full_handle_hint: Dyma'r hyn y bysech yn dweud wrth eich ffrindiau er mwyn iddyn nhw gael anfon neges atoch o achos arall.
review_preferences_action: Newid dewisiadau
review_preferences_step: Gwnewch yn siŵr i chi osod eich dewisiadau, megis pa e-byst hoffech eu derbyn, neu ba lefel preifatrwydd hoffech eich tŵtiau ragosod i. Os nad oes gennych salwch symud, gallwch ddewis i ganiatau chwarae GIFs yn awtomatig.
subject: Croeso i Mastodon
tip_federated_timeline: Mae'r ffrwd ffederasiwn yn olwg firehose o'r rhwydwaith Mastodon. Ond mae ond yn cynnwys y bobl mae eich cymdogion wedi ymrestru iddynt, felly nid yw'n gyflawn.
subject: Croeso i Instante
tip_federated_timeline: Mae'r ffrwd ffederasiwn yn olwg firehose o'r rhwydwaith Instante. Ond mae ond yn cynnwys y bobl mae eich cymdogion wedi ymrestru iddynt, felly nid yw'n gyflawn.
tip_following: Rydych yn dilyn goruwchwyliwr eich gweinydd yn ddiofyn. I ganfod pobl mwy diddorol, edrychwch ar y ffrydiau lleol a'r rhai wedi ei ffedereiddio.
tip_local_timeline: Mae'r ffrwd leol yn olwg firehose o bobl ar %{instance}. Dyma eich cymdogion agosaf!
tip_mobile_webapp: Os yw eich porwr gwe yn cynnig i chi ychwanegu Mastodon i'ch sgrîn gartref, mae modd i chi dderbyn hysbysiadau gwthiadwy. Mewn sawl modd mae'n gweithio fel ap cynhenid!
tip_mobile_webapp: Os yw eich porwr gwe yn cynnig i chi ychwanegu Instante i'ch sgrîn gartref, mae modd i chi dderbyn hysbysiadau gwthiadwy. Mewn sawl modd mae'n gweithio fel ap cynhenid!
tips: Awgrymiadau
title: Croeso, %{name}!
users:
@ -1307,5 +1307,5 @@ cy:
signed_in_as: 'Wedi mewngofnodi fel:'
suspicious_sign_in_confirmation: Mae'n edrych fel nad ydych wedi mewngofnodi o'r dyfais hyn o'r blaen, a nid ydych wedi mewngofnodi am sbel, felly rydym yn anfon cod diogelwch i'ch cyfeiriad ebost i gadarnhau bod chi yw hi.
verification:
explanation_html: 'Mae modd i chi <strong>ddilysu eich hun fel perchenog y dolenni yn metadata eich proffil</strong>. Rhaid i''r wefan a dolen iddi gynnwys dolen yn ôl i''ch proffil Mastodon. <strong>Rhaid</strong> i''r ddolen yn ôl gael nodwedd <code>rel="fi"</code>. Nid oes ots beth yw cynnwys testun y ddolen. Dyma enghraifft:'
explanation_html: 'Mae modd i chi <strong>ddilysu eich hun fel perchenog y dolenni yn metadata eich proffil</strong>. Rhaid i''r wefan a dolen iddi gynnwys dolen yn ôl i''ch proffil Instante. <strong>Rhaid</strong> i''r ddolen yn ôl gael nodwedd <code>rel="fi"</code>. Nid oes ots beth yw cynnwys testun y ddolen. Dyma enghraifft:'
verification: Dilysu

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -2,32 +2,32 @@
de:
about:
about_hashtag_html: Das sind öffentliche Beiträge, die mit <strong>#%{hashtag}</strong> getaggt wurden. Wenn du irgendwo im Fediversum ein Konto besitzt, kannst du mit ihnen interagieren.
about_mastodon_html: Mastodon ist ein soziales Netzwerk. Es basiert auf offenen Web-Protokollen und freier, quelloffener Software. Es ist dezentral (so wie E-Mail!).
about_mastodon_html: Instante ist ein soziales Netzwerk. Es basiert auf offenen Web-Protokollen und freier, quelloffener Software. Es ist dezentral (so wie E-Mail!).
about_this: Über diesen Server
active_count_after: aktiv
active_footnote: Monatlich Aktive User (MAU)
administered_by: 'Betrieben von:'
api: API
apps: Mobile Apps
apps_platforms: Benutze Mastodon auf iOS, Android und anderen Plattformen
apps_platforms: Benutze Instante auf iOS, Android und anderen Plattformen
browse_directory: Durchsuche das Profilverzeichnis und filtere nach Interessen
browse_local_posts: Durchsuche einen Live-Stream von öffentlichen Beiträgen von diesem Server
browse_public_posts: Stöbere durch öffentliche Beiträge auf Mastodon
browse_public_posts: Stöbere durch öffentliche Beiträge auf Instante
contact: Kontakt
contact_missing: Nicht angegeben
contact_unavailable: Nicht verfügbar
discover_users: Benutzer entdecken
documentation: Dokumentation
federation_hint_html: Mit einem Account auf %{instance} wirst du in der Lage sein Nutzern auf irgendeinem Mastodon-Server und darüber hinaus zu folgen.
federation_hint_html: Mit einem Account auf %{instance} wirst du in der Lage sein Nutzern auf irgendeinem Instante-Server und darüber hinaus zu folgen.
get_apps: Versuche eine mobile App
hosted_on: Mastodon, gehostet auf %{domain}
hosted_on: Instante, gehostet auf %{domain}
instance_actor_flash: |
Dieses Konto ist ein virtueller Akteur, der den Server selbst und nicht einen einzelnen Benutzer repräsentiert.
Dieser wird für Föderationszwecke verwendet und sollte nicht blockiert werden, es sei denn du möchtest die gesamte Instanz blockieren.
learn_more: Mehr erfahren
privacy_policy: Datenschutzerklärung
rules: Server-Regeln
rules_html: 'Unten ist eine Zusammenfassung der Regeln, denen du folgen musst, wenn du ein Konto auf diesem Mastodon-Server haben möchtest:'
rules_html: 'Unten ist eine Zusammenfassung der Regeln, denen du folgen musst, wenn du ein Konto auf diesem Instante-Server haben möchtest:'
see_whats_happening: Finde heraus, was gerade in der Welt los ist
server_stats: 'Serverstatistiken:'
source_code: Quellcode
@ -47,12 +47,12 @@ de:
silenced_title: Stummgeschaltete Server
suspended: Du kannst niemanden von diesem Server folgen, und keine Daten werden verarbeitet oder gespeichert und keine Daten ausgetauscht.
suspended_title: Gesperrte Server
unavailable_content_html: Mastodon erlaubt es dir generell, mit Inhalten zu interagieren, diese anzuzeigen und mit anderen Nutzern im Fediversum über Server hinweg zu interagieren. Dies sind die Ausnahmen, die auf diesem bestimmten Server gemacht wurden.
unavailable_content_html: Instante erlaubt es dir generell, mit Inhalten zu interagieren, diese anzuzeigen und mit anderen Nutzern im Fediversum über Server hinweg zu interagieren. Dies sind die Ausnahmen, die auf diesem bestimmten Server gemacht wurden.
user_count_after:
one: Profil
other: Profile
user_count_before: Hostet
what_is_mastodon: Was ist Mastodon?
what_is_mastodon: Was ist Instante?
accounts:
choices_html: "%{name} empfiehlt:"
endorsements_hint: Du kannst Personen, denen du über die Weboberfläche folgst, auswählen, und sie werden hier angezeigt.
@ -644,13 +644,13 @@ de:
desc_html: Zeige Mitarbeiter-Badge auf Benutzerseite
title: Zeige Mitarbeiter-Badge
site_description:
desc_html: Einleitungsabschnitt auf der Frontseite. Beschreibe, was diesen Mastodon-Server ausmacht. Du kannst HTML-Tags benutzen, insbesondere <code>&lt;a&gt;</code> und <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Einleitungsabschnitt auf der Frontseite. Beschreibe, was diesen Instante-Server ausmacht. Du kannst HTML-Tags benutzen, insbesondere <code>&lt;a&gt;</code> und <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Beschreibung des Servers
site_description_extended:
desc_html: Bietet sich für Verhaltenskodizes, Regeln, Richtlinien und weiteres an, was deinen Server auszeichnet. Du kannst HTML-Tags benutzen
title: Erweiterte Beschreibung des Servers
site_short_description:
desc_html: Wird angezeigt in der Seitenleiste und in Meta-Tags. Beschreibe in einem einzigen Abschnitt, was Mastodon ist und was diesen Server von anderen unterscheidet. Falls leer, wird die Server-Beschreibung verwendet.
desc_html: Wird angezeigt in der Seitenleiste und in Meta-Tags. Beschreibe in einem einzigen Abschnitt, was Instante ist und was diesen Server von anderen unterscheidet. Falls leer, wird die Server-Beschreibung verwendet.
title: Kurze Beschreibung des Servers
site_terms:
desc_html: Hier kannst du deine eigenen Geschäftsbedingungen, Datenschutzerklärung und anderes rechtlich Relevante eintragen. Du kannst HTML-Tags nutzen
@ -741,7 +741,7 @@ de:
confirmation_dialogs: Bestätigungsfenster
discovery: Entdecken
localization:
body: Mastodon wurde von Freiwilligen übersetzt.
body: Instante wurde von Freiwilligen übersetzt.
guide_link: https://de.crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Jeder kann etwas dazu beitragen.
sensitive_content: NSFW
@ -769,9 +769,9 @@ de:
delete_account: Konto löschen
delete_account_html: Falls du dein Konto löschen willst, kannst du <a href="%{path}">hier damit fortfahren</a>. Du wirst um Bestätigung gebeten werden.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} lädt dich ein, diesem Server von Mastodon beizutreten!"
prefix_sign_up: Melde dich heute bei Mastodon an!
suffix: Mit einem Konto kannst du Leuten folgen, Updates veröffentlichen und Nachrichten mit Benutzern von jedem Mastodon-Server austauschen und mehr!
prefix_invited_by_user: "@%{name} lädt dich ein, diesem Server von Instante beizutreten!"
prefix_sign_up: Melde dich heute bei Instante an!
suffix: Mit einem Konto kannst du Leuten folgen, Updates veröffentlichen und Nachrichten mit Benutzern von jedem Instante-Server austauschen und mehr!
didnt_get_confirmation: Keine Bestätigungs-Mail erhalten?
dont_have_your_security_key: Hast du keinen Sicherheitsschlüssel?
forgot_password: Passwort vergessen?
@ -881,7 +881,7 @@ de:
content: Bitte verzeih, etwas ist bei uns schief gegangen.
title: Diese Seite ist kaputt
'503': Die Seite konnte wegen eines temporären Serverfehlers nicht angezeigt werden.
noscript_html: Bitte aktiviere JavaScript, um die Mastodon-Web-Anwendung zu verwenden. Alternativ kannst du auch eine der <a href="%{apps_path}">nativen Mastodon-Anwendungen</a> für deine Plattform probieren.
noscript_html: Bitte aktiviere JavaScript, um die Instante-Web-Anwendung zu verwenden. Alternativ kannst du auch eine der <a href="%{apps_path}">nativen Instante-Anwendungen</a> für deine Plattform probieren.
existing_username_validator:
not_found: kann lokalen Benutzer nicht mit diesem Nuternamen finden
not_found_multiple: kann %{usernames} nicht finden
@ -1192,7 +1192,7 @@ de:
weibo: Weibo
current_session: Aktuelle Sitzung
description: "%{browser} auf %{platform}"
explanation: Dies sind die Webbrowser, die derzeit in deinem Mastodon-Konto eingeloggt sind.
explanation: Dies sind die Webbrowser, die derzeit in deinem Instante-Konto eingeloggt sind.
ip: IP-Adresse
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1216,7 +1216,7 @@ de:
aliases: Kontoaliase
appearance: Aussehen
authorized_apps: Autorisierte Anwendungen
back: Zurück zu Mastodon
back: Zurück zu Instante
delete: Konto löschen
development: Entwicklung
edit_profile: Profil bearbeiten
@ -1295,7 +1295,7 @@ de:
<ul>
<li><em>Grundlegende Kontoinformationen</em>: Wenn du dich auf diesem Server registrierst, wirst du darum gebeten, einen Benutzernamen, eine E-Mail-Adresse und ein Passwort einzugeben. Du kannst auch zusätzliche Profilinformationen wie etwa einen Anzeigenamen oder eine Biografie eingeben und ein Profilbild oder ein Headerbild hochladen. Der Benutzername, der Anzeigename, die Biografie, das Profilbild und das Headerbild werden immer öffentlich angezeigt.</li>
<li><em>Beiträge, Folge- und andere öffentliche Informationen</em>: Die Liste der Leute, denen du folgst, wird öffentlich gezeigt, das gleiche gilt für deine Folgenden (Follower). Sobald du eine Nachricht übermittelst, wird das Datum und die Uhrzeit gemeinsam mit der Information, welche Anwendung du dafür verwendet hast, gespeichert. Nachricht können Medienanhänge enthalten, etwa Bilder und Videos. Öffentliche und ungelistete Beiträge sind öffentlich verfügbar. Sobald du einen Beitrag auf deinem Profil anpinnst, sind dies auch öffentlich verfügbare Informationen. Deine Beiträge werden an deine Folgenden ausgeliefert, was in manchen Fällen bedeutet, dass sie an andere Server ausgeliefert werden und dort Kopien gespeichert werden. Sobald du Beiträge löschst, wird dies ebenso an deine Follower ausgeliefert. Die Handlungen des Teilens und Favorisieren eines anderen Beitrages ist immer öffentlich.</li>
<li><em>Direkte und "Nur Folgende"-Beiträge</em>: Alle Beiträge werden auf dem Server gespeichert und verarbeitet. "Nur Folgende"-Beiträge werden an deine Folgenden und an Benutzer, die du in ihnen erwähnst, ausgeliefert, direkte Beiträge nur an in ihnen erwähnte Benutzer. In manchen Fällen bedeutet dass, dass sie an andere Server ausgeliefert werden und dort Kopien gespeichert werden. Wir bemühen uns nach bestem Wissen und Gewissen, den Zugriff auf diese Beiträge auf nur autorisierte Personen einzuschränken, jedoch könnten andere Server dabei scheitern. Deswegen ist es wichtig, die Server, zu denen deine Folgenden gehören, zu überprüfen. Du kannst eine Option in den Einstellungen umschalten, um neue Folgenden manuell anzunehmen oder abzuweisen. <em>Bitte beachte, dass die Betreiber des Server und jedes empfangenden Servers solche Nachrichten anschauen könnten</em> und dass Empfänger von diesen eine Bildschirmkopie erstellen könnten, sie kopieren oder anderweitig weiterverteilen könnten. <em>Teile nicht irgendwelche gefährlichen Informationen über Mastodon.</em></li>
<li><em>Direkte und "Nur Folgende"-Beiträge</em>: Alle Beiträge werden auf dem Server gespeichert und verarbeitet. "Nur Folgende"-Beiträge werden an deine Folgenden und an Benutzer, die du in ihnen erwähnst, ausgeliefert, direkte Beiträge nur an in ihnen erwähnte Benutzer. In manchen Fällen bedeutet dass, dass sie an andere Server ausgeliefert werden und dort Kopien gespeichert werden. Wir bemühen uns nach bestem Wissen und Gewissen, den Zugriff auf diese Beiträge auf nur autorisierte Personen einzuschränken, jedoch könnten andere Server dabei scheitern. Deswegen ist es wichtig, die Server, zu denen deine Folgenden gehören, zu überprüfen. Du kannst eine Option in den Einstellungen umschalten, um neue Folgenden manuell anzunehmen oder abzuweisen. <em>Bitte beachte, dass die Betreiber des Server und jedes empfangenden Servers solche Nachrichten anschauen könnten</em> und dass Empfänger von diesen eine Bildschirmkopie erstellen könnten, sie kopieren oder anderweitig weiterverteilen könnten. <em>Teile nicht irgendwelche gefährlichen Informationen über Instante.</em></li>
<li><em>Internet Protocol-Adressen (IP-Adressen) und andere Metadaten</em>: Sobald du dich anmeldest, erfassen wir sowohl die IP-Adresse, von der aus du dich anmeldest, als auch den Namen deine Browseranwendung. Alle angemeldeten Sitzungen (Sessions) sind für deine Überprüfung und Widerruf in den Einstellungen verfügbar. Die letzte verwendete IP-Adresse wird bis zu 12 Monate lang gespeichert. Wir könnten auch Serverprotokoll behalten, welche die IP-Adresse von jeder Anfrage an unseren Server enthalten.</li>
</ul>
@ -1306,7 +1306,7 @@ de:
<p>Jede der von dir gesammelten Information kann in den folgenden Weisen verwendet werden:</p>
<ul>
<li>Um die Kernfunktionalität von Mastodon bereitzustellen. Du kannst du mit dem Inhalt anderer Leute interagieren und deine eigenen Inhalte beitragen, wenn du angemeldet bist. Zum Beispiel kannst du anderen folgen, um deren kombinierten Beiträge in deine personalisierten Start-Timeline zu sehen.</li>
<li>Um die Kernfunktionalität von Instante bereitzustellen. Du kannst du mit dem Inhalt anderer Leute interagieren und deine eigenen Inhalte beitragen, wenn du angemeldet bist. Zum Beispiel kannst du anderen folgen, um deren kombinierten Beiträge in deine personalisierten Start-Timeline zu sehen.</li>
<li>Um Moderation der Community zu ermöglichen, zum Beispiel beim Vergleichen deiner IP-Adresse mit anderen bekannten, um Verbotsumgehung oder andere Vergehen festzustellen.</li>
<li>Die E-Mail-Adresse, die du bereitstellst, kann dazu verwendet werden, dir Informationen, Benachrichtigungen über andere Leute, die mit deinen Inhalten interagieren oder dir Nachrichten senden, und auf Anfragen, Wünsche und/oder Fragen zu antworten.</li>
</ul>
@ -1373,9 +1373,9 @@ de:
<p>Ursprünglich übernommen von der <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse-Datenschutzerklärung</a>.</p>
title: "%{instance} Nutzungsbedingungen und Datenschutzerklärung"
themes:
contrast: Mastodon (Hoher Kontrast)
default: Mastodon (Dunkel)
mastodon-light: Mastodon (Hell)
contrast: Instante (Hoher Kontrast)
default: Instante (Dunkel)
mastodon-dark: Instante (Hell)
time:
formats:
default: "%d.%m.%Y %H:%M"
@ -1397,7 +1397,7 @@ de:
webauthn: Sicherheitsschlüssel
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Du hast ein vollständiges Backup von deinem Mastodon-Konto angefragt. Es kann jetzt heruntergeladen werden!
explanation: Du hast ein vollständiges Backup von deinem Instante-Konto angefragt. Es kann jetzt heruntergeladen werden!
subject: Dein Archiv ist bereit zum Download
title: Archiv-Download
sign_in_token:
@ -1437,11 +1437,11 @@ de:
full_handle_hint: Dies ist was du deinen Freunden sagen kannst, damit sie dich anschreiben oder von einem anderen Server folgen können.
review_preferences_action: Einstellungen ändern
review_preferences_step: Stelle sicher, dass du deine Einstellungen einstellst, wie zum Beispiel welche E-Mails du gerne erhalten möchtest oder was für Privatsphäreneinstellungen voreingestellt werden sollten. Wenn dir beim Ansehen von GIFs nicht schwindelig wird, dann kannst du auch das automatische Abspielen dieser aktivieren.
subject: Willkommen bei Mastodon
tip_federated_timeline: Die föderierte Zeitleiste ist die sehr große Ansicht vom Mastodon-Netzwerk. Sie enthält aber auch nur Leute, denen du und deine Nachbarn folgen, sie ist also nicht komplett.
subject: Willkommen bei Instante
tip_federated_timeline: Die föderierte Zeitleiste ist die sehr große Ansicht vom Instante-Netzwerk. Sie enthält aber auch nur Leute, denen du und deine Nachbarn folgen, sie ist also nicht komplett.
tip_following: Du folgst standardmäßig deinen Server-Admin(s). Um mehr interessante Leute zu finden, kannst du die lokale oder öffentliche Zeitleiste durchsuchen.
tip_local_timeline: Die lokale Zeitleiste ist eine Ansicht aller Leute auf %{instance}. Diese sind deine Nachbarn!
tip_mobile_webapp: Wenn dein mobiler Browser dir anbietet Mastodon zu deinem Startbildschirm hinzuzufügen, dann kannst du Benachrichtigungen erhalten. Es verhält sich wie eine native App in vielen Wegen!
tip_mobile_webapp: Wenn dein mobiler Browser dir anbietet Instante zu deinem Startbildschirm hinzuzufügen, dann kannst du Benachrichtigungen erhalten. Es verhält sich wie eine native App in vielen Wegen!
tips: Tipps
title: Willkommen an Bord, %{name}!
users:
@ -1454,7 +1454,7 @@ de:
signed_in_as: 'Angemeldet als:'
suspicious_sign_in_confirmation: Du hast dich anscheinend seit einer ganzen Weile noch nicht von diesem Gerät eingeloggt, also senden wir einen Sicherheitscode an deine E-Mail-Adresse, um zu bestätigen, dass du es bist.
verification:
explanation_html: 'Du kannst <strong>bestätigen, dass die Links in deinen Profil-Metadaten dir gehören</strong>. Dafür muss die verlinkte Website einen Link zurück auf dein Mastodon-Profil enthalten. Dieser Link <strong>muss</strong> ein <code>rel="me"</code>-Attribut enthalten. Der Linktext ist dabei egal. Hier ist ein Beispiel:'
explanation_html: 'Du kannst <strong>bestätigen, dass die Links in deinen Profil-Metadaten dir gehören</strong>. Dafür muss die verlinkte Website einen Link zurück auf dein Instante-Profil enthalten. Dieser Link <strong>muss</strong> ein <code>rel="me"</code>-Attribut enthalten. Der Linktext ist dabei egal. Hier ist ein Beispiel:'
verification: Verifizierung
webauthn_credentials:
add: Sicherheitsschlüssel hinzufügen

View File

@ -22,19 +22,19 @@ ast:
title: Direición nueva de corréu
password_change:
explanation: Camudó la contraseña de la cuenta.
subject: 'Mastodon: Camudó la contraseña'
subject: 'Instante: Camudó la contraseña'
reset_password_instructions:
explanation: Solicitesti una contraseña nueva pa la cuenta.
extra: Si nun solicitesti esto, inora esti corréu. La contraseña nun va camudar hasta que nun accedas al enllaz d'enriba y crees una nueva.
subject: 'Mastodon: Instrucciones pa reafitar la contraseña'
subject: 'Instante: Instrucciones pa reafitar la contraseña'
two_factor_disabled:
subject: 'Mastodon: Desactivóse l''autenticación en dos pasos'
subject: 'Instante: Desactivóse l''autenticación en dos pasos'
two_factor_enabled:
subject: 'Mastodon: Activóse l''autenticación en dos pasos'
subject: 'Instante: Activóse l''autenticación en dos pasos'
two_factor_recovery_codes_changed:
subject: 'Mastodon: Rexeneráronse los códigos de l''autenticación en dos pasos'
subject: 'Instante: Rexeneráronse los códigos de l''autenticación en dos pasos'
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Instrucciones de desbloquéu'
subject: 'Instante: Instrucciones de desbloquéu'
passwords:
send_instructions: Si la direición de corréu esiste na base de datos, nunos minutos vas recibir un enllaz pa recuperar la contraseña a esi corréu. Comprueba la carpeta Puxarra si nun lu recibiesti.
send_paranoid_instructions: Si la direición de corréu esiste na base de datos, nunos minutos vas recibir un enllaz pa recuperar la contraseña a esi corréu. Comprueba la carpeta Puxarra si nun lu recibiesti.

View File

@ -23,22 +23,22 @@ bg:
explanation: Създали сте акаунт на %{host} с този имейл адрес. Само на едно щракване разстояние сте от активирането му. Ако това не сте били вие, моля, игнорирайте този имейл.
explanation_when_pending: Кандидатствахте за покана до %{host} с този имейл адрес. След като потвърдите своя имейл адрес, ние ще разгледаме вашето заявление. Можете да влезете, за да промените данните си или да изтриете акаунта си, но нямате достъп до повечето функции, докато акаунтът ви не бъде одобрен. Ако вашето заявление бъде отхвърлено, вашите данни ще бъдат премахнати, така че няма да се изискват допълнителни действия от вас. Ако това не сте били вие, моля, игнорирайте този имейл.
extra_html: Моля, проверете <a href="%{terms_path}">правилата на сървъра</a> и <a href="%{policy_path}">нашите условия за обслужване</a>.
subject: 'Mastodon: Инструкции за потвърждаване %{instance}'
subject: 'Instante: Инструкции за потвърждаване %{instance}'
title: Потвърдете имейл адреса
email_changed:
explanation: 'Имейл адресът на вашия акаунт се променя на:'
extra: Ако не сте сменили имейла си, вероятно някой е получил достъп до вашия акаунт. Моля, сменете паролата си незабавно или се свържете с администратора на сървъра, ако сте блокирани от акаунта си.
subject: 'Mastodon: Имейлът е променен'
subject: 'Instante: Имейлът е променен'
title: Нов имейл адрес
password_change:
explanation: Паролата за вашия акаунт е променена.
extra: Ако не сте променили паролата си, вероятно някой е получил достъп до вашия акаунт. Моля, сменете паролата си незабавно или се свържете с администратора на сървъра, ако сте блокирани от акаунта си.
subject: 'Mastodon: Паролата е променена'
subject: 'Instante: Паролата е променена'
title: Паролата е променена
reconfirmation_instructions:
explanation: Потвърдете новия адрес, за да промените имейла си.
extra: Ако тази промяна не е инициирана от вас, моля, игнорирайте този имейл. Имейл адресът за акаунта на Mastodon няма да се промени, докато не влезете във връзката по-горе.
subject: 'Mastodon: Потвърдете имейла за %{instance}'
extra: Ако тази промяна не е инициирана от вас, моля, игнорирайте този имейл. Имейл адресът за акаунта на Instante няма да се промени, докато не влезете във връзката по-горе.
subject: 'Instante: Потвърдете имейла за %{instance}'
title: Потвърдете имейл адреса
reset_password_instructions:
action: Промяна на парола
@ -48,34 +48,34 @@ bg:
title: Нулиране на парола
two_factor_disabled:
explanation: Двуфакторното удостоверяване за вашия акаунт е деактивирано. Влизането вече е възможно, като се използват само имейл адрес и парола.
subject: 'Mastodon: Двуфакторното удостоверяване е деактивирано'
subject: 'Instante: Двуфакторното удостоверяване е деактивирано'
title: 2FA деактивирано
two_factor_enabled:
explanation: За вашия акаунт е активирано двуфакторно удостоверяване. За влизане ще е необходим ключ, генериран от сдвоеното приложение TOTP.
subject: 'Mastodon: Двуфакторното удостоверяване е активирано'
subject: 'Instante: Двуфакторното удостоверяване е активирано'
title: 2FA активирано
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Предишните кодове за възстановяване са обезсилени и се генерират нови.
subject: 'Mastodon: Възстановени са двуфакторни кодове за възстановяване'
subject: 'Instante: Възстановени са двуфакторни кодове за възстановяване'
title: 2FA кодове за възстановяване са променени
unlock_instructions:
subject: Инструкции за отключване
webauthn_credential:
added:
explanation: Следният ключ за сигурност е добавен към вашия акаунт
subject: 'Mastodon: Нов ключ за сигурност'
subject: 'Instante: Нов ключ за сигурност'
title: Добавен е нов ключ за сигурност
deleted:
explanation: Следният ключ за сигурност е изтрит от вашия акаунт
subject: 'Mastodon: Ключът за сигурност е изтрит'
subject: 'Instante: Ключът за сигурност е изтрит'
title: Един от вашите ключове за сигурност е изтрит
webauthn_disabled:
explanation: Удостоверяването с ключове за сигурност е деактивирано за вашия акаунт. Влизането вече е възможно, използвайки само ключа, генериран от сдвоеното приложение TOTP.
subject: 'Mastodon: Удостоверяването с ключове за сигурност е деактивирано'
subject: 'Instante: Удостоверяването с ключове за сигурност е деактивирано'
title: Ключовете за сигурност са деактивирани
webauthn_enabled:
explanation: Удостоверяването с ключ за сигурност е активирано за вашия акаунт. Вашият ключ за сигурност вече може да се използва за вход.
subject: 'Mastodon: Активирано удостоверяване с ключ за сигурност'
subject: 'Instante: Активирано удостоверяване с ключ за сигурност'
title: Ключовете за сигурност са активирани
omniauth_callbacks:
failure: Не успяхме да те упълномощим чрез %{kind}, защото "%{reason}".

View File

@ -25,59 +25,59 @@ ca:
explanation: Has creat un compte a %{host} amb aquesta adreça de correu electrònic. Estàs a un sol clic de l'activació. Si no fos així, ignora aquest correu electrònic.
explanation_when_pending: Has sol·licitat una invitació a %{host} amb aquesta adreça de correu electrònic. Un cop confirmis la teva adreça de correu electrònic revisarem la teva sol·licitud. No es pot iniciar la sessió fins llavors. Si la teva sol·licitud és rebutjada les teves dades seliminaran, de manera que no sexigirà cap altra acció. Si no has estat tu qui ha fet aquest sol·licitud si us plau ignora aquest correu electrònic.
extra_html: Si us plau consulta també <a href="%{terms_path}"> les regles del servidor</a> i <a href="%{policy_path}"> les nostres condicions de servei</a>.
subject: 'Mastodon: Instruccions de confirmació %{instance}'
subject: 'Instante: Instruccions de confirmació %{instance}'
title: Verifica l'adreça de correu
email_changed:
explanation: 'L''adreça de correu del teu compte s''està canviant a:'
extra: Si no has canviat el teu correu electrònic és probable que algú hagi accedit al teu compte. Si us plau, canvia la contrasenya immediatament o posa't en contacte amb l'administrador del servidor si no pots accedir al teu compte.
subject: 'Mastodon: s''ha canviat l''adreça electrònica'
subject: 'Instante: s''ha canviat l''adreça electrònica'
title: Adreça de correu electrònic nova
password_change:
explanation: S'ha canviat la contrasenya del teu compte.
extra: Si no has canviat el teu correu electrònic, és probable que algú hagi accedit al teu compte. Si us plau, canvia la contrasenya immediatament o posa't en contacte amb l'administrador del servidor si no pots accedir al teu compte.
subject: 'Mastodon: Contrasenya canviada'
subject: 'Instante: Contrasenya canviada'
title: Contrasenya canviada
reconfirmation_instructions:
explanation: Confirma la nova adreça per canviar el teu correu electrònic.
extra: Si no has iniciat aquest canvi, ignora aquest correu electrònic. L'adreça electrònica del compte de Mastodon no canviarà fins que accedeixis a l'enllaç de dalt.
subject: 'Mastodon: confirma l''adreça electrònica per a %{instance}'
extra: Si no has iniciat aquest canvi, ignora aquest correu electrònic. L'adreça electrònica del compte de Instante no canviarà fins que accedeixis a l'enllaç de dalt.
subject: 'Instante: confirma l''adreça electrònica per a %{instance}'
title: Verifica l'adreça de correu electrònic
reset_password_instructions:
action: Canviar contrasenya
explanation: Has sol·licitat una contrasenya nova per al teu compte.
extra: Si no ho has sol·licitat, ignora aquest correu electrònic. La teva contrasenya no canviarà fins que accedeixis a l'enllaç de dalt i creis un de nou.
subject: 'Mastodon: Instruccions per a reiniciar contrasenya'
subject: 'Instante: Instruccions per a reiniciar contrasenya'
title: Contrasenya restablerta
two_factor_disabled:
explanation: L´autenticació de dos factors pel teu compte ha estat desactivat. L'inici de sessió és ara possible utilitzant només l'adreça de correu electrònic i la contrasenya.
subject: 'Mastodon: autenticació de dos factors desactivada'
subject: 'Instante: autenticació de dos factors desactivada'
title: 2FA desactivat
two_factor_enabled:
explanation: L'autenticació de dos factors ha estat habilitada pel teu compte. Un token generat per l'aplicació d'emparellat TOTP serà requerit per a iniciar sessió.
subject: 'Mastodon: autenticació de dos factors activada'
subject: 'Instante: autenticació de dos factors activada'
title: 2FA activat
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Els codis de recuperació anteriors han estat invalidats i s'han generat uns de nous.
subject: 'Mastodon: codis de recuperació de Dos factors regenerats'
subject: 'Instante: codis de recuperació de Dos factors regenerats'
title: 2FA codis de recuperació canviats
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Instruccions per a desbloquejar'
subject: 'Instante: Instruccions per a desbloquejar'
webauthn_credential:
added:
explanation: La següent clau de seguretat s'ha afegit al teu compte
subject: 'Mastodon: Nova clau de seguretat'
subject: 'Instante: Nova clau de seguretat'
title: S'ha afegit una nova clau de seguretat
deleted:
explanation: La següent clau de seguretat s'ha esborrat del teu compte
subject: 'Mastodon: clau de seguretat esborrada'
subject: 'Instante: clau de seguretat esborrada'
title: Una de les teves claus de seguretat ha estat esborrada
webauthn_disabled:
explanation: S'ha desactivat l'autenticació amb claus de seguretat per al teu compte. L'inici de sessió és ara possible emprant només el token generat per l'aplicació TOTP.
subject: 'Mastodon: S''ha desactivat l''autenticació amb claus de seguretat'
subject: 'Instante: S''ha desactivat l''autenticació amb claus de seguretat'
title: Claus de seguretat desactivades
webauthn_enabled:
explanation: S'ha activat l'autenticació amb claus de seguretat. La teva clau de seguretat por ser emprada per a iniciar sessió.
subject: 'Mastodon: Autenticació amb clau de seguretat activada'
subject: 'Instante: Autenticació amb clau de seguretat activada'
title: Claus de seguretat activades
omniauth_callbacks:
failure: No podem autenticar-te des de %{kind} degut a "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ co:
explanation: Avete creatu un contu nantà %{host} cù stindirizzu email. Pudete attivallu cù un clic, o ignurà quessu missaghji sellu un era micca voi.
explanation_when_pending: Avete dumandatu un'invitazione à %{host}, cù st'indirizzu e-mail. Una volta ch'ellu hè cunfirmatu, avemu da dà un'ochjata à a vostra dumanda. Ùn pudete micca cunnettavi nanz'à quessa. S'ella hè righjittata a vostra dumanda, i vostri dati saranu sguassati è ùn duverete fà nund'altru. S'ellu ùn era micca voi, pudete ignurà quess'e-mail.
extra_html: Pensate à leghje <a href="%{terms_path}">e regule di u servore</a> è <a href="%{policy_path}">i termini dusu</a>.
subject: 'Mastodon: Istruzzione di cunfirmazione per %{instance}'
subject: 'Instante: Istruzzione di cunfirmazione per %{instance}'
title: Verificà lindirizzu email
email_changed:
explanation: 'Lindirizzu email di u vostru contu hè stata cambiata per:'
extra: Sellu un era micca voi chavete cambiatu u vostru email, qualchunaltru hà accessu à u vostru contu. Duvete cambià a vostra chjave daccessu o cuntattà lamministratore di u servore sellu ùn hè più pussibule di cunnettavi.
subject: 'Mastodon: Email cambiatu'
subject: 'Instante: Email cambiatu'
title: Novu indirizzu email
password_change:
explanation: A chjave daccessu per u vostru contu hè stata cambiata.
extra: Sellu un era micca voi chavete cambiatu a vostra chjave daccessu, qualchunaltru hà accessu à u vostru contu. Duvete cambià a vostra chjave daccessu o cuntattà lamministratore di u servore sellu ùn hè più pussibule di cunnettavi.
subject: 'Mastodon: Chjave daccessu cambiata'
subject: 'Instante: Chjave daccessu cambiata'
title: Chjave cambiata
reconfirmation_instructions:
explanation: Cunfirmà u novu indirizzu per cambià lemail.
extra: Sellu ùn era micca voi, ignurate stu missaghju. Lemail ùn cambiarà micca sè voi ùn cliccate micca u ligame.
subject: 'Mastodon: Cunfirmà lemail per %{instance}'
subject: 'Instante: Cunfirmà lemail per %{instance}'
title: Verificà indirizzu email
reset_password_instructions:
action: Cambià a chjave daccessu
explanation: Avete dumandatu una nova chjave daccessu per u vostru contu.
extra: Sellu ùn era micca voi, ignurate stu missaghju. A chjave daccessu ùn cambiarà micca sè voi ùn cliccate micca u ligame.
subject: 'Mastodon: Cambià a chjave daccessu'
subject: 'Instante: Cambià a chjave daccessu'
title: Cambià a chjave
two_factor_disabled:
explanation: L'autentificazione à dui fattori per u vostru contu hè stata disattivata. A cunnessione hè avà pussibule cù l'usu solu di u vostru e-mail è di a chjave d'accessu.
subject: 'Mastodon: Autentificazione à dui fattori disattivata'
subject: 'Instante: Autentificazione à dui fattori disattivata'
title: A2F disattivata
two_factor_enabled:
explanation: L'autentificazione à dui fattori hè stata attivata per u vostru contu. Un codice, o fiscia, generata da l'applicazione TOTP assuciata sarà dumandata per cunnettavvi.
subject: 'Mastodon: Autentificazione à dui fattori attivata'
subject: 'Instante: Autentificazione à dui fattori attivata'
title: A2F attivata
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: I codici di ricuperazione pricidenti ùn sò più validi è un novu inseme di codici hè statu creatu.
subject: 'Mastodon: Rigenerazione di i codici à dui fattori di ricuperazione'
subject: 'Instante: Rigenerazione di i codici à dui fattori di ricuperazione'
title: Cambiamentu di i codici di ricuperazione d'A2F
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Riapre u contu'
subject: 'Instante: Riapre u contu'
webauthn_credential:
added:
explanation: A chjave di sicurità quì sottu hè stata aghjunta à u vostru contu
subject: 'Mastodon: Nova chjave di sicurità'
subject: 'Instante: Nova chjave di sicurità'
title: Una nova chjave di sicurità hè stata aghjunta
deleted:
explanation: A chjave di sicurità quì sottu hè stata sguassata di u vostru contu
subject: 'Mastodon: Chjave di sicurità sguassata'
subject: 'Instante: Chjave di sicurità sguassata'
title: Una di e vostre chjave di sicurità hè stata sguassata
webauthn_disabled:
explanation: L'autentificazione cù una chjave di sicurità hè stata disattivata per u vostru contu. Avà pudete solu cunnettavi cù u codice di cunnessione generatu da l'applicazione TOTP appaghjata.
subject: 'Mastodon: Autentificazione cù chjave di sicurità disattivata'
subject: 'Instante: Autentificazione cù chjave di sicurità disattivata'
title: Chjave di sicurità disattivate
webauthn_enabled:
explanation: L'autentificazione cù una chjave di sicurità hè stata attivata per u vostru contu. Avà a vostra chjave pò esse utilizata per cunnettavi.
subject: 'Mastodon: Identificazione cù chjave di sicurità attivata'
subject: 'Instante: Identificazione cù chjave di sicurità attivata'
title: Chjave di sicurità attivate
omniauth_callbacks:
failure: Ùn pudemu micca cunnettavi da %{kind} perchè "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ cs:
explanation: S touto e-mailovou adresou jste si již účet na serveru %{host} vytvořili. K jeho aktivaci vám zbývá jedno kliknutí. Pokud jste to nebyli vy, považujte tento e-mail za bezpředmětný.
explanation_when_pending: Pro tuto e-mailovou adresu bylo požádáno o pozvánku na %{host}. Jakmile svou e-mailovou adresu potvrdíte, vaši žádost posoudíme. Můžete se přihlásit, změnit podrobnosti svého účtu nebo ho smazat, ale do schválení účtu nebudete mít k většině funkcí přístup. Pokud bude vaše žádost zamítnuta, vaše data budou odstraněna, a nebude od vás vyžadována žádná další akce. Pokud jste to nebyli vy, považujte tento e-mail za bezpředmětný.
extra_html: Přečtěte si prosím také <a href="%{terms_path}">pravidla tohoto serveru</a> a <a href="%{policy_path}">naše podmínky používání</a>.
subject: 'Mastodon: Potvrzení účtu na serveru %{instance}'
subject: 'Instante: Potvrzení účtu na serveru %{instance}'
title: Potvrďte e-mailovou adresu
email_changed:
explanation: 'E-mailová adresa vašeho účtu byla změněna na:'
extra: Pokud jste si e-mailovou adresu neměnili, je pravděpodobné, že někdo jiný získal přístup k vašemu účtu. Změňte si prosím okamžitě heslo, nebo, pokud se nemůžete na účet přihlásit, kontaktujte administrátora serveru.
subject: 'Mastodon: E-mailová adresa změněna'
subject: 'Instante: E-mailová adresa změněna'
title: Nová e-mailová adresa
password_change:
explanation: Heslo k vašemu účtu bylo změněno.
extra: Pokud jste si heslo neměnili, je pravděpodobné, že někdo jiný získal přístup k vašemu účtu. Změňte si prosím okamžitě heslo, nebo, pokud se nemůžete na účet přihlásit, kontaktujte administrátora serveru.
subject: 'Mastodon: Heslo bylo změněno'
subject: 'Instante: Heslo bylo změněno'
title: Heslo bylo změněno
reconfirmation_instructions:
explanation: Potvrďte novou adresu pro změnu e-mailu.
extra: Pokud jste si tuto změnu nevyžádali vy, považujte tento e-mail za bezpředmětný. Pokud výše uvedenou adresu nenavštívíte, e-mailová adresa změněna nebude.
subject: 'Mastodon: Potvrďte e-mail pro %{instance}'
subject: 'Instante: Potvrďte e-mail pro %{instance}'
title: Ověřit e-mailovou adresu
reset_password_instructions:
action: Změnit heslo
explanation: Pro svůj účet jste si vyžádali nové heslo.
extra: Pokud jste si tuto změnu nevyžádali vy, považujte tento e-mail za bezpředmětný. Pokud výše uvedenou adresu nenavštívíte, vaše heslo změněno nebude.
subject: 'Mastodon: Instrukce pro obnovení hesla'
subject: 'Instante: Instrukce pro obnovení hesla'
title: Obnovení hesla
two_factor_disabled:
explanation: Dvoufázové ověřování bylo pro váš účet vypnuto. Pro přihlášení je nyní stačí pouze e-mailová adresa a heslo.
subject: 'Mastodon: Dvoufázové ověřování vypnuto'
subject: 'Instante: Dvoufázové ověřování vypnuto'
title: 2FA vypnuto
two_factor_enabled:
explanation: Dvoufázové ověřování bylo pro váš účet zapnuto. Pro přihlášení bude vyžadován token vygenerovaný spárovanou TOTP aplikací.
subject: 'Mastodon: Dvoufázové ověřování zapnuto'
subject: 'Instante: Dvoufázové ověřování zapnuto'
title: 2FA zapnuto
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Předchozí záložní kódy byly zrušeny a byly vygenerovány nové.
subject: 'Mastodon: Dvoufázové záložní kódy znovu vygenerovány'
subject: 'Instante: Dvoufázové záložní kódy znovu vygenerovány'
title: Záložní kódy pro 2FA změněny
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Instrukce pro odemčení účtu'
subject: 'Instante: Instrukce pro odemčení účtu'
webauthn_credential:
added:
explanation: Následující bezpečnostní klíč byl přidán k vašemu účtu
subject: 'Mastodon: Nový bezpečnostní klíč'
subject: 'Instante: Nový bezpečnostní klíč'
title: Byl přidán nový bezpečnostní klíč
deleted:
explanation: Následující bezpečnostní klíč byl odstraněn z vašeho účtu
subject: 'Mastodon: Bezpečnostní klíč byl smazán'
subject: 'Instante: Bezpečnostní klíč byl smazán'
title: Jeden z vašich bezpečnostních klíčů byl smazán
webauthn_disabled:
explanation: Pro váš účet bylo vypnuto ověření bezpečnostními klíči. Přihlášení je nyní možné pouze s tokenem vygenerovaným spárovanou TOTP aplikací.
subject: 'Mastodon: Přihlašování bezpečnostními klíči vypnuto'
subject: 'Instante: Přihlašování bezpečnostními klíči vypnuto'
title: Bezpečnostní klíče zakázány
webauthn_enabled:
explanation: Pro váš účet bylo povoleno ověření bezpečnostními klíči. Nyní můžete svůj bezpečnostní klíč použít pro přihlášení.
subject: 'Mastodon: Přihlašování bezpečnostními klíči povoleno'
subject: 'Instante: Přihlašování bezpečnostními klíči povoleno'
title: Bezpečnostní klíče povoleny
omniauth_callbacks:
failure: Nelze vás ověřit z %{kind}, protože „%{reason}“.

View File

@ -23,43 +23,43 @@ cy:
explanation: Yr ydych wedi creu cyfrif ar %{host} gyda'r cyfrif e-bost hwn. Dim ond un clic sydd angen i'w wneud yn weithredol. Os nad chi oedd hyn, anwybyddwch yr e-bost hwn os gwelwch yn dda.
explanation_when_pending: Rydych wedi gwneud cais am wahoddiad i %{host} gyda'r ebost hyn. Unwaith rydych wedi cadarnhau eich ebost, byddem yn adolygu eich cais. Ni fyddwch yn gallu mewngofnodi tan yr amser hono. Os caiff eich cais ei wrthod, felly nid oes angen unrhyw gweithred pellach o chi. Os nad oeddech wedi gwneud y cais hyn, anwybyddu'r ebost hon, os gwelwch yn dda.
extra_html: Gwnewch yn siŵr i edrych ar <a href="%{terms_path}">reolau'r achos</a> a <a href="%{policy_path}">ein telerau gwasanaeth</a>.
subject: 'Mastodon: Canllawiau cadarnhau i %{instance}'
subject: 'Instante: Canllawiau cadarnhau i %{instance}'
title: Gwirio cyfeiriad e-bost
email_changed:
explanation: 'Mae''r cyfeiriad e-bost ar gyfer eich cyfrif yn cael ei newid i:'
extra: Os na wnaethoch chi newid eich e-bost, mae'n debygol fod rhywun wedi cael mynediad i'ch cyfrif. Newidwch eich cyfrinair yn syth os gwelwch yn dda neu cysylltwch a gweinydd yr achos os ydych wedi'ch cloi allan o'ch cyfrif.
subject: 'Mastodon: Newidwyd e-bost'
subject: 'Instante: Newidwyd e-bost'
title: Cyfeiriad e-bost newydd
password_change:
explanation: Newidwyd cyfrinair eich cyfrif.
extra: Os na wnaethoch chi newid eich e-bost, mae'n debygol fod rhywun wedi cael mynediad i'ch cyfrif. Newidwch eich cyfrinair yn syth os gwelwch yn dda neu cysylltwch a gweinydd yr achos os ydych wedi'ch cloi allan o'ch cyfrif.
subject: 'Mastodon: Newidwyd Cyfrinair'
subject: 'Instante: Newidwyd Cyfrinair'
title: Newidwyd cyfrinair
reconfirmation_instructions:
explanation: Cadarnhewch y cyferiad newydd i newid eich e-bost.
extra: Os nad chi wnaeth y newid hwn, anwybyddwch yr e-bost hwn os gwelwch yn dda. Ni fydd y cyfeiriad e-bost ar gyfer y cyfrif Mastodon yn newid nes eich bod yn mynd at y ddolen uchod.
subject: 'Mastodon: Cadarnhewch e-bost i %{instance}'
extra: Os nad chi wnaeth y newid hwn, anwybyddwch yr e-bost hwn os gwelwch yn dda. Ni fydd y cyfeiriad e-bost ar gyfer y cyfrif Instante yn newid nes eich bod yn mynd at y ddolen uchod.
subject: 'Instante: Cadarnhewch e-bost i %{instance}'
title: Gwirio cyfeiriad e-bost
reset_password_instructions:
action: Newid cyfrinair
explanation: Gofynnoch am gyfrinair newydd i'ch cyfrif.
extra: Os na wnaethoch gais am hyn, anwybyddwch yr e-bost hwn os gwelwch yn dda. Ni fydd eich cyfrinair yn newid nes i chi fynd at y ddolen uchod a chreu un newydd.
subject: 'Mastodon: Ailosod cyfarwyddiadau cyfrinair'
subject: 'Instante: Ailosod cyfarwyddiadau cyfrinair'
title: Ailosod cyfrinair
two_factor_disabled:
explanation: Mae dilysu dau ffactor ar gyfer eich cyfrif wedi'i anablu. Mae mewngofnodi bellach yn bosibl gan ddefnyddio cyfeiriad e-bost a chyfrinair yn unig.
subject: 'Mastodon: Dilysu dau ffactor yn anabl'
subject: 'Instante: Dilysu dau ffactor yn anabl'
title: Dilysu dau ffactor yn anabl
two_factor_enabled:
explanation: Mae dilysu dau ffactor wedi'i alluogi ar gyfer eich cyfrif. Bydd angen tocyn a gynhyrchir gan yr ap TOTP pâr i fewngofnodi.
subject: 'Mastodon: mae dilysu dau ffactor wedi''i alluogi'
subject: 'Instante: mae dilysu dau ffactor wedi''i alluogi'
title: Mae dilysu dau ffactor wedi'i alluogi
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Mae'r codau adfer blaenorol wedi'u hannilysu a chynhyrchwyd rhai newydd.
subject: 'Mastodon: Mae codau adfer dau ffactor wedi''u hadfywio'
subject: 'Instante: Mae codau adfer dau ffactor wedi''u hadfywio'
title: Newidiodd codau adfer 2FA
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Cyfarwyddiadau datgloi'
subject: 'Instante: Cyfarwyddiadau datgloi'
omniauth_callbacks:
failure: Methu eich dilysu o %{kind} oherwydd "%{reason}".
success: Dilyswyd yn llwyddiannus o gyfrif %{kind}.

View File

@ -23,59 +23,59 @@ da:
explanation: Du har oprettet en konto på %{host} med denne e-mailadresse og er nu et klik fra at aktivere din konto. Har du ikke oprettet dig, så ignorér blot denne e-mail.
explanation_when_pending: Du ansøgte om en invitation til %{host} med denne e-mailadresse. Når du har bekræftet din e-mailadresse, gennemgår vi din ansøgning. Du kan logge ind for at ændre dine oplysninger eller slette din konto, men du kan ikke tilgå de fleste af funktionerne, før din konto er godkendt. Afvises din ansøgning, fjernes dine data, så ingen yderligere handling fra dig er nødvendig. Har du ikke ansøgt, så ignorér blot denne e-mail.
extra_html: Tjek også <a href="%{terms_path}">reglerne for serveren</a> samt <a href="%{policy_path}">vores tjenestevilkår</a>.
subject: 'Mastodon: Bekræftelsesinstrukser for %{instance}'
subject: 'Instante: Bekræftelsesinstrukser for %{instance}'
title: Bekræft e-mailadresse
email_changed:
explanation: 'Din kontos e-mailadressen ændres til:'
extra: Har du ikke selv skiftet din e-mailadresse, er det muligt, at nogen har fået adgang til din konto. Skift venligst din adgangskode med det samme eller kontakt serveradministratoren, hvis du er låst ude af din konto.
subject: 'Mastodon: E-mail skiftet'
subject: 'Instante: E-mail skiftet'
title: Ny e-mailadresse
password_change:
explanation: Din kontoadgangskode er skiftet.
extra: Har du ikke selv ændret dim adgangskode, er det muligt, at nogen har fået adgang til din konto. Skift venligst din adgangskode med det samme eller kontakt serveradministratoren, hvis du er låst ude af din konto.
subject: 'Mastodon: Adgangskode skiftet'
subject: 'Instante: Adgangskode skiftet'
title: Adgangskode skiftet
reconfirmation_instructions:
explanation: Bekræft den nye adresse for at skifte din e-mail.
extra: Er denne ændring ikke iværksat af dig, så ignorér denne e-mail. E-mailadressen til Mastodon-kontoen ændres ikke, før du tilgår linket ovenfor.
subject: 'Mastodon: Bekræft e-mail for %{instance}'
extra: Er denne ændring ikke iværksat af dig, så ignorér denne e-mail. E-mailadressen til Instante-kontoen ændres ikke, før du tilgår linket ovenfor.
subject: 'Instante: Bekræft e-mail for %{instance}'
title: Bekræft e-mailadresse
reset_password_instructions:
action: Skift adgangskode
explanation: Du har anmodet om en ny kontoadgangskode.
extra: Har du ikke anmodet om dette, så ignorér denne e-mail. Din adgangskode skiftes først, når du via linket ovenfor har oprettet en ny.
subject: 'Mastodon: Nulstil adgangskode-instruktioner'
subject: 'Instante: Nulstil adgangskode-instruktioner'
title: Adgangskode nulstillet
two_factor_disabled:
explanation: Tofaktorgodkendelse for din konto er blevet deaktiveret. Indlogning er nu kun mulig via email og adgangskode.
subject: 'Mastodon: Tofaktorgodkendelse deaktiveret'
subject: 'Instante: Tofaktorgodkendelse deaktiveret'
title: 2FA deaktiveret
two_factor_enabled:
explanation: Tofaktorgodkendelse er blevet aktiveret for din konto. Et token genereret af den parrede TOTP-app vil være nødvendig for at logge ind.
subject: 'Mastodon: Tofaktorgodkendelse aktiveret'
subject: 'Instante: Tofaktorgodkendelse aktiveret'
title: 2FA aktiveret
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: De tidligere gendannelseskoder er ugyldiggjorte og nye er genereret.
subject: 'Mastodan: Tofaktorgendannelseskoder genereret igen'
title: 2FA gendannelseskoder skiftet
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Oplåsningsinstruktioner'
subject: 'Instante: Oplåsningsinstruktioner'
webauthn_credential:
added:
explanation: Flg. sikkerhedsnøgle er tilføjet din konto
subject: 'Mastodon: Ny sikkerhedsnøgle'
subject: 'Instante: Ny sikkerhedsnøgle'
title: En ny sikkerhedsnøgle er tilføjet
deleted:
explanation: Flg. sikkerhedsnøgle er slettet din konto
subject: 'Mastodon: Sikkerhedsnøgle slettet'
subject: 'Instante: Sikkerhedsnøgle slettet'
title: En af dine sikkerhedsnøgler er blevet slettet
webauthn_disabled:
explanation: Godkendelse med sikkerhedsnøgler er blevet deaktiveret for din konto. Indlogning er nu kun mulig via token genereret af den parrede TOTP-app.
subject: 'Mastodon: Godkendelse med sikkerhedsnøgler deaktiveret'
subject: 'Instante: Godkendelse med sikkerhedsnøgler deaktiveret'
title: Sikkerhedsnøgler deaktiveret
webauthn_enabled:
explanation: Sikkerhedsnøglegodkendelse er aktiveret for din konto. Din sikkerhedsnøgle kan nu bruges til indlogning.
subject: 'Mastodon: Sikkerhedsnøglegodkendelse aktiveret'
subject: 'Instante: Sikkerhedsnøglegodkendelse aktiveret'
title: Sikkerhedsnøgler aktiveret
omniauth_callbacks:
failure: Kunne ikke godkende dig fra %{kind} fordi "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ de:
explanation: Du hast einen Account auf %{host} mit dieser E-Mail-Adresse erstellt. Du bist nur noch einen Klick weit von der Aktivierung entfernt. Wenn du das nicht warst, kannst du diese E-Mail ignorieren.
explanation_when_pending: Du hast dich für eine Einladung bei %{host} mit dieser E-Mailadresse beworben. Sobald du deine E-Mailadresse bestätigst werden wir deine Anfrage überprüfen. Du kannst dich in dieser Zeit nicht anmelden. Wenn deine Anfrage abgelehnt wird, werden deine Daten entfernt, also wird keine weitere Handlung benötigt. Wenn du das nicht warst kannst du diese E-Mail ignorieren.
extra_html: Bitte lies auch die <a href="%{terms_path}">Regeln des Servers</a> und <a href="%{policy_path}">unsere Nutzungsbedingungen</a>.
subject: 'Mastodon: Bestätigung deines Kontos bei %{instance}'
subject: 'Instante: Bestätigung deines Kontos bei %{instance}'
title: Verifiziere E-Mail-Adresse
email_changed:
explanation: 'Die E-Mail-Adresse deines Accounts wird geändert zu:'
extra: Wenn du deine E-Mail-Adresse nicht geändert hast, dann kann es vermutlich sein, dass jemand Zugriff zu deinem Account erhalten hat. Bitte ändere sofort dein Passwort oder kontaktiere den Administrator des Servers, wenn du dich ausgesperrt hast.
subject: 'Mastodon: E-Mail-Adresse geändert'
subject: 'Instante: E-Mail-Adresse geändert'
title: Neue E-Mail-Adresse
password_change:
explanation: Das Passwort für deinen Account wurde geändert.
extra: Wenn du dein Passwort nicht geändert hast, dann kann es vermutlich sein, dass jemand Zugriff zu deinem Account erhalten hat. Bitte ändere sofort dein Passwort oder kontaktiere den Administrator des Servers, wenn du dich ausgesperrt hast.
subject: 'Mastodon: Passwort geändert'
subject: 'Instante: Passwort geändert'
title: Passwort geändert
reconfirmation_instructions:
explanation: Bestätige deine neue E-Mail-Adresse, um sie zu ändern.
extra: Wenn diese Änderung nicht von dir ausgeführt wurde, dann solltest du diese E-Mail ignorieren. Die E-Mail-Adresse für deinen Mastodon-Account wird sich nicht ändern, bis du den obigen Link anklickst.
subject: 'Mastodon: Bestätige E-Mail-Adresse für %{instance}'
extra: Wenn diese Änderung nicht von dir ausgeführt wurde, dann solltest du diese E-Mail ignorieren. Die E-Mail-Adresse für deinen Instante-Account wird sich nicht ändern, bis du den obigen Link anklickst.
subject: 'Instante: Bestätige E-Mail-Adresse für %{instance}'
title: Verifiziere E-Mail-Adresse
reset_password_instructions:
action: Ändere Passwort
explanation: Du hast ein neues Passwort für deinen Account angefragt.
extra: Wenn du diese Anfrage nicht gestellt hast, solltest du diese E-Mail ignorieren. Dein Passwort wird sich nicht ändern solange du den obigen Link anklickst und ein neues erstellst.
subject: 'Mastodon: Passwort zurücksetzen'
subject: 'Instante: Passwort zurücksetzen'
title: Passwort zurücksetzen
two_factor_disabled:
explanation: Zwei-Faktor-Authentifizierung für dein Konto wurde deaktiviert. Login ist jetzt nur mit E-Mail-Adresse und Passwort möglich.
subject: 'Mastodon: ZweiFaktorAuthentifizierung deaktiviert'
subject: 'Instante: ZweiFaktorAuthentifizierung deaktiviert'
title: 2FA deaktiviert
two_factor_enabled:
explanation: Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde für dein Konto aktiviert. Ein Token, der von der gepaarten TOTP-App generiert wird, wird für den Login benötigt.
subject: 'Mastodon: ZweiFaktorAuthentifizierung aktiviert'
subject: 'Instante: ZweiFaktorAuthentifizierung aktiviert'
title: 2FA aktiviert
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Die vorherigen Wiederherstellungscodes wurden ungültig gemacht und es wurden neue generiert.
subject: 'Mastodon: Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes neu generiert'
subject: 'Instante: Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes neu generiert'
title: 2FA Wiederherstellungscodes geändert
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Konto entsperren'
subject: 'Instante: Konto entsperren'
webauthn_credential:
added:
explanation: Der folgende Sicherheitsschlüssel wurde zu deinem Konto hinzugefügt
subject: 'Mastodon: Neuer Sicherheitsschlüssel'
subject: 'Instante: Neuer Sicherheitsschlüssel'
title: Ein neuer Sicherheitsschlüssel wurde hinzugefügt
deleted:
explanation: Der folgende Sicherheitsschlüssel wurde aus deinem Konto gelöscht
subject: 'Mastodon: Sicherheitsschlüssel gelöscht'
subject: 'Instante: Sicherheitsschlüssel gelöscht'
title: Einer deiner Sicherheitsschlüssel wurde gelöscht
webauthn_disabled:
explanation: Die Authentifizierung mit Sicherheitsschlüssel wurde für dein Konto deaktiviert. Der Login ist nun nur mit dem Token möglich, der von der eingerichteten TOTP-App generiert wird.
subject: 'Mastodon: Authentifizierung mit Sicherheitsschlüssel deaktiviert'
subject: 'Instante: Authentifizierung mit Sicherheitsschlüssel deaktiviert'
title: Sicherheitsschlüssel deaktiviert
webauthn_enabled:
explanation: Die Authentifizierung mit einem Sicherheitsschlüssel wurde für dein Konto aktiviert. Dein Sicherheitsschlüssel kann nun für die Anmeldung verwendet werden.
subject: 'Mastodon: Authentifizierung mit Sicherheitsschlüssel aktiviert'
subject: 'Instante: Authentifizierung mit Sicherheitsschlüssel aktiviert'
title: Sicherheitsschlüssel aktiviert
omniauth_callbacks:
failure: Du konntest nicht mit deinem %{kind}-Konto angemeldet werden, weil »%{reason}«.

View File

@ -23,59 +23,59 @@ el:
explanation: Δημιούργησες έναν λογαριασμό στο %{host} με αυτή τη διεύθυνση email. Με ένα κλικ θα τον ενεργοποιήσεις. Αν δεν το έκανες εσύ, παρακαλούμε αγνόησε αυτό το email.
explanation_when_pending: Έχεις υποβάλλει αίτηση πρόσκλησης στο %{host} με αυτή την ηλεκτρονική διεύθυνση email. Μόλις επιβεβαιώσεις το email σου, θα ελέγξουμε την αίτηση σου. Μέχρι τότε δε θα μπορείς να συνδεθείς. Αν απορριφθεί η αίτησή σου, τα στοιχεία σου θα αφαιρεθούν, άρα δε θα χρειαστεί να κάνεις κάτι επιπλέον. Αν δεν υπέβαλες εσύ την αίτηση, αγνόησε αυτό το email.
extra_html: Παρακαλούμε να διαβάσεις <a href="%{terms_path}">του κανόνες αυτού του κόμβου</a> και <a href="%{policy_path}">τους όρους χρήσης της υπηρεσίας μας</a>.
subject: 'Mastodon: Οδηγίες επιβεβαίωσης για %{instance}'
subject: 'Instante: Οδηγίες επιβεβαίωσης για %{instance}'
title: Επιβεβαίωσε διεύθυνση email
email_changed:
explanation: 'Αλλάζεις τη διεύθυνση email για τον λογαριασμό σου στην:'
extra: Αν δεν άλλαξες εσύ το email σου, ίσως κάποιος να έχει αποκτήσει πρόσβαση στο λογαριασμό σου. Παρακαλούμε άλλαξε το συνθηματικό σου άμεσα ή επικοινώνησε με τον διαχειριστή του κόμβου σου αν έχεις κλειδωθεί απ' έξω.
subject: 'Mastodon: Αλλαγή διεύθυνσης email'
subject: 'Instante: Αλλαγή διεύθυνσης email'
title: Νέα διεύθυνση email
password_change:
explanation: Το συνθηματικό του λογαριασμού σου άλλαξε.
extra: Αν δεν άλλαξες εσύ το συνθηματικό σου, ίσως κάποιος να έχει αποκτήσει πρόσβαση στο λογαριασμό σου. Παρακαλούμε άλλαξε το συνθηματικό σου άμεσα ή επικοινώνησε με τον διαχειριστή του κόμβου σου αν έχεις κλειδωθεί απ' έξω.
subject: 'Mastodon: Αλλαγή συνθηματικού'
subject: 'Instante: Αλλαγή συνθηματικού'
title: Αλλαγή συνθηματικού
reconfirmation_instructions:
explanation: Επιβεβαίωσε τη νέα διεύθυνση για να αλλάξεις το email σου.
extra: Αν δεν ζήτησες εσύ αυτή την αλλαγή, παρακαλούμε αγνόησε αυτό το email. Η διεύθυνση email για τον λογαριασμό σου στο Mastodon δεν θα αλλάξει μέχρι να επισκεφτείς τον παραπάνω σύνδεσμο.
subject: 'Mastodon: Επιβεβαίωση email για %{instance}'
extra: Αν δεν ζήτησες εσύ αυτή την αλλαγή, παρακαλούμε αγνόησε αυτό το email. Η διεύθυνση email για τον λογαριασμό σου στο Instante δεν θα αλλάξει μέχρι να επισκεφτείς τον παραπάνω σύνδεσμο.
subject: 'Instante: Επιβεβαίωση email για %{instance}'
title: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
reset_password_instructions:
action: Αλλαγή συνθηματικού
explanation: Ζήτησες ένα νέο συνθηματικό για τον λογαριασμό σου.
extra: Αν δεν ζήτησες εσύ αυτή την αλλαγή, παρακαλούμε αγνόησε αυτό το email. Το συνθηματικό σου δεν θα αλλάξει μέχρι να επισκεφτείς τον παραπάνω σύνδεσμο και να δημιουργήσεις ένα καινούριο.
subject: 'Mastodon: Οδηγίες επαναφοράς συνθηματικού'
subject: 'Instante: Οδηγίες επαναφοράς συνθηματικού'
title: Επαναφορά συνθηματικού
two_factor_disabled:
explanation: Η επαλήθευση 2 βημάτων (2FA) έχει απενεργοποιηθεί για το λογαριασμό σου. Η σύνδεση γίνεται απλά με το email και το συνθηματικό.
subject: 'Mastodon: Απενεργοποιήθηκε η επαλήθευση 2 βημάτων (2FA)'
subject: 'Instante: Απενεργοποιήθηκε η επαλήθευση 2 βημάτων (2FA)'
title: Επαλήθευση 2 βημάτων ανενεργή (2FA)
two_factor_enabled:
explanation: Έχει ενεργοποιηθεί η πιστοποίηση 2 παραγόντων για το λογαριασμό σου (2FA). Για να συνδεθείς θα απαιτηθεί πιστοποιημένο τεκμήριο από κάποια ζευγαρωμένη εφαρμογή.
subject: 'Mastodon: Ενεργοποιήθηκε η επαλήθευση 2 βημάτων (2FA)'
subject: 'Instante: Ενεργοποιήθηκε η επαλήθευση 2 βημάτων (2FA)'
title: Επαλήθευση 2 βημάτων ενεργή (2FA)
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Οι προηγούμενοι κωδικοί ανάκτησης ακυρώθηκαν και δημιουργήθηκαν νέοι.
subject: 'Mastodon: Δημιουργήθηκαν νέοι κωδικοί ανάκτησης'
subject: 'Instante: Δημιουργήθηκαν νέοι κωδικοί ανάκτησης'
title: Οι κωδικοί ανάκτησης επαλήθευσης 2 βημάτων (2FA) άλλαξαν
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Οδηγίες ξεκλειδώματος'
subject: 'Instante: Οδηγίες ξεκλειδώματος'
webauthn_credential:
added:
explanation: Προστέθηκε το ακόλουθο κλειδί ασφαλείας στο λογαριασμό σου
subject: 'Mastodon: Νέο κλειδί ασφαλείας'
subject: 'Instante: Νέο κλειδί ασφαλείας'
title: Προστέθηκε νέο κλειδί ασφαλείας
deleted:
explanation: Διαγράφηκε το ακόλουθο κλειδί ασφαλείας από το λογαριασμό σου
subject: 'Mastodon: Διαγράφηκε ένα κλειδί ασφαλείας'
subject: 'Instante: Διαγράφηκε ένα κλειδί ασφαλείας'
title: Ένα από τα κλειδιά ασφαλείας σου διαγράφηκε
webauthn_disabled:
explanation: Η επαλήθευση με κλειδί ασφαλείας έχει απενεργοποιηθεί για τον λογαριασμό σας. Η σύνδεση είναι τώρα εφικτή μόνο με τη χρήση κλειδιού που δημιουργημένου με την συνδεδεμένη εφαρμογή TOTP.
subject: 'Mastodon: Η αυθεντικοποίηση με χρήση κλειδιών ασφαλείας απενεργοποιήθηκε'
subject: 'Instante: Η αυθεντικοποίηση με χρήση κλειδιών ασφαλείας απενεργοποιήθηκε'
title: Τα κλειδιά ασφαλείας απενεργοποιήθηκαν
webauthn_enabled:
explanation: Η επαλήθευση με κλειδί ασφαλείας έχει ενεργοποιηθεί για τον λογαριασμό σας. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να συνδεθείτε.
subject: 'Mastodon: Ενεργοποιήθηκε η επαλήθευση με κλειδί ασφαλείας'
subject: 'Instante: Ενεργοποιήθηκε η επαλήθευση με κλειδί ασφαλείας'
title: Τα κλειδιά ασφαλείας ενεργοποιήθηκαν
omniauth_callbacks:
failure: Δεν μπόρεσαμε να σε πιστοποιήσουμε μέσω %{kind} γιατί "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ en:
explanation: You have created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email.
explanation_when_pending: You applied for an invite to %{host} with this email address. Once you confirm your e-mail address, we will review your application. You can login to change your details or delete your account, but you cannot access most of the functions until your account is approved. If your application is rejected, your data will be removed, so no further action will be required from you. If this wasn't you, please ignore this email.
extra_html: Please also check out <a href="%{terms_path}">the rules of the server</a> and <a href="%{policy_path}">our terms of service</a>.
subject: 'Mastodon: Confirmation instructions for %{instance}'
subject: 'Instante: Confirmation instructions for %{instance}'
title: Verify email address
email_changed:
explanation: 'The email address for your account is being changed to:'
extra: If you did not change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account.
subject: 'Mastodon: Email changed'
subject: 'Instante: Email changed'
title: New email address
password_change:
explanation: The password for your account has been changed.
extra: If you did not change your password, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account.
subject: 'Mastodon: Password changed'
subject: 'Instante: Password changed'
title: Password changed
reconfirmation_instructions:
explanation: Confirm the new address to change your email.
extra: If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mastodon account won't change until you access the link above.
subject: 'Mastodon: Confirm email for %{instance}'
extra: If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Instante account won't change until you access the link above.
subject: 'Instante: Confirm email for %{instance}'
title: Verify email address
reset_password_instructions:
action: Change password
explanation: You requested a new password for your account.
extra: If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link above and create a new one.
subject: 'Mastodon: Reset password instructions'
subject: 'Instante: Reset password instructions'
title: Password reset
two_factor_disabled:
explanation: Two-factor authentication for your account has been disabled. Login is now possible using only e-mail address and password.
subject: 'Mastodon: Two-factor authentication disabled'
subject: 'Instante: Two-factor authentication disabled'
title: 2FA disabled
two_factor_enabled:
explanation: Two-factor authentication has been enabled for your account. A token generated by the paired TOTP app will be required for login.
subject: 'Mastodon: Two-factor authentication enabled'
subject: 'Instante: Two-factor authentication enabled'
title: 2FA enabled
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: The previous recovery codes have been invalidated and new ones generated.
subject: 'Mastodon: Two-factor recovery codes re-generated'
subject: 'Instante: Two-factor recovery codes re-generated'
title: 2FA recovery codes changed
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Unlock instructions'
subject: 'Instante: Unlock instructions'
webauthn_credential:
added:
explanation: The following security key has been added to your account
subject: 'Mastodon: New security key'
subject: 'Instante: New security key'
title: A new security key has been added
deleted:
explanation: The following security key has been deleted from your account
subject: 'Mastodon: Security key deleted'
subject: 'Instante: Security key deleted'
title: One of your security keys has been deleted
webauthn_disabled:
explanation: Authentication with security keys has been disabled for your account. Login is now possible using only the token generated by the paired TOTP app.
subject: 'Mastodon: Authentication with security keys disabled'
subject: 'Instante: Authentication with security keys disabled'
title: Security keys disabled
webauthn_enabled:
explanation: Security key authentication has been enabled for your account. Your security key can now be used for login.
subject: 'Mastodon: Security key authentication enabled'
subject: 'Instante: Security key authentication enabled'
title: Security keys enabled
omniauth_callbacks:
failure: Could not authenticate you from %{kind} because “%{reason}”.

View File

@ -23,59 +23,59 @@ eo:
explanation: Vi kreis konton en %{host} per ĉi tiu retadreso. Nur klako restas por aktivigi ĝin. Se tio ne estis vi, bonvolu ignori ĉi tiun retmesaĝon.
explanation_when_pending: Vi petis inviton al %{host} per ĉi tiu retpoŝta adreso. Kiam vi konfirmas vian retpoŝtan adreson, ni revizios vian kandidatiĝon. Vi ne povas ensaluti ĝis tiam. Se via kandidatiĝo estas rifuzita, viaj datumoj estos forigitaj, do neniu alia ago estos postulita de vi. Se tio ne estis vi, bonvolu ignori ĉi tiun retpoŝton.
extra_html: Bonvolu rigardi <a href="%{terms_path}">la regulojn de la servilo</a> kaj <a href="%{policy_path}">niajn uzkondiĉojn</a>.
subject: 'Mastodon: Konfirmaj instrukcioj por %{instance}'
subject: 'Instante: Konfirmaj instrukcioj por %{instance}'
title: Konfirmi retadreson
email_changed:
explanation: 'La retadreso de via konto ŝanĝiĝas al:'
extra: Se vi ne volis ŝanĝi vian retadreson, iu verŝajne aliris al via konto. Bonvolu tuj ŝanĝi vian pasvorton aŭ kontakti la administranton de la servilo, se vi estas blokita ekster via konto.
subject: 'Mastodon: Retadreso ŝanĝita'
subject: 'Instante: Retadreso ŝanĝita'
title: Nova retadreso
password_change:
explanation: La pasvorto de via konto estis ŝanĝita.
extra: Se vi ne ŝanĝis vian pasvorton, iu verŝajne aliris al via konto. Bonvolu ŝanĝi vian pasvorton tuj aŭ kontakti la administranton de la servilo, se vi estas blokita ekster via konto.
subject: 'Mastodon: Pasvorto ŝanĝita'
subject: 'Instante: Pasvorto ŝanĝita'
title: Pasvorto ŝanĝita
reconfirmation_instructions:
explanation: Retajpu la novan adreson por ŝanĝi vian retadreson.
extra: Se ĉi tiu ŝanĝo ne estis komencita de vi, bonvolu ignori ĉi tiun retmesaĝon. La retadreso por la Mastodon-konto ne ŝanĝiĝos se vi ne aliras la supran ligilon.
subject: 'Mastodon: Konfirmi retadreson por %{instance}'
extra: Se ĉi tiu ŝanĝo ne estis komencita de vi, bonvolu ignori ĉi tiun retmesaĝon. La retadreso por la Instante-konto ne ŝanĝiĝos se vi ne aliras la supran ligilon.
subject: 'Instante: Konfirmi retadreson por %{instance}'
title: Kontrolu retadreson
reset_password_instructions:
action: Ŝanĝi pasvorton
explanation: Vi petis novan pasvorton por via konto.
extra: Se vi ne petis ĉi tion, bonvolu ignori ĉi tiun retmesaĝon. Via pasvorto ne ŝanĝiĝos se vi ne aliras la supran ligilon kaj kreas novan.
subject: 'Mastodon: Instrukcioj por ŝanĝi pasvorton'
subject: 'Instante: Instrukcioj por ŝanĝi pasvorton'
title: Pasvorto restarigita
two_factor_disabled:
explanation: Dufaktora aŭtentigo por via konto malebligis. Ensalutado nun eblas per nur retpoŝtadreso kaj pasvorto.
subject: 'Mastodon: dufaktora aŭtentigo malebligita'
subject: 'Instante: dufaktora aŭtentigo malebligita'
title: la du-etapa aŭtentigo estas malŝaltita
two_factor_enabled:
explanation: Dufaktora aŭtentigo sukcese ebligita por via akonto. Vi bezonos ĵetonon kreitan per parigitan aplikaĵon por ensaluti.
subject: 'Mastodon: dufaktora aŭtentigo ebligita'
subject: 'Instante: dufaktora aŭtentigo ebligita'
title: la du-etapa aŭtentigo estas ŝaltita
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: La antaŭaj reakiraj kodoj estis nuligitaj kaj novaj estis generitaj.
subject: 'Mastodon: Reakiraj kodoj de dufaktora aŭtentigo rekreitaj'
subject: 'Instante: Reakiraj kodoj de dufaktora aŭtentigo rekreitaj'
title: Reakiraj kodoj de 2FA estas ŝanĝitaj
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Instrukcioj por malŝlosi'
subject: 'Instante: Instrukcioj por malŝlosi'
webauthn_credential:
added:
explanation: La sekva sekureca ŝlosilo estis aldonita al via konto
subject: 'Mastodon: Nova sekureca ŝlosilo'
subject: 'Instante: Nova sekureca ŝlosilo'
title: Nova sekureca ŝlosilo estis aldonita
deleted:
explanation: La sekva sekureca ŝlosilo estis forigita de via konto
subject: 'Mastodon: sekureca ŝlosilo forigita'
subject: 'Instante: sekureca ŝlosilo forigita'
title: Unu el viaj sekurecaj ŝlosiloj estis forigita
webauthn_disabled:
explanation: Aŭtentikigo per sekurecaj ŝlosiloj estis malebligita por via konto. Ensaluto nun eblas per nur la signo generita de la parigita TOTP-programo.
subject: 'Mastodon: sekureca-ŝlosila aŭtentigo malebligita'
subject: 'Instante: sekureca-ŝlosila aŭtentigo malebligita'
title: Sekurecaj ŝlosiloj malaktivigitaj
webauthn_enabled:
explanation: Sekureca ŝlosila aŭtentokontrolo estis ebligita por via konto. Via sekureca ŝlosilo nun uzeblas por ensaluti.
subject: 'Mastodon: sekureca-ŝlosila aŭtentigo ebligita'
subject: 'Instante: sekureca-ŝlosila aŭtentigo ebligita'
title: Sekurecaj ŝlosiloj aktivigitaj
omniauth_callbacks:
failure: 'Ni ne povis aŭtentigi vin per %{kind}: ''%{reason}''.'

View File

@ -23,59 +23,59 @@ es-AR:
explanation: Te creaste una cuenta en %{host} con esta dirección de correo electrónico. Estás a un clic de activarla. Si vos no te creaste ninguna cuenta acá, por favor, simplemente ignorá este mensaje.
explanation_when_pending: Pediste una invitación para %{host} con esta dirección de correo electrónico. Una vez que confirmés esta dirección de correo, revisaremos tu pedido. Podés iniciar sesión para cambiar tus detalles o eliminar tu cuenta, pero no vas a poder acceder a la mayoría de las funciones hasta que no se apruebe tu cuenta. Si tu pedido es rechazado, se eliminarán tus datos, por lo que no vas a necesitar hacer nada en especial. Si vos no pediste ninguna cuenta acá, por favor, simplemente ignorá este mensaje.
extra_html: Por favor, también leé <a href="%{terms_path}">las reglas del servidor</a> y <a href="%{policy_path}">nuestros términos del servicio</a>.
subject: 'Mastodon: instrucciones de confirmación para %{instance}'
subject: 'Instante: instrucciones de confirmación para %{instance}'
title: Verificar dirección de correo electrónico
email_changed:
explanation: 'La dirección de correo electrónico de tu cuenta está siendo cambiada a:'
extra: Si no cambiaste tu correo electrónico, es probable que alguien más haya obtenido acceso a tu cuenta. Por favor, cambiá tu contraseña inmediatamente o contactá con el administrador del servidor si no podés ingresar a tu cuenta.
subject: 'Mastodon: correo electrónico cambiado'
subject: 'Instante: correo electrónico cambiado'
title: Nueva dirección de correo electrónico
password_change:
explanation: Se cambió la contraseña de tu cuenta.
extra: Si no cambiaste tu contraseña, es probable que alguien más haya obtenido acceso a tu cuenta. Por favor, cambiá tu contraseña inmediatamente o contactá con el administrador del servidor si no podés ingresar a tu cuenta.
subject: 'Mastodon: contraseña cambiada'
subject: 'Instante: contraseña cambiada'
title: Contraseña cambiada
reconfirmation_instructions:
explanation: Confirmá la nueva dirección para cambiar tu correo electrónico.
extra: Si no pediste este cambio, por favor, ignorá este mensaje. No se cambiará la dirección de correo electrónico de tu cuenta de Mastodon hasta que no accedas al enlace de arriba.
subject: 'Mastodon: confirmar correo electrónico para %{instance}'
extra: Si no pediste este cambio, por favor, ignorá este mensaje. No se cambiará la dirección de correo electrónico de tu cuenta de Instante hasta que no accedas al enlace de arriba.
subject: 'Instante: confirmar correo electrónico para %{instance}'
title: Verificar dirección de correo electrónico
reset_password_instructions:
action: Cambiar contraseña
explanation: Pediste una nueva contraseña para tu cuenta.
extra: Si no pediste este cambio, por favor, ignorá este mensaje. No se cambiará la contraseña de tu cuenta de Mastodon hasta que no accedas al enlace de arriba y crees una nueva.
subject: 'Mastodon: instrucciones para cambiar la contraseña'
extra: Si no pediste este cambio, por favor, ignorá este mensaje. No se cambiará la contraseña de tu cuenta de Instante hasta que no accedas al enlace de arriba y crees una nueva.
subject: 'Instante: instrucciones para cambiar la contraseña'
title: Cambiar contraseña
two_factor_disabled:
explanation: La autenticación de dos factores para tu cuenta está deshabilitada. Ahora el inicio de sesión sólo es posible usando la dirección de correo electrónico y la contraseña.
subject: 'Mastodon: autenticación de dos factores, deshabilitada'
subject: 'Instante: autenticación de dos factores, deshabilitada'
title: 2FA deshabilitada
two_factor_enabled:
explanation: La autenticación de dos factores para tu cuenta está habilitada. Se requiere una clave generada por la aplicación TOTP asociada para iniciar sesión.
subject: 'Mastodon: autenticación de dos factores, habilitada'
subject: 'Instante: autenticación de dos factores, habilitada'
title: 2FA habilitada
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Los códigos anteriores de recuperación fueron invalidados y se generaron unos nuevos.
subject: 'Mastodon: códigos de recuperación de dos factores, regenerados'
subject: 'Instante: códigos de recuperación de dos factores, regenerados'
title: Códigos de recuperación 2FA cambiados
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: instrucciones de desbloqueo'
subject: 'Instante: instrucciones de desbloqueo'
webauthn_credential:
added:
explanation: Se agregó la siguiente llave de seguridad a tu cuenta
subject: 'Mastodon: nueva llave de seguridad'
subject: 'Instante: nueva llave de seguridad'
title: Se agregó una nueva llave de seguridad
deleted:
explanation: Se eliminó la siguiente llave de seguridad de tu cuenta
subject: 'Mastodon: llave de seguridad eliminada'
subject: 'Instante: llave de seguridad eliminada'
title: Se eliminó una de tus llaves de seguridad
webauthn_disabled:
explanation: Se deshabilitó la autenticación con llaves de seguridad en tu cuenta. El inicio de sesión ahora es posible usando sólo la clave generada por la aplicación TOTP asociada.
subject: 'Mastodon: autenticación con llaves de seguridad, deshabilitada'
subject: 'Instante: autenticación con llaves de seguridad, deshabilitada'
title: Llaves de seguridad deshabilitadas
webauthn_enabled:
explanation: Se habilitó la autenticación de llave de seguridad en tu cuenta. Ahora tu llave de seguridad se puede usar para iniciar sesión.
subject: 'Mastodon: autenticación con llaves de seguridad, habilitada'
subject: 'Instante: autenticación con llaves de seguridad, habilitada'
title: Llaves de seguridad habilitadas
omniauth_callbacks:
failure: 'No se te pudo autenticar desde %{kind} debido a esto: "%{reason}".'

View File

@ -23,59 +23,59 @@ es-MX:
explanation: Has creado una cuenta en %{host} con esta dirección de correo electrónico. Estás a un solo clic de activarlo. Si no fuiste tú, por favor ignora este correo electrónico.
explanation_when_pending: Has solicitado una invitación a %{host} con esta dirección de correo electrónico. Una vez que confirmes tu dirección de correo electrónico, revisaremos tu solicitud. Puedes iniciar sesión para cambiar tus datos o eliminar tu cuenta, pero no puedes acceder a la mayoría de las funciones hasta que tu cuenta sea aprobada. Si su solicitud es rechazada, sus datos serán eliminados, por lo que no será necesaria ninguna acción adicional por su parte. Si no fuiste tú, por favor ignora este correo electrónico.
extra_html: Por favor, revisa <a href="%{terms_path}">las reglas del servidor</a> y <a href="%{policy_path}">nuestros términos de servicio</a>.
subject: 'Mastodon: Instrucciones de confirmación para %{instance}'
subject: 'Instante: Instrucciones de confirmación para %{instance}'
title: Verificar dirección de correo electrónico
email_changed:
explanation: 'El correo electrónico para su cuenta esta siendo cambiada a:'
extra: Si usted no ha cambiado su correo electrónico, es probable que alguien haya conseguido acceso a su cuenta. Por favor cambie su contraseña inmediatamente o contacte al administrador de la instancia si usted no puede iniciar sesión.
subject: 'Mastodon: Correo electrónico cambiado'
subject: 'Instante: Correo electrónico cambiado'
title: Nueva dirección de correo electrónico
password_change:
explanation: La contraseña de su cuenta a sido cambiada.
extra: Si usted no a cambiado su contraseña. es probable que alguien a conseguido acceso a su cuenta. Por favor cambie su contraseña inmediatamente o contacte a el administrador de la instancia si usted esta bloqueado de su cuenta.
subject: 'Mastodon: Contraseña cambiada'
subject: 'Instante: Contraseña cambiada'
title: Contraseña cambiada
reconfirmation_instructions:
explanation: Confirme la nueva dirección para cambiar su coreo electrónico.
extra: Si no iniciaste este cambio, por favor ignora este correo. Esta dirección de correo para la cuenta de Mastodon no cambiará hasta que accedas al vinculo arriba.
subject: 'Mastodon: Confirme correo electrónico para %{instance}'
extra: Si no iniciaste este cambio, por favor ignora este correo. Esta dirección de correo para la cuenta de Instante no cambiará hasta que accedas al vinculo arriba.
subject: 'Instante: Confirme correo electrónico para %{instance}'
title: Verifique dirección de correo electrónico
reset_password_instructions:
action: Cambiar contraseña
explanation: Solicitaste una nueva contraseña para tu cuenta.
extra: Si no solicitaste esto, por favor ignora este correo. Tu contraseña no cambiará hasta que tu accedas al vinculo arriba y crees una nueva.
subject: 'Mastodon: Instrucciones para reiniciar contraseña'
subject: 'Instante: Instrucciones para reiniciar contraseña'
title: Reiniciar contraseña
two_factor_disabled:
explanation: La autenticación de dos factores para tu cuenta ha sido deshabilitada. Ahora puedes conectarte solamente usando la dirección de correo electrónico y la contraseña.
subject: 'Mastodon: La autenticación de dos factores está deshabilitada'
subject: 'Instante: La autenticación de dos factores está deshabilitada'
title: 2FA desactivada
two_factor_enabled:
explanation: La autenticación de dos factores para tu cuenta ha sido habilitada. Se requiere un token generado por la aplicación TOTP emparejada para ingresar.
subject: 'Mastodon: La autenticación de dos factores está habilitada'
subject: 'Instante: La autenticación de dos factores está habilitada'
title: 2FA activada
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Los códigos de recuperación previos han sido invalidados y se generaron códigos nuevos.
subject: 'Mastodon: Los códigos de recuperación de dos factores fueron regenerados'
subject: 'Instante: Los códigos de recuperación de dos factores fueron regenerados'
title: Códigos de recuperación 2FA cambiados
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Instrucciones para desbloquear'
subject: 'Instante: Instrucciones para desbloquear'
webauthn_credential:
added:
explanation: La siguiente clave de seguridad ha sido añadida a su cuenta
subject: 'Mastodon: Nueva clave de seguridad'
subject: 'Instante: Nueva clave de seguridad'
title: Se ha añadido una nueva clave de seguridad
deleted:
explanation: La siguiente clave de seguridad ha sido eliminada de su cuenta
subject: 'Mastodon: Clave de seguridad eliminada'
subject: 'Instante: Clave de seguridad eliminada'
title: Una de sus claves de seguridad ha sido eliminada
webauthn_disabled:
explanation: La autenticación con claves de seguridad ha sido desactivada para tu cuenta. El inicio de sesión es ahora posible únicamente utilizando el token generado por la aplicación emparejada TOTP.
subject: 'Mastodon: Autenticación con claves de seguridad desactivada'
subject: 'Instante: Autenticación con claves de seguridad desactivada'
title: Claves de seguridad desactivadas
webauthn_enabled:
explanation: La autenticación con clave de seguridad ha sido habilitada para su cuenta. Su clave de seguridad ahora puede ser usada para iniciar sesión.
subject: 'Mastodon: Autenticación con clave de seguridad activada'
subject: 'Instante: Autenticación con clave de seguridad activada'
title: Claves de seguridad activadas
omniauth_callbacks:
failure: No podemos autentificarle desde %{kind} debido a "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ es:
explanation: Has creado una cuenta en %{host} con esta dirección de correo electrónico. Estás a un solo clic de activarlo. Si no fuiste tú, por favor ignora este correo electrónico.
explanation_when_pending: Has solicitado una invitación a %{host} con esta dirección de correo electrónico. Una vez que confirmes tu dirección de correo electrónico, revisaremos tu solicitud. Puedes iniciar sesión para cambiar tus datos o eliminar tu cuenta, pero no puedes acceder a la mayoría de las funciones hasta que tu cuenta sea aprobada. Si su solicitud es rechazada, sus datos serán eliminados, por lo que no será necesaria ninguna acción adicional por su parte. Si no fuiste tú, por favor ignora este correo electrónico.
extra_html: Por favor, revisa <a href="%{terms_path}">las reglas del servidor</a> y <a href="%{policy_path}">nuestros términos de servicio</a>.
subject: 'Mastodon: Instrucciones de confirmación para %{instance}'
subject: 'Instante: Instrucciones de confirmación para %{instance}'
title: Verificar dirección de correo electrónico
email_changed:
explanation: 'El correo electrónico para su cuenta esta siendo cambiada a:'
extra: Si usted no ha cambiado su correo electrónico, es probable que alguien haya conseguido acceso a su cuenta. Por favor cambie su contraseña inmediatamente o contacte al administrador de la instancia si usted no puede iniciar sesión.
subject: 'Mastodon: Correo electrónico cambiado'
subject: 'Instante: Correo electrónico cambiado'
title: Nueva dirección de correo electrónico
password_change:
explanation: La contraseña de su cuenta a sido cambiada.
extra: Si usted no a cambiado su contraseña. es probable que alguien a conseguido acceso a su cuenta. Por favor cambie su contraseña inmediatamente o contacte a el administrador de la instancia si usted esta bloqueado de su cuenta.
subject: 'Mastodon: Contraseña cambiada'
subject: 'Instante: Contraseña cambiada'
title: Contraseña cambiada
reconfirmation_instructions:
explanation: Confirme la nueva dirección para cambiar su coreo electrónico.
extra: Si no iniciaste este cambio, por favor ignora este correo. Esta dirección de correo para la cuenta de Mastodon no cambiará hasta que accedas al vinculo arriba.
subject: 'Mastodon: Confirme correo electrónico para %{instance}'
extra: Si no iniciaste este cambio, por favor ignora este correo. Esta dirección de correo para la cuenta de Instante no cambiará hasta que accedas al vinculo arriba.
subject: 'Instante: Confirme correo electrónico para %{instance}'
title: Verifique dirección de correo electrónico
reset_password_instructions:
action: Cambiar contraseña
explanation: Solicitaste una nueva contraseña para tu cuenta.
extra: Si no solicitaste esto, por favor ignora este correo. Tu contraseña no cambiará hasta que tu accedas al vinculo arriba y crees una nueva.
subject: 'Mastodon: Instrucciones para reiniciar contraseña'
subject: 'Instante: Instrucciones para reiniciar contraseña'
title: Reiniciar contraseña
two_factor_disabled:
explanation: La autenticación de dos factores para tu cuenta ha sido deshabilitada. Ahora puedes conectarte solamente usando la dirección de correo electrónico y la contraseña.
subject: 'Mastodon: La autenticación de dos factores está deshabilitada'
subject: 'Instante: La autenticación de dos factores está deshabilitada'
title: 2FA desactivada
two_factor_enabled:
explanation: La autenticación de dos factores para tu cuenta ha sido habilitada. Se requiere un token generado por la aplicación TOTP emparejada para ingresar.
subject: 'Mastodon: La autenticación de dos factores está habilitada'
subject: 'Instante: La autenticación de dos factores está habilitada'
title: 2FA activada
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Los códigos de recuperación previos han sido invalidados y se generaron códigos nuevos.
subject: 'Mastodon: Los códigos de recuperación de dos factores fueron regenerados'
subject: 'Instante: Los códigos de recuperación de dos factores fueron regenerados'
title: Códigos de recuperación 2FA cambiados
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Instrucciones para desbloquear'
subject: 'Instante: Instrucciones para desbloquear'
webauthn_credential:
added:
explanation: La siguiente clave de seguridad ha sido añadida a su cuenta
subject: 'Mastodon: Nueva clave de seguridad'
subject: 'Instante: Nueva clave de seguridad'
title: Se ha añadido una nueva clave de seguridad
deleted:
explanation: La siguiente clave de seguridad ha sido eliminada de tu cuenta
subject: 'Mastodon: Clave de seguridad eliminada'
subject: 'Instante: Clave de seguridad eliminada'
title: Una de tus claves de seguridad ha sido eliminada
webauthn_disabled:
explanation: La autenticación con claves de seguridad ha sido deshabilitada para tu cuenta. Ahora el inicio de sesión solo es posible utilizando el token generado por la aplicación TOTP emparejada.
subject: 'Mastodon: Autenticación con claves de seguridad deshabilitada'
subject: 'Instante: Autenticación con claves de seguridad deshabilitada'
title: Claves de seguridad deshabilitadas
webauthn_enabled:
explanation: La autenticación con clave de seguridad ha sido habilitada para tu cuenta. Ahora tu clave de seguridad puede ser utilizada para iniciar sesión.
subject: 'Mastodon: Autenticación de clave de seguridad habilitada'
subject: 'Instante: Autenticación de clave de seguridad habilitada'
title: Claves de seguridad habilitadas
omniauth_callbacks:
failure: No se te pudo autenticar desde %{kind} porque “%{reason}”.

View File

@ -23,43 +23,43 @@ et:
explanation: Te olete loonud konto %{host}'il selle e-postiaadressiga. Te olete ühe kliki kaugusel selle aktiveerimisest. Kui see polnud Teie, palun eirake seda kirja.
explanation_when_pending: Te esitasite soovi liituda %{host}-iga selle e-postiaadressiga. Siis, kui Te kinnitate oma e-posti aadressi, vaatame me Teie soovi üle. Te ei saa siseneda kuni selleni. Kui teie soov on tagasi lükatud, Teie andmed kustutatakse ning Te ei pea rohkem midagi tegema. Kui see ei olnud Teie, palun eirake seda kirja.
extra_html: Palun tutvu <a href="%{terms_path}">meie serveri reeglitega</a> ning <a href="%{policy_path}">meie kasutustingimustega</a>.
subject: 'Mastodon: %{instance} Kinnitamisjuhised'
subject: 'Instante: %{instance} Kinnitamisjuhised'
title: Kinnita e-postiaadress
email_changed:
explanation: 'Teie konto e-postiaadress muudetakse:'
extra: Kui Te ei muutnud oma e-posti, on tõenäoline, et kellelgi on ligipääs Teie kontole. Palun muutke oma salasõna koheselt või võtke ühendust oma serveri administraatoriga, kui olete oma kontost välja lukustatud.
subject: 'Mastodon: E-post muudetud'
subject: 'Instante: E-post muudetud'
title: Uus e-postiaadress
password_change:
explanation: Teie konto parool on muudetud.
extra: Kui Te ei muutnud oma salasõna, on tõenäoline, et kellelgi on ligipääs Teie kontole. Palun muutke oma salasõna koheselt või võtke ühendust oma serveri administraatoriga, kui olete oma kontost välja lukustatud.
subject: 'Mastodon: Salasõna muudetud'
subject: 'Instante: Salasõna muudetud'
title: Salasõna muudetud
reconfirmation_instructions:
explanation: Kinnita oma uus aadress, et muuta oma e-posti.
extra: Kui see muudatus pole Teie poolt alustatud, palun eirake seda kirja. E-postiaadress sellele Mastodoni kontole ei muutu, kuni Te vajutate üleval asuvale lingile.
subject: 'Mastodon: Kinnitake e-post - %{instance}'
subject: 'Instante: Kinnitake e-post - %{instance}'
title: Kinnita e-postiaadress
reset_password_instructions:
action: Muuda salasõna
explanation: Te taotlesite oma kontole uut salasõna.
extra: Kui Te ei soovinud seda, palun eirake seda kirja. Teie salasõna ei muutu, kuni Te vajutate üleval olevale lingile ning loote uue.
subject: 'Mastodon: Salasõna lähtestamisjuhendid'
subject: 'Instante: Salasõna lähtestamisjuhendid'
title: Salasõna lähtestamine
two_factor_disabled:
explanation: Kaheastmeline autentimine on teie konto jaoks välja lülitatud. Sisselogimine on nüüd ainult võimalik kasutades e-postiaadressit ja salasõna.
subject: 'Mastodon: Kaheastmeline autentimine välja lülitatud'
subject: 'Instante: Kaheastmeline autentimine välja lülitatud'
title: 2FA väljas
two_factor_enabled:
explanation: Kaheastmeline autentimine on Teie kontole sisse lülitatud. Teie TOTP rakenduse poolt loodud võtit läheb vaja igal sisselogimisel.
subject: 'Mastodon: Kaheastmeline autentimine sisse lülitatud'
subject: 'Instante: Kaheastmeline autentimine sisse lülitatud'
title: 2FA sees
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Eelmised taastuskoodid on kehtetuks tehtud ning uued loodud.
subject: 'Mastodon: Kaheastmelise autentimise taastuskoodid taasloodud'
subject: 'Instante: Kaheastmelise autentimise taastuskoodid taasloodud'
title: 2FA taastuskoodid muudetud
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Lahti lukustamis juhendid'
subject: 'Instante: Lahti lukustamis juhendid'
omniauth_callbacks:
failure: Ei saanud Teid tuvastada %{kind} kaudu, kuna "%{reason}".
success: Tuvastamine %{kind} konto järgi õnnestus.

View File

@ -23,59 +23,59 @@ eu:
explanation: Kontu bat sortu duzu %{host} ostalarian e-mail helbide honekin. Aktibatzeko klik bat falta zaizu. Ez baduzu zuk sortu, ez egin ezer e-mail honekin.
explanation_when_pending: "%{host} instantziara gonbidatua izatea eskatu duzu e-mail helbide honekin. Behin zure e-mail helbidea berresten duzula, zure eskaera berrikusiko da. Ezin duzu aurretik saioa hasi. Zure eskaera ukatuko balitz, zure datuak ezabatuko lirateke, eta ez zenuke beste ezer egiteko beharrik. Hau ez bazara zu izan, ezikusi e-mail hau."
extra_html: Egiaztatu <a href="%{terms_path}">zerbitzariaren arauak</a> eta <a href="%{policy_path}">zerbitzuaren erabilera baldintzak</a>.
subject: 'Mastodon: %{instance} instantziaren argibideak baieztapenerako'
subject: 'Instante: %{instance} instantziaren argibideak baieztapenerako'
title: Baieztatu e-mail helbidea
email_changed:
explanation: 'Zure kontuaren e-mail helbidea honetara aldatuko da:'
extra: Ez baduzu e-mail helbidea aldatu, agian baten bat zure kontura sartzea lortu du. Aldatu zure pasahitza berehala edo jarri zerbitzariko administratzailearekin kontaktuan zure kontura sartzerik ez baduzu.
subject: 'Mastodon: E-mail helbidea aldatuta'
subject: 'Instante: E-mail helbidea aldatuta'
title: E-mail helbide berria
password_change:
explanation: Zure kontuaren pasahitza aldatu da.
extra: Ez baduzu pasahitza aldatu, agian baten bat zure kontura sartzea lortu du. Aldatu zure pasahitza berehala edo jarri zerbitzariko administratzailearekin kontaktuan zure kontura sartzerik ez baduzu.
subject: 'Mastodon: Pasahitza aldatuta'
subject: 'Instante: Pasahitza aldatuta'
title: Pasahitza aldatuta
reconfirmation_instructions:
explanation: Baieztatu helbide berria zure e-maila aldatzeko.
extra: Aldaketa hau ez baduzu zuk eskatu, ezikusi e-mail hau. Mastodon kontuaren e-mail helbidea ez da aldatuko goiko estekan sartzen ez bazara.
subject: 'Mastodon: Baieztatu %{instance} instantziarako e-mail helbidea'
extra: Aldaketa hau ez baduzu zuk eskatu, ezikusi e-mail hau. Instante kontuaren e-mail helbidea ez da aldatuko goiko estekan sartzen ez bazara.
subject: 'Instante: Baieztatu %{instance} instantziarako e-mail helbidea'
title: Baieztatu e-mail helbidea
reset_password_instructions:
action: Aldatu pasahitza
explanation: Pasahitza berria eskatu duzu zure konturako.
extra: Ez baduzu hau eskatu, mesedez ezikusi e-mail hau. Zure pasahitza ez da aldatuko goiko estekara sartu eta berri bat sortzen ez baduzu.
subject: 'Mastodon: Pasahitza berrezartzeko argibideak'
subject: 'Instante: Pasahitza berrezartzeko argibideak'
title: Pasahitza berrezartzea
two_factor_disabled:
explanation: Bi faktoreetako autentifikazioa desgaitu da zure kontuan. Orain saioa hasi daiteke e-mail helbidea eta pasahitza bakarrik erabilita.
subject: 'Mastodon: Bi faktoreetako autentifikazioa desgaituta'
subject: 'Instante: Bi faktoreetako autentifikazioa desgaituta'
title: 2FA desgaituta
two_factor_enabled:
explanation: Bi faktoreetako autentifikazioa gaitu da zure kontuan. Token bat sortu du lotutako TOTP aplikazioak eta saioa hasteko eskatuko da.
subject: 'Mastodon: Bi faktoreetako autentifikazioa gaituta'
subject: 'Instante: Bi faktoreetako autentifikazioa gaituta'
title: 2FA gaituta
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Aurreko kodeak baliogabetu dira eta berriak sortu dira.
subject: 'Mastodon: Bi faktoreetako berreskuratze kodeak birsortuta'
subject: 'Instante: Bi faktoreetako berreskuratze kodeak birsortuta'
title: 2FA berreskuratze kodeak aldatuta
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Desblokeatzeko argibideak'
subject: 'Instante: Desblokeatzeko argibideak'
webauthn_credential:
added:
explanation: Segurtasun gako hau zure kontuan gehitu da
subject: 'Mastodon: Segurtasun gako berria'
subject: 'Instante: Segurtasun gako berria'
title: Segurtasun gako berri bat gehitu da
deleted:
explanation: Segurtasun gako hau zure kontutik ezabatu da
subject: 'Mastodon: Segurtasun gakoa ezabatu da'
subject: 'Instante: Segurtasun gakoa ezabatu da'
title: Zure segurtasun gakoetako bat ezabatu da
webauthn_disabled:
explanation: Segurtasun gako bidezko autentifikazioa desgaitu da zure kontuan. Saioa hasteko modu bakarra parekatutako TOTP aplikazioak sortutako tokena erabiltzea da orain.
subject: 'Mastodon: Segurtasun gakoekin autentifikatzea desgaituta'
subject: 'Instante: Segurtasun gakoekin autentifikatzea desgaituta'
title: Segurtasun gakoak desgaituta
webauthn_enabled:
explanation: Segurtasun gako bidezko autentifikazioa gaitu da zure kontuan. Orain zure segurtasun gakoa erabil dezakezu saioa hasteko.
subject: 'Mastodon: Segurtasun gako bidezko autentifikazioa gaituta'
subject: 'Instante: Segurtasun gako bidezko autentifikazioa gaituta'
title: Segurtasun gakoak gaituta
omniauth_callbacks:
failure: Ezin izan zaizu %{kind} motatik autentifikatu arrazoia "%{reason}" dela.

View File

@ -23,43 +23,43 @@ fi:
explanation: Olet luonut tilin palvelimelle %{host} käyttäen tätä sähköpostiosoitetta. Aktivoi tili yhdellä klikkauksella. Jos et luonut tiliä itse, voit jättää tämän viestin huomiotta.
explanation_when_pending: Teit hakemuksen kutsusta palvelimelle %{host} tällä sähköpostiosoitteella. Kun olet vahvistanut sähköpostiosoitteesi, tarkistamme hakemuksesi. Voit kirjautua sisään muuttaaksesi hakemuksen sisältöä tai poistaaksesi tilin, mutta et voi käyttää suurinta osaa toiminnallisuudesta ennen kuin hakemuksesi on hyväksytty. Jos hakemuksesi hylätään, tietosi poistetaan eikä sinulta tarvita enempää toimia. Jos sinä et tehnyt hakemusta, voit jättää tämän viestin huomiotta.
extra_html: Katso myös <a href="%{terms_path}">palvelimen säännöt</a> ja <a href="%{policy_path}">käyttöehdot</a>.
subject: 'Mastodon: Vahvistusohjeet palvelimelle %{instance}'
subject: 'Instante: Vahvistusohjeet palvelimelle %{instance}'
title: Vahvista sähköpostiosoitteesi
email_changed:
explanation: 'Tilin sähköpostiosoitteeksi vaihdetaan:'
extra: Jos et vaihtanut sähköpostiosoitettasi, joku muu on todennäköisesti päässyt käyttämään tiliäsi. Vaihda salasanasi viipymättä. Jos et pääse kirjautumaan tilillesi, ota yhteyttä instanssin ylläpitäjään.
subject: 'Mastodon: Sähköpostiosoite vaihdettu'
subject: 'Instante: Sähköpostiosoite vaihdettu'
title: Uusi sähköpostiosoite
password_change:
explanation: Tilisi salasana on vaihdettu.
extra: Jos et vaihtanut salasanaasi, joku muu on todennäköisesti päässyt käyttämään tiliäsi. Vaihda salasanasi viipymättä. Jos et pääse kirjautumaan tilillesi, ota yhteyttä instanssin ylläpitäjään.
subject: 'Mastodon: Salasana vaihdettu'
subject: 'Instante: Salasana vaihdettu'
title: Salasana vaihdettu
reconfirmation_instructions:
explanation: Vahvista uusi sähköpostiosoite, niin muutos astuu voimaan.
extra: Jos et tehnyt muutosta itse, voit jättää tämän viestin huomiotta. Mastodon-tilin sähköpostiosoitetta ei vaihdeta, ennen kuin klikkaat yllä olevaa linkkiä.
subject: 'Mastodon: Vahvista sähköpostiosoite - %{instance}'
extra: Jos et tehnyt muutosta itse, voit jättää tämän viestin huomiotta. Instante-tilin sähköpostiosoitetta ei vaihdeta, ennen kuin klikkaat yllä olevaa linkkiä.
subject: 'Instante: Vahvista sähköpostiosoite - %{instance}'
title: Vahvista sähköpostiosoite
reset_password_instructions:
action: Vaihda salasana
explanation: Pyysit tilillesi uuden salasanan.
extra: Jos et tehnyt pyyntöä itse, voit jättää tämän viestin huomiotta. Salasanaasi ei vaihdeta, ennen kuin klikkaat yllä olevaa linkkiä ja luot uuden salasanan.
subject: 'Mastodon: Ohjeet salasanan vaihtoon'
subject: 'Instante: Ohjeet salasanan vaihtoon'
title: Salasanan vaihto
two_factor_disabled:
explanation: Kaksivaiheinen tunnistus tilillesi on otettu pois käytöstä. Kirjautuminen onnistuu nyt pelkällä sähköpostiosoitteella ja salasanalla.
subject: 'Mastodon: Kaksivaiheinen tunnistut otettu pois käytöstä'
subject: 'Instante: Kaksivaiheinen tunnistut otettu pois käytöstä'
title: 2FA poistettu käytöstä
two_factor_enabled:
explanation: Kaksivaiheinen tunnistus on otettu käyttöön tilillesi. Koodi kaksivaiheisen tunnistuksen sovelluksesta tarvitaan kirjautumiseen.
subject: 'Mastodon: Kaksivaiheinen tunnistus otettu käyttöön'
subject: 'Instante: Kaksivaiheinen tunnistus otettu käyttöön'
title: 2FA käytössä
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Aiemmat palautuskoodi on poistettu käytöstä ja uudet on luotu.
subject: 'Mastodon: Kaksivaiheisen tunnistuksen palautuskoodit uudelleenluotu'
subject: 'Instante: Kaksivaiheisen tunnistuksen palautuskoodit uudelleenluotu'
title: 2FA palautuskoodit vaihdettu
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Ohjeet lukituksen poistoon'
subject: 'Instante: Ohjeet lukituksen poistoon'
omniauth_callbacks:
failure: Tunnistautuminen lähteestä %{kind} ei onnistunut, koska "%{reason}".
success: Tunnistautuminen tililtä %{kind} onnistui.

View File

@ -23,59 +23,59 @@ fr:
explanation: Vous avez créé un compte sur %{host} avec cette adresse courriel. Vous êtes à un clic de lactiver. Si ce nétait pas vous, veuillez ignorer ce courriel.
explanation_when_pending: Vous avez demandé à vous inscrire à %{host} avec cette adresse de courriel. Une fois que vous aurez confirmé cette adresse, nous étudierons votre demande. Vous ne pourrez pas vous connecter dici-là. Si votre demande est refusée, vos données seront supprimées du serveur, aucune action supplémentaire de votre part nest donc requise. Si vous nêtes pas à lorigine de cette demande, veuillez ignorer ce message.
extra_html: Merci de consultez également <a href="%{terms_path}">les règles du serveur</a> et <a href="%{policy_path}">nos conditions dutilisation</a>.
subject: 'Mastodon : Merci de confirmer votre inscription sur %{instance}'
subject: 'Instante : Merci de confirmer votre inscription sur %{instance}'
title: Vérifier ladresse courriel
email_changed:
explanation: 'Ladresse courriel de votre compte est en cours de modification pour devenir :'
extra: Si vous navez pas changé votre adresse courriel, il est probable que quelquun ait eu accès à votre compte. Veuillez changer votre mot de passe immédiatement ou contacter ladministrateur·rice du serveur si vous êtes bloqué·e hors de votre compte.
subject: 'Mastodon : Courriel modifié'
subject: 'Instante : Courriel modifié'
title: Nouvelle adresse courriel
password_change:
explanation: Le mot de passe de votre compte a été changé.
extra: Si vous navez pas changé votre mot de passe, il est probable que quelquun ait eu accès à votre compte. Veuillez changer votre mot de passe immédiatement ou contacter ladministrateur·rice du serveur si vous êtes bloqué·e hors de votre compte.
subject: 'Mastodon : Votre mot de passe a été modifié avec succès'
subject: 'Instante : Votre mot de passe a été modifié avec succès'
title: Mot de passe modifié
reconfirmation_instructions:
explanation: Confirmez la nouvelle adresse pour changer votre courriel.
extra: Si ce changement na pas été initié par vous, veuillez ignorer ce courriel. Ladresse courriel du compte Mastodon ne changera pas tant que vous naurez pas cliqué sur le lien ci-dessus.
subject: 'Mastodon : Confirmez ladresse courriel pour %{instance}'
extra: Si ce changement na pas été initié par vous, veuillez ignorer ce courriel. Ladresse courriel du compte Instante ne changera pas tant que vous naurez pas cliqué sur le lien ci-dessus.
subject: 'Instante : Confirmez ladresse courriel pour %{instance}'
title: Vérifier ladresse courriel
reset_password_instructions:
action: Modifier le mot de passe
explanation: Vous avez demandé un nouveau mot de passe pour votre compte.
extra: Si vous ne lavez pas demandé, veuillez ignorer ce courriel. Votre mot de passe ne changera pas tant que vous naurez pas cliqué sur le lien ci-dessus et que vous nen aurez pas créé un nouveau.
subject: 'Mastodon : Instructions pour changer votre mot de passe'
subject: 'Instante : Instructions pour changer votre mot de passe'
title: Réinitialisation du mot de passe
two_factor_disabled:
explanation: L'authentification à deux facteurs pour votre compte a été désactivée. La connexion est maintenant possible en utilisant uniquement l'adresse courriel et le mot de passe.
subject: 'Mastodon : authentification à deux facteurs désactivée'
subject: 'Instante : authentification à deux facteurs désactivée'
title: 2FA désactivée
two_factor_enabled:
explanation: L'authentification à deux facteurs a été activée pour votre compte. Un jeton généré par l'application appairée TOTP sera nécessaire pour vous connecter.
subject: 'Mastodon : authentification à deux facteurs activée'
subject: 'Instante : authentification à deux facteurs activée'
title: A2F activée
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Les codes de récupération précédents ont été invalidés et de nouveaux ont été générés.
subject: 'Mastodon : codes de récupération à deux facteurs ré-générés'
subject: 'Instante : codes de récupération à deux facteurs ré-générés'
title: Codes de récupération 2FA modifiés
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon : Instructions pour déverrouiller votre compte'
subject: 'Instante : Instructions pour déverrouiller votre compte'
webauthn_credential:
added:
explanation: La clé de sécurité suivante a été ajoutée à votre compte
subject: 'Mastodon: Nouvelle clé de sécurité'
subject: 'Instante: Nouvelle clé de sécurité'
title: Une nouvelle clé de sécurité a été ajoutée
deleted:
explanation: La clé de sécurité suivante a été supprimée de votre compte
subject: 'Mastodon: Clé de sécurité supprimée'
subject: 'Instante: Clé de sécurité supprimée'
title: Une de vos clés de sécurité a été supprimée
webauthn_disabled:
explanation: L'authentification avec les clés de sécurité a été désactivée pour votre compte. La connexion est maintenant possible en utilisant uniquement le jeton généré par l'application TOTP appairée.
subject: 'Mastodon: Authentification avec clés de sécurité désactivée'
subject: 'Instante: Authentification avec clés de sécurité désactivée'
title: Clés de sécurité désactivées
webauthn_enabled:
explanation: L'authentification par clé de sécurité a été activée pour votre compte. Votre clé de sécurité peut maintenant être utilisée pour vous connecter.
subject: 'Mastodon: Authentification de la clé de sécurité activée'
subject: 'Instante: Authentification de la clé de sécurité activée'
title: Clés de sécurité activées
omniauth_callbacks:
failure: 'Nous navons pas pu vous authentifier via %{kind}: ''%{reason}''.'

View File

@ -23,59 +23,59 @@ gd:
explanation: Tha thu air cunntas a chruthachadh air %{host} leis an t-seòladh puist-d seo. Chan eil ach aon bhriogadh a dhìth gus am bi e gnìomhach. Mur e tusa a bh ann, leig seachad am post-d seo.
explanation_when_pending: Chuir thu iarrtas a-steach ach am faigh thu cuireadh dha %{host} air an t-seòladh puist-d seo. Nuair a bhios tu air an seòladh puist-d agad a dhearbhadh, nì sinn lèirmheas air d iarrtas. S urrainn dhut clàradh a-steach airson am fiosrachadh mu d dhèidhinn atharrachadh no an cunntas agad a sguabadh às ach chan fhaigh thu cothrom air a mhòrchuid a ghleusan gus am bi an cunntas agad air a dhearbhadh. Ma thèid d iarrtas a dhiùltadh, thèid an dàta agad a thoirt air falbh is cha leig thu leas dad sam bith eile a dhèanamh. Mur e tusa a bh ann, leig seachad am post-d seo.
extra_html: Thoir sùil air <a href="%{terms_path}">riaghailtean an fhrithealaiche</a> agus <a href="%{policy_path}">teirmichean na seirbheise againn</a> cuideachd.
subject: 'Mastodon: Stiùireadh dearbhaidh airson %{instance}'
subject: 'Instante: Stiùireadh dearbhaidh airson %{instance}'
title: Dearbh an seòladh puist-d
email_changed:
explanation: 'Tha an seòladh puist-d dhan chunntas agad ga atharrachadh gu:'
extra: Mur an do dhatharraich thu fhèin am post-d agad, tha deagh theans gun d fhuair cuideigin eile grèim air a chunntas agad. Atharraich am facal-faire agad sa bhad no cuir fios gu rianaire an fhrithealaiche ma chaidh do ghlasadh a-mach às a chunntas agad.
subject: 'Mastodon: Chaidh am post-d atharrachadh'
subject: 'Instante: Chaidh am post-d atharrachadh'
title: Seòladh puist-d ùr
password_change:
explanation: Chaidh facal-faire a chunntais agad atharrachadh.
extra: Mur an do dhatharraich thu fhèin am facal-faire agad, tha deagh theans gun d fhuair cuideigin eile grèim air a chunntas agad. Atharraich am facal-faire agad sa bhad no cuir fios gu rianaire an fhrithealaiche ma chaidh do ghlasadh a-mach às a chunntas agad.
subject: 'Mastodon: Chaidh am facal-faire atharrachadh'
subject: 'Instante: Chaidh am facal-faire atharrachadh'
title: Chaidh am facal-faire atharrachadh
reconfirmation_instructions:
explanation: Dearbh an seòladh ùr airson am post-d agad atharrachadh.
extra: Mura rinn thu fhèin an t-atharrachadh seo, leig seachad am post-d seo. Chan atharraich seòladh puist-d a chunntais Mastodon agad gus am briog thu air a cheangal gu h-àrd.
subject: 'Mastodon: Dearbh am post-d airson %{instance}'
extra: Mura rinn thu fhèin an t-atharrachadh seo, leig seachad am post-d seo. Chan atharraich seòladh puist-d a chunntais Instante agad gus am briog thu air a cheangal gu h-àrd.
subject: 'Instante: Dearbh am post-d airson %{instance}'
title: Dearbh an seòladh puist-d
reset_password_instructions:
action: Atharraich am facal-faire
explanation: Dhiarr thu facal-faire ùr dhan chunntas agad.
extra: Mur an do dhiarr thu fhèin seo, leig seachad am post-d seo. Chan atharraich am facal-faire agad gus an inntrig thu an ceangal gu h-àrd s an cruthaich thu facal-faire ùr.
subject: 'Mastodon: Stiùireadh air ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire'
subject: 'Instante: Stiùireadh air ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire'
title: Ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire
two_factor_disabled:
explanation: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur à comas dhan chunntas agad. S urrainn dhut clàradh a-steach le seòladh puist-d is facal-faire a-mhàin a-nis.
subject: 'Mastodon: Tha an dearbhadh dà-cheumnach à comas'
subject: 'Instante: Tha an dearbhadh dà-cheumnach à comas'
title: Dearbhadh dà-cheumnach à comas
two_factor_enabled:
explanation: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas dhan chunntas agad. Bidh feum air tòcan a ghineas an aplacaid TOTP a chaidh a phaidhreachadh airson clàradh a-steach.
subject: 'Mastodon: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas'
subject: 'Instante: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas'
title: Dearbhadh dà-cheumnach an comas
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Tha na còdan aisig a bh agad cheana mì-dhligheach a-nis agus chaidh feadhainn ùra a ghintinn.
subject: 'Mastodon: Chaidh còdan aisig dà-cheumnach ath-ghintinn'
subject: 'Instante: Chaidh còdan aisig dà-cheumnach ath-ghintinn'
title: Dhatharraich còdan aisig an dearbhaidh dà-cheumnaich
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Stiùireadh neo-ghlasaidh'
subject: 'Instante: Stiùireadh neo-ghlasaidh'
webauthn_credential:
added:
explanation: Chaidh an iuchair tèarainteachd a leanas a chur ris a chunntas agad
subject: 'Mastodon: Iuchair tèarainteachd ùr'
subject: 'Instante: Iuchair tèarainteachd ùr'
title: Chaidh iuchair tèarainteachd ùr a chur ris
deleted:
explanation: Chaidh an iuchair tèarainteachd a leanas a sguabadh às on chunntas agad
subject: 'Mastodon: Chaidh iuchair tèarainteachd a sguabadh às'
subject: 'Instante: Chaidh iuchair tèarainteachd a sguabadh às'
title: Chaidh tè dhe na h-iuchraichean tèarainteachd agad a sguabadh às
webauthn_disabled:
explanation: Chaidh an dearbhadh le iuchraichean tèarainteachd a chur à comas dhan chunntas agad. S urrainn dhut clàradh a-steach leis an tòcan a ghineas an aplacaid TOTP paidhrichte a-mhàin a-nis.
subject: 'Mastodon: Tha dearbhadh le iuchraichean tèarainteachd à comas'
subject: 'Instante: Tha dearbhadh le iuchraichean tèarainteachd à comas'
title: Chaidh na h-iuchraichean tèarainteachd a chur à comas
webauthn_enabled:
explanation: Chaidh an dearbhadh le iuchair tèarainteachd a chur an comas dhan chunntas agad. S urrainn dhut an iuchair tèarainteachd agad a chleachdadh airson clàradh a-steach a-nis.
subject: 'Mastodon: Tha dearbhadh le iuchair tèarainteachd an comas'
subject: 'Instante: Tha dearbhadh le iuchair tèarainteachd an comas'
title: Chaidh na h-iuchraichean tèarainteachd a chur an comas
omniauth_callbacks:
failure: Cha b urrainn dhuinn dearbhadh cò thusa o %{kind} air adhbhar “%{reason}”.

View File

@ -23,59 +23,59 @@ gl:
explanation: Creaches unha conta en %{host} con este enderezo de email. Estás a un clic de activala. Se non foches ti o que fixeches este rexisto, por favor ignora esta mensaxe.
explanation_when_pending: Solicitaches un convite para %{host} con este enderezo de email. Logo de que confirmes o teu enderezo de email, imos revisar a túa inscrición. Podes iniciar sesión para mudar os teus datos ou eliminar a túa conta, mais non poderás aceder á meirande parte das funcións até que a túa conta sexa aprobada. Se a túa inscrición for rexeitada, os teus datos serán eliminados, polo que non será necesaria calquera acción adicional da túa parte. Se non solicitaches este convite, por favor, ignora este correo.
extra_html: Por favor, le <a href="%{terms_path}">as regras do servidor</a> e os <a href="%{policy_path}">nosos termos do servizo</a>.
subject: 'Mastodon: Instrucións de confirmación para %{instance}'
subject: 'Instante: Instrucións de confirmación para %{instance}'
title: Verificar o enderezo de email
email_changed:
explanation: 'O email asociado á túa conta será mudado a:'
extra: Se non mudaches o teu email é posíbel que alguén teña conseguido acceder á túa conta. Por favor muda o teu contrasinal de xeito imediato ou entra en contacto cun administrador do servidor se non podes acceder a túa conta.
subject: 'Mastodon: Email mudado'
subject: 'Instante: Email mudado'
title: Novo enderezo de email
password_change:
explanation: O contrasinal da túa conta foi mudado.
extra: Se non mudaches o teu contrasinal, é posíbel que alguén teña conseguido acceder á túa conta. Por favor muda o teu contrasinal de xeito imediato ou entra en contato cun administrador do servidor se non podes acceder a túa conta.
subject: 'Mastodon: Contrasinal mudado'
subject: 'Instante: Contrasinal mudado'
title: Contrasinal mudado
reconfirmation_instructions:
explanation: Confirma o teu novo enderezo para mudar o email.
extra: Se esta mudanza non foi comezada por ti, por favor ignora este email. O enderezo de email para a túa conta do Mastodon non mudará mentres non accedas á ligazón de enriba.
subject: 'Mastodon: Confirmar email para %{instance}'
extra: Se esta mudanza non foi comezada por ti, por favor ignora este email. O enderezo de email para a túa conta do Instante non mudará mentres non accedas á ligazón de enriba.
subject: 'Instante: Confirmar email para %{instance}'
title: Verificar o enderezo de email
reset_password_instructions:
action: Mudar contrasinal
explanation: Solicitaches un novo contrasinal para a túa conta.
extra: Se non fixeches esta solicitude, por favor ignora este email. O teu contrasinal non mudará se non accedes á ligazón de enriba e creas unha nova.
subject: 'Mastodon: Instrucións para restabelecer o contrasinal'
subject: 'Instante: Instrucións para restabelecer o contrasinal'
title: Restabelecer contrasinal
two_factor_disabled:
explanation: A autenticación de dobre factor para a túa conta foi desactivada. É agora posíbel acceder só co teu enderezo de email e contrasinal.
subject: 'Mastodon: Autenticación de dobre factor desactivada'
subject: 'Instante: Autenticación de dobre factor desactivada'
title: 2FA desactivado
two_factor_enabled:
explanation: A autenticación de dobre factor foi activada para a túa conta. Un token, xerado pola aplicación TOTP emparellada, será necesario para acceder.
subject: 'Mastodon: Activouse a autenticación de dobre factor'
subject: 'Instante: Activouse a autenticación de dobre factor'
title: 2FA activado
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Os códigos de recuperación anteriores fican anulados e os novos foron xerados.
subject: 'Mastodon: Xerados novos códigos de recuperación de dobre factor'
subject: 'Instante: Xerados novos códigos de recuperación de dobre factor'
title: Códigos de recuperación 2FA mudados
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Instrucións para desbloquear'
subject: 'Instante: Instrucións para desbloquear'
webauthn_credential:
added:
explanation: Engadeuse a seguinte chave de seguridade á túa conta
subject: 'Mastodon: Nova chave de seguridade'
subject: 'Instante: Nova chave de seguridade'
title: Engadeuse unha nova chave de seguridade
deleted:
explanation: Eliminouse a seguinte chave de seguridade da túa conta
subject: 'Mastodon: Chave de seguridade eliminada'
subject: 'Instante: Chave de seguridade eliminada'
title: Eliminouse unha das túas chaves de seguridade
webauthn_disabled:
explanation: Desactivouse para a túa conta a autenticación con chaves de seguridade. Agora a conexión é posible usando só o token creado pola app TOTP emparellada.
subject: 'Mastodon: Desactivouse a autenticación con chave de seguridade'
subject: 'Instante: Desactivouse a autenticación con chave de seguridade'
title: Chaves de seguridade desactivadas
webauthn_enabled:
explanation: Activouse para a conta a autenticación con chave de seguridade. Xa podes usar a chave de seguridade para contectar.
subject: 'Mastodon: Autenticación con chave de seguridade activada'
subject: 'Instante: Autenticación con chave de seguridade activada'
title: Chaves de seguridade activas
omniauth_callbacks:
failure: Non foi posíbel autenticar %{kind} porque "%{reason}".

View File

@ -9,20 +9,20 @@ hr:
confirmation_instructions:
action: Potvrdi adresu e-pošte
action_with_app: Potvrdi i vrati se na %{app}
subject: 'Mastodon: upute za potvrđivanje za %{instance}'
subject: 'Instante: upute za potvrđivanje za %{instance}'
title: Potvrdi adresu e-pošte
email_changed:
subject: 'Mastodon: adresa e-pošte je promijenjena'
subject: 'Instante: adresa e-pošte je promijenjena'
title: Nova adresa e-pošte
password_change:
subject: 'Mastodon: lozinka je promijenjena'
subject: 'Instante: lozinka je promijenjena'
reset_password_instructions:
subject: 'Mastodon: upute za ponovno postavljanje lozinke'
subject: 'Instante: upute za ponovno postavljanje lozinke'
title: Ponovno postavljanje lozinke
two_factor_disabled:
title: 2FA je onemogućen
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: upute za otključavanje'
subject: 'Instante: upute za otključavanje'
omniauth_callbacks:
failure: Ne možemo Vas autentificirati s %{kind} zbog "%{reason}".
success: Uspješno ste autentificirani s računom na %{kind}.

View File

@ -23,28 +23,28 @@ hu:
explanation: Ezzel az e-mail címmel kezdeményeztek regisztrációt a(z) %{host} oldalon. Csak egy kattintás, és a felhasználói fiókodat aktiváljuk. Ha a regisztrációt nem te kezdeményezted, kérjük tekintsd ezt az e-mailt tárgytalannak.
explanation_when_pending: Ezzel az e-mail címmel meghívást kértél a(z) %{host} oldalon. Ahogy megerősíted az e-mail címed, átnézzük a jelentkezésedet. Ennek ideje alatt nem tudsz belépni. Ha a jelentkezésed elutasítjuk, az adataidat töröljük, más teendőd nincs. Ha a kérelmet nem te kezdeményezted, kérjük tekintsd ezt az e-mailt tárgytalannak.
extra_html: Kérjük tekintsd át a <a href="%{terms_path}">a szerver szabályzatát</a> és <a href="%{policy_path}">a felhasználási feltételeket</a>.
subject: 'Mastodon: Megerősítési lépések ehhez az instancehez: %{instance}'
subject: 'Instante: Megerősítési lépések ehhez az instancehez: %{instance}'
title: E-mail cím megerősítése
email_changed:
explanation: 'A fiókodhoz tartozó e-mail cím a következőre változik:'
extra: Ha nem változtattad meg az e-mail címed, akkor valószínű, hogy valaki hozzáférhetett a fiókodhoz. Kérjük, azonnal változtasd meg a jelszavadat, vagy lépj kapcsolatba a szerver adminisztrátorával, ha ki vagy zárva a fiókodból.
subject: 'Mastodon: a fiókodhoz tartozó e-mail címet megváltoztattuk'
subject: 'Instante: a fiókodhoz tartozó e-mail címet megváltoztattuk'
title: Új e-mail cím
password_change:
explanation: A fiókodhoz tartozó jelszót megváltoztattuk.
extra: Ha nem te kezdeményezted a fiókodhoz tartozó jelszó módosítását, valaki hozzáférhetett a fiókodhoz. Legjobb, ha azonnal megváltoztatod a jelszavadat; ha nem férsz hozzá a fiókodhoz, vedd fel a kapcsolatot a szervered adminisztrátorával.
subject: 'Mastodon: Jelszavad megváltoztattuk'
subject: 'Instante: Jelszavad megváltoztattuk'
title: Sikeres jelszómódosítás
reconfirmation_instructions:
explanation: Az e-mail cím megváltoztatásához meg kell erősítened az új címet.
extra: Amennyiben nem te kezdeményezted a módosítást, kérjük tekintsd ezt az e-mailt tárgytalannak. A Mastodon fiókodhoz tartozó e-mail címed változatlan marad mindaddig, amíg rá nem kattintasz a fenti linkre.
subject: 'Mastodon: erősítsd meg a(z) %{instance} szerverhez tartozó e-mail címed'
extra: Amennyiben nem te kezdeményezted a módosítást, kérjük tekintsd ezt az e-mailt tárgytalannak. A Instante fiókodhoz tartozó e-mail címed változatlan marad mindaddig, amíg rá nem kattintasz a fenti linkre.
subject: 'Instante: erősítsd meg a(z) %{instance} szerverhez tartozó e-mail címed'
title: E-mail cím megerősítése
reset_password_instructions:
action: Jelszó módosítása
explanation: A fiókodhoz tartozó jelszó módosítását kezdeményezted.
extra: Amennyiben nem te kezdeményezted a módosítást, kérjük tekintsd ezt az e-mailt tárgytalannak. A Mastodon fiókodhoz tartozó jelszavad változatlan marad mindaddig, amíg újat nem hozol létre a fenti linkre kattintva.
subject: 'Mastodon: Jelszó visszaállítási lépések'
extra: Amennyiben nem te kezdeményezted a módosítást, kérjük tekintsd ezt az e-mailt tárgytalannak. A Instante fiókodhoz tartozó jelszavad változatlan marad mindaddig, amíg újat nem hozol létre a fenti linkre kattintva.
subject: 'Instante: Jelszó visszaállítási lépések'
title: Jelszó visszaállítása
two_factor_disabled:
explanation: A fiókod kétlépcsős hitelesítését kikapcsoltuk. A bejelentkezés mostantól csak az e-mail cím és a jelszó használatával lesz lehetséges.
@ -59,23 +59,23 @@ hu:
subject: Kétlépcsős helyreállítási kódok újra létrejöttek
title: A kétlépcsős kódok megváltozott
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Feloldási lépések'
subject: 'Instante: Feloldási lépések'
webauthn_credential:
added:
explanation: A következő biztonsági kulcsot hozzáadtuk a fiókodhoz
subject: 'Mastodon: Új biztonsági kulcs'
subject: 'Instante: Új biztonsági kulcs'
title: Új biztonsági kulcsot vettünk fel
deleted:
explanation: A következő biztonsági kulcsot töröltük a fiókodból
subject: 'Mastodon: Biztonsági kulcs törölve'
subject: 'Instante: Biztonsági kulcs törölve'
title: Az egyik biztonsági kulcsodat törölték
webauthn_disabled:
explanation: A biztonsági kulccsal történő hitelesítést letiltottuk a fiókodon. Bejelentkezni csak a párosított TOTP app által generált tokennel lehet.
subject: 'Mastodon: Biztonsági kulccsal történő hitelesítés letiltva'
subject: 'Instante: Biztonsági kulccsal történő hitelesítés letiltva'
title: Biztonsági kulcsok letiltva
webauthn_enabled:
explanation: A biztonsági kulccsal történő hitelesítést engedélyeztük a fiókodon. A biztonsági kulcsodat mostantól használhatod bejelentkezésre.
subject: 'Mastodon: Biztonsági kulcsos hitelesítés engedélyezve'
subject: 'Instante: Biztonsági kulcsos hitelesítés engedélyezve'
title: Biztonsági kulcsok engedélyezve
omniauth_callbacks:
failure: Sikertelen hitelesítés %{kind} fiókról, mert "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ id:
explanation: Anda membuat akun di %{host} dengan email ini. Anda hanya perlu satu klik untuk mengaktifkannya. Jika ini bukan Anda, abaikan email ini.
explanation_when_pending: Anda melamar undangan ke %{host} dengan email ini. Saat Anda mengonfirmasi alamat email Anda, kami akan meninjaunya. Anda dapat masuk untuk mengubah detail Anda atau menghapus akun Anda, tapi Anda tak dapat mengakses mayoritas fungsi sampai akun disetujui. Jika lamaran Anda ditolak, data Anda akan dihapus, jadi Anda tak perlu melakukan apa-apa. Jika ini bukan Anda, abaikan email ini.
extra_html: Tolong cek juga <a href="%{terms_path}">peraturan server</a> dan <a href="%{policy_path}">ketentuan layanan kami</a>.
subject: 'Mastodon: Petunjuk mengkonfirmasi untuk %{instance}'
subject: 'Instante: Petunjuk mengkonfirmasi untuk %{instance}'
title: Verifikasi alamat email
email_changed:
explanation: 'Alamat email akun Anda diubah menjadi:'
extra: Jika Anda tak mengganti email Anda, mungkin seseorang telah mendapatkan akses ke akun Anda. Mohon ubah kata sandi secepatnya atau hubungi admin server jika akun Anda terkunci.
subject: 'Mastodon: Email diganti'
subject: 'Instante: Email diganti'
title: Alamat email baru
password_change:
explanation: Kata sandi akun Anda telah diganti.
extra: Jika Anda tak mengubah kata sandi Anda, mungkin seseorang telah mendapatkan akses ke akun Anda. Mohon ubah kata sandi secepatnya atau hubungi admin server jika Anda dikunci dari akun Anda.
subject: 'Mastodon: Kata sandi telah diubah'
subject: 'Instante: Kata sandi telah diubah'
title: Kata sandi diubah
reconfirmation_instructions:
explanation: Konfirmasi alamat baru untuk mengubah email Anda.
extra: Jika perubahan ini tidak dimulai dari Anda, abaikan email ini. Alamat email untuk akun Mastodon tak berubah sampai Anda mengakses tautan di atas.
subject: 'Mastodon: Konfirmasi email untuk %{instance}'
extra: Jika perubahan ini tidak dimulai dari Anda, abaikan email ini. Alamat email untuk akun Instante tak berubah sampai Anda mengakses tautan di atas.
subject: 'Instante: Konfirmasi email untuk %{instance}'
title: Verifikasi alamat email
reset_password_instructions:
action: Ubah kata sandi
explanation: Kata sandi baru yang diminta untuk akun Anda.
extra: Jika Anda tak meminta ini, abaikan email ini. Kata sandi tak berubah sampai Anda mengakses tautan di atas dan membuatnya yang baru.
subject: 'Mastodon: Petunjuk mereset kata sandi'
subject: 'Instante: Petunjuk mereset kata sandi'
title: Reset kata sandi
two_factor_disabled:
explanation: Otentifikasi dua-faktor untuk akun Anda dimatikan. Kini Masuk dapat dilakukan hanya dengan alamat email dan kata sandi.
subject: 'Mastodon: Otentifikasi dua-faktor dimatikan'
subject: 'Instante: Otentifikasi dua-faktor dimatikan'
title: 2FA dimatikan
two_factor_enabled:
explanation: Otentifikasi dua-faktor telah dimatikan untuk Akun Anda. Token yang dibuat menggunakan aplikasi TOTP berpasangan akan diperlukan untuk masuk.
subject: 'Mastodon: Otentifikasi dua-faktor diaktifkan'
subject: 'Instante: Otentifikasi dua-faktor diaktifkan'
title: 2FA diaktifkan
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Kode pemulihan sebelumnya telah dibatalkan dan yang baru telah dibuat.
subject: 'Mastodon: Kode pemulihan dua-faktor dibuat ulang'
subject: 'Instante: Kode pemulihan dua-faktor dibuat ulang'
title: Kode pemulihan 2FA diubah
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Petunjuk membuka'
subject: 'Instante: Petunjuk membuka'
webauthn_credential:
added:
explanation: Kunci keamanan berikut telah ditambahkan ke akun Anda
subject: 'Mastodon: Kunci keamanan baru'
subject: 'Instante: Kunci keamanan baru'
title: Kunci keamanan baru telah ditambahkan
deleted:
explanation: Kunci keamanan berikut telah dihapus dari akun Anda
subject: 'Mastodon: Kunci keamanan dihapus'
subject: 'Instante: Kunci keamanan dihapus'
title: Salah satu dari kunci keamanan Anda telah dihapus
webauthn_disabled:
explanation: Autentikasi dengan kunci keamanan telah dinonaktifkan untuk akun ini. Proses masuk akun hanya mungkin menggunakan token yang dibuat dengan aplikasi TOTP.
subject: 'Mastodon: Autentikasi dengan kunci keamanan dinoaktifkan'
subject: 'Instante: Autentikasi dengan kunci keamanan dinoaktifkan'
title: Kunci keamanan dinonaktifkan
webauthn_enabled:
explanation: Autentikasi kunci keamanan telah diaktifkan untuk akun Anda. Kunci keamanan Anda kini dapat dipakai untuk masuk.
subject: 'Mastodon: Autentikasi kunci keamanan aktif'
subject: 'Instante: Autentikasi kunci keamanan aktif'
title: Kunci keamanan aktif
omniauth_callbacks:
failure: Tidak dapat mengautentikasi anda dari %{kind} karena "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ is:
explanation: Þú hefur búið til notandaaðgang á %{host} með þessu tölvupóstfangi. Þú ert einn smell frá því að virkja hann. Ef það varst ekki þú sem baðst um þetta, geturðu hunsað þennan tölvupóst.
explanation_when_pending: Þú sóttir um að vera boðinn á %{host} með þessu tölvupóstfangi. Þegar þú hefur staðfest tölvupóstfangið, munum við fara yfir umsóknina þína. Þú getur skrá þig inn og breytt ýmsum upplýsingum um þig eða jafnvel eytt aðgangnum þínum, en þú getur hinsvegar ekki nýtt þér flesta eiginleika hans fyrr en búið er að samþykkja aðganginn. Ef umsókninni er hafnað, verður öllum gögnum um þig eytt, þannig að ekki verður krafist frekari aðgerða af þinni hálfu. Ef það varst ekki þú sem baðst um þetta, geturðu hunsað þennan tölvupóst.
extra_html: Skoðaðu líka <a href="%{terms_path}">gildandi reglur vefþjónsins</a> og <a href="%{policy_path}">þjónustuskilmálana okkar</a>.
subject: 'Mastodon: Leiðbeiningar vegna staðfestingar á %{instance}'
subject: 'Instante: Leiðbeiningar vegna staðfestingar á %{instance}'
title: Staðfestu tölvupóstfang
email_changed:
explanation: 'Tölvupóstfanginu fyrir notandaaðganginn þinn verður breytt í:'
extra: Ef það varst ekki þú sem breyttir tölvupóstfanginu þínu, þá er líklegt að einhver hafi komist inn í notandaaðganginn þinn. Skiptu núna strax um lykilorð eða hafðu samband við kerfisstjóra netþjónsins ef þú hefur verið læst/ur úti af notandaaðgangnum þínum.
subject: 'Mastodon: Tölvupóstfang breyttist'
subject: 'Instante: Tölvupóstfang breyttist'
title: Nýtt tölvupóstfang
password_change:
explanation: Lykilorðinu á notandaaðgangnum þínum hefur verið breytt.
extra: Ef það varst ekki þú sem breyttir lykilorðinu þínu, þá er líklegt að einhver hafi komist inn í notandaaðganginn þinn. Skiptu núna strax um lykilorð eða hafðu samband við kerfisstjóra netþjónsins ef þú hefur verið læst/ur úti af notandaaðgangnum þínum.
subject: 'Mastodon: Lykilorð breyttist'
subject: 'Instante: Lykilorð breyttist'
title: Lykilorð breyttist
reconfirmation_instructions:
explanation: Staðfestu nýja vistfangið til að skipta um tölvupóstfang.
extra: Ef það varst ekki þú sem baðst um þessa breytingu, geturðu hunsað þennan tölvupóst. Tölvupóstfangið fyrir Mastodon-aðganginn mun ekki breytast fyrr en þú hefur fylgt tenglinum hér fyrir ofan.
subject: 'Mastodon: Staðfestu tölvupóst fyrir %{instance}'
extra: Ef það varst ekki þú sem baðst um þessa breytingu, geturðu hunsað þennan tölvupóst. Tölvupóstfangið fyrir Instante-aðganginn mun ekki breytast fyrr en þú hefur fylgt tenglinum hér fyrir ofan.
subject: 'Instante: Staðfestu tölvupóst fyrir %{instance}'
title: Staðfestu tölvupóstfang
reset_password_instructions:
action: Breyta lykilorði
explanation: Þú baðst um nýtt lykilorð fyrir notandaaðganginn þinn.
extra: Ef það varst ekki þú sem baðst um þetta, geturðu hunsað þennan tölvupóst. Lykilorðið þitt mun ekki breytast fyrr en þú hefur fylgt tenglinum hér fyrir ofan og búið til nýtt lykilorð.
subject: 'Mastodon: Leiðbeiningar til að endurstilla lykilorð'
subject: 'Instante: Leiðbeiningar til að endurstilla lykilorð'
title: Endurstilling lykilorðs
two_factor_disabled:
explanation: Tveggja-þátta auðkenning fyrir aðganginn þinn hefur verið gerð óvirk. Núna er einungis hægt að skrá inn með tölvupóstfangi og lykilorði.
subject: 'Mastodon: Tveggja-þátta auðkenning er óvirk'
subject: 'Instante: Tveggja-þátta auðkenning er óvirk'
title: 2FA tveggja-þátta auðkenning er óvirk
two_factor_enabled:
explanation: Tveggja-þátta auðkenning hefur verið gerð virk fyrir aðganginn þinn. Krafist er teikns útbúnu af paraða TOTP-forritinu til að skrá inn.
subject: 'Mastodon: Tveggja-þátta auðkenning er virk'
subject: 'Instante: Tveggja-þátta auðkenning er virk'
title: 2FA tveggja-þátta auðkenning er virk
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Fyrri endurheimtukóðar tveggja-þátta auðkenningar voru ógiltir og nýir útbúnir í staðinn.
subject: 'Mastodon: Endurheimtukóðar tveggja-þátta auðkenningar voru endurnýjaðir'
subject: 'Instante: Endurheimtukóðar tveggja-þátta auðkenningar voru endurnýjaðir'
title: Endurheimtukóðar tveggja-þátta auðkenningar breyttust
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Leiðbeiningar til að aflæsa'
subject: 'Instante: Leiðbeiningar til að aflæsa'
webauthn_credential:
added:
explanation: Eftirfarandi öryggislykli hefur verið bætt við notandaaðganginn þinn
subject: 'Mastodon: Nýr öryggislykill'
subject: 'Instante: Nýr öryggislykill'
title: Nýjum öryggislykli hefur verið bætt við
deleted:
explanation: Eftirfarandi öryggislykli hefur verið eytt úr notandaaðgangnum þínum
subject: 'Mastodon: Öryggislykli eytt'
subject: 'Instante: Öryggislykli eytt'
title: Einum af öryggilyklunum þínum hefur verið eytt
webauthn_disabled:
explanation: Auðkenning með öryggislyklum hefur verið gerð óvirk fyrir aðganginn þinn. Innskráning er núna einungis möguleg með teikni útbúnu af paraða TOTP-forritinu.
subject: 'Mastodon: Auðkenning með öryggislyklum er óvirk'
subject: 'Instante: Auðkenning með öryggislyklum er óvirk'
title: Öryggislyklar eru óvirkir
webauthn_enabled:
explanation: Auðkenning með öryggislykli hefur verið gerð virk fyrir aðganginn þinn. Nú er hægt að nota öryggislykilinn þinn til að skrá inn.
subject: 'Mastodon: Auðkenning með öryggislykli er virk'
subject: 'Instante: Auðkenning með öryggislykli er virk'
title: Öryggislyklar eru virkir
omniauth_callbacks:
failure: Gat ekki auðkennt þig frá %{kind} vegna "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ it:
explanation: Hai creato un account su %{host} con questo indirizzo email. Sei lontano solo un clic dall'attivarlo. Se non sei stato tu, per favore ignora questa email.
explanation_when_pending: Hai richiesto un invito a %{host} con questo indirizzo email. Una volta confermato il tuo indirizzo e-mail, analizzeremo la tua richiesta. Non potrai eseguire l'accesso fino a quel momento. Se la tua richiesta sarà rifiutata, i tuoi dati saranno rimossi, quindi nessun'altra azione ti sarà richiesta. Se non fossi stato tu, per favore ignora questa email.
extra_html: Per favore controlla<a href="%{terms_path}">le regole del server</a> e <a href="%{policy_path}">i nostri termini di servizio</a>.
subject: 'Mastodon: Istruzioni di conferma per %{instance}'
subject: 'Instante: Istruzioni di conferma per %{instance}'
title: Verifica indirizzo email
email_changed:
explanation: 'L''indirizzo email del tuo account sta per essere cambiato in:'
extra: Se non hai cambiato la tua email, è probabile che qualcuno abbia ottenuto l'accesso al tuo account. Cambia immediatamente la tua password e contatta l'amministratore del server se non puoi più accedere al tuo account.
subject: 'Mastodon: Email cambiata'
subject: 'Instante: Email cambiata'
title: Nuovo indirizzo email
password_change:
explanation: La password del tuo account è stata cambiata.
extra: Se non hai cambiato la password, è probabile che qualcuno abbia ottenuto l'accesso al tuo account. Cambia immediatamente la tua password e contatta l'amministratore del server se non puoi più accedere al tuo account.
subject: 'Mastodon: Password modificata'
subject: 'Instante: Password modificata'
title: Password cambiata
reconfirmation_instructions:
explanation: Conferma il nuovo indirizzo per cambiare la tua email.
extra: Se questo cambiamento non è stato chiesto da te, ignora questa email. L'indirizzo email per l'account Mastodon non verrà cambiato finché non accedi dal link qui sopra.
subject: 'Mastodon: Email di conferma per %{instance}'
extra: Se questo cambiamento non è stato chiesto da te, ignora questa email. L'indirizzo email per l'account Instante non verrà cambiato finché non accedi dal link qui sopra.
subject: 'Instante: Email di conferma per %{instance}'
title: Verifica indirizzo email
reset_password_instructions:
action: Cambia password
explanation: Hai richiesto una nuova password per il tuo account.
extra: Se questo cambiamento non è stato chiesto da te, ignora questa email. La tua password non verrà cambiata finché non accedi tramite il link qui sopra e ne crei una nuova.
subject: 'Mastodon: Istruzioni per il reset della password'
subject: 'Instante: Istruzioni per il reset della password'
title: Ripristino password
two_factor_disabled:
explanation: L'autenticazione a due fattori per il tuo account è stata disattivata. Il login è ora possibile utilizzando solo l'indirizzo e-mail e la password.
subject: 'Mastodon: Autenticazione a due fattori disattivata'
subject: 'Instante: Autenticazione a due fattori disattivata'
title: 2FA disabilitata
two_factor_enabled:
explanation: L'autenticazione a due fattori è stata attivata per il tuo account. Un token generato dall'app TOTP collegata sarà richiesto per il login.
subject: 'Mastodon: Autenticazione a due fattori attivata'
subject: 'Instante: Autenticazione a due fattori attivata'
title: 2FA abilitata
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: I precedenti codici di recupero sono stati annullati e ne sono stati generati di nuovi.
subject: 'Mastodon: codici di recupero a due fattori ri-generati'
subject: 'Instante: codici di recupero a due fattori ri-generati'
title: Codici di recupero 2FA modificati
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Istruzioni di sblocco'
subject: 'Instante: Istruzioni di sblocco'
webauthn_credential:
added:
explanation: La seguente chiave di sicurezza è stata aggiunta al tuo account
subject: 'Mastodon: Nuova chiave di sicurezza'
subject: 'Instante: Nuova chiave di sicurezza'
title: È stata aggiunta una nuova chiave di sicurezza
deleted:
explanation: La seguente chiave di sicurezza è stata cancellata dal tuo account
subject: 'Mastodon: Chiave di sicurezza cancellata'
subject: 'Instante: Chiave di sicurezza cancellata'
title: Una delle tue chiavi di sicurezza è stata cancellata
webauthn_disabled:
explanation: L'autenticazione con le chiavi di sicurezza è stata disabilitata per il tuo account. L'accesso è ora possibile utilizzando solo il codice generato dall'app TOTP abbinata.
subject: 'Mastodon: Autenticazione con chiavi di sicurezza disabilitata'
subject: 'Instante: Autenticazione con chiavi di sicurezza disabilitata'
title: Chiavi di sicurezza disattivate
webauthn_enabled:
explanation: L'autenticazione con chiave di sicurezza è stata attivata per il tuo account. La chiave di sicurezza può ora essere utilizzata per l'accesso.
subject: 'Mastodon: Autenticazione della chiave di sicurezza abilitata'
subject: 'Instante: Autenticazione della chiave di sicurezza abilitata'
title: Chiave di sicurezza abilitata
omniauth_callbacks:
failure: Impossibile autenticarti da %{kind} perché "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ ja:
explanation: このメールアドレスで%{host}にアカウントを作成しました。アカウントの有効化まであと一歩です。なお、もし心当たりがない場合は、申し訳ありませんがこのメールを無視してください。
explanation_when_pending: このメールアドレスで %{host} への登録を申請しました。あなたがメールアドレスを確認したら、サーバー管理者が申請を審査します。ログインして一部設定を変更したりアカウントを削除できますが、ほとんどの機能は申請が承認されるまで利用できません。申請が却下された場合、あなたのデータは削除されますので以降の操作は必要ありません。もし心当たりがない場合、申し訳ありませんがこのメールを無視してください。
extra_html: あわせて、<a href="%{terms_path}">サーバーのルール</a> と <a href="%{policy_path}">利用規約</a> もお読みください。
subject: 'Mastodon: メールアドレスの確認 %{instance}'
subject: 'Instante: メールアドレスの確認 %{instance}'
title: メールアドレスの確認
email_changed:
explanation: 'アカウントのメールアドレスは以下のように変更されます:'
extra: メールアドレスの変更をご自身で行っていない場合、他の誰かがあなたのアカウントにアクセスした可能性があります。すぐにパスワードを変更するか、アカウントがロックされている場合はサーバー管理者に連絡してください。
subject: 'Mastodon: メールアドレスの変更'
subject: 'Instante: メールアドレスの変更'
title: 新しいメールアドレス
password_change:
explanation: パスワードが変更されました。
extra: パスワードの変更をご自身で行っていない場合、他の誰かがあなたのアカウントにアクセスした可能性があります。すぐにパスワードを再変更するか、アカウントがロックされている場合はサーバー管理者に連絡してください。
subject: 'Mastodon: パスワードが変更されました'
subject: 'Instante: パスワードが変更されました'
title: パスワードの変更
reconfirmation_instructions:
explanation: メールアドレスを変更するため新しいアドレスを確認してください。
extra: この変更に心当たりがない場合、このメールを無視してください。上記リンク先にアクセスするまでアカウントのメールアドレスは変更されません。
subject: 'Mastodon: %{instance}のメールを確認する'
subject: 'Instante: %{instance}のメールを確認する'
title: メールアドレスの確認
reset_password_instructions:
action: パスワードの変更
explanation: あなたのアカウントに対しパスワードの再発行が要求されました。
extra: この要求に心当たりがない場合、このメールを無視してください。上記リンク先にアクセスし新しいものを作成するまでパスワードは変更されません。
subject: 'Mastodon: パスワード再発行'
subject: 'Instante: パスワード再発行'
title: パスワード再発行
two_factor_disabled:
explanation: あなたのアカウントの二段階認証が無効化されました。メールとパスワードのみでログインできます。
subject: 'Mastodon: 二段階認証が無効になりました'
subject: 'Instante: 二段階認証が無効になりました'
title: 二段階認証が無効化されました
two_factor_enabled:
explanation: あなたのアカウントの二段階認証が有効化されました。ログインするには TOTP アプリで生成されたコードが必要です。
subject: 'Mastodon: 二段階認証が有効になりました'
subject: 'Instante: 二段階認証が有効になりました'
title: 二段階認証が有効化されました
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: 以前のリカバリーコードが無効化され、新しいコードが生成されました。
subject: 'Mastodon: 二段階認証のリカバリーコードが再生成されました'
subject: 'Instante: 二段階認証のリカバリーコードが再生成されました'
title: 二段階認証のリカバリーコードが変更されました
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: アカウントのロックの解除'
subject: 'Instante: アカウントのロックの解除'
webauthn_credential:
added:
explanation: 次のセキュリティキーがアカウントに追加されました
subject: 'Mastodon: セキュリティキーが追加されました'
subject: 'Instante: セキュリティキーが追加されました'
title: 新しいセキュリティキーが追加されました
deleted:
explanation: 次のセキュリティキーがアカウントから削除されました
subject: 'Mastodon: セキュリティキーが削除されました'
subject: 'Instante: セキュリティキーが削除されました'
title: セキュリティキーが削除されました
webauthn_disabled:
explanation: アカウントのセキュリティキーによる認証が無効になりました。ペアリングされたTOTPアプリによって生成されたトークンのみを使用してログインが可能になりました。
subject: 'Mastodon: セキュリティキー認証が無効になりました'
subject: 'Instante: セキュリティキー認証が無効になりました'
title: セキュリティキーは無効になっています
webauthn_enabled:
explanation: あなたのアカウントでセキュリティキー認証が有効になりました。セキュリティキーをログインに使用できるようになりました。
subject: 'Mastodon: セキュリティキー認証が有効になりました'
subject: 'Instante: セキュリティキー認証が有効になりました'
title: セキュリティキーは有効になっています
omniauth_callbacks:
failure: "%{reason}によって%{kind}からのアクセスを認証できませんでした。"

View File

@ -37,29 +37,29 @@ kab:
title: Awal uffir yettubeddel
reconfirmation_instructions:
explanation: Sentem tansa imayl tamaynut akken ad tbeddleḍ imayl-inek.
extra: Ma yella mačči d kečč·kem i yebdan aya, ttxil suref i yimayl-a. Tansa n imayl n Mastodon ur tettbeddil ara skud ur tkecmeḍ ara ɣer useɣwen-nni ufella.
extra: Ma yella mačči d kečč·kem i yebdan aya, ttxil suref i yimayl-a. Tansa n imayl n Instante ur tettbeddil ara skud ur tkecmeḍ ara ɣer useɣwen-nni ufella.
subject: 'Maṣṭudun: Sentem tansa imayl n %{instance}'
title: Senqed tansa-inek imayl
reset_password_instructions:
action: Beddel awal uffir
explanation: Tessutreḍ awal uffir amaynut i umiḍan-ik.
extra: Ma yella ur tsutreḍ aya, suref i yimayl-a. Awal-ik·im uffir ir ittbeddil ara skud ur tekcimeḍ ara ɣer useɣwen-nni ufella sakin ad tsutreḍ amaynut.
subject: 'Mastodon: Iwellihen n uwennez n wawal uffir'
subject: 'Instante: Iwellihen n uwennez n wawal uffir'
title: Aɛiwed n wawal uffir
two_factor_disabled:
explanation: Asesṭeb s snat n tarayin insa i umiḍan-ik·im. Tzemreḍ ad teqnneḍ tura s imayl d wawal uffir kan.
subject: 'Mastodon: Asesteb s snat n tarrayin yensa'
subject: 'Instante: Asesteb s snat n tarrayin yensa'
title: Asesteb s snat n tarrayin insa
two_factor_enabled:
explanation: Asesṭeb s snat n tarayin yermed i umiḍan-ik·im. anekcum isra tangalt akken ad yeddu.
subject: 'Mastodon: Asesteb s snat n tarrayin yermed'
subject: 'Instante: Asesteb s snat n tarrayin yermed'
title: Asesteb s snat n tarrayin irmed
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Tangalt n tuɣalin tettwaḥbes sakin nesnulfa-d yiwet d tamaynut.
subject: 'Mastodon: Tingalin n tuɣalin n snat n tarayin ttwarnanat i tikkelt-nniḍen'
subject: 'Instante: Tingalin n tuɣalin n snat n tarayin ttwarnanat i tikkelt-nniḍen'
title: Tangalt n tuɣalin 2FA tettwabeddel
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: iwelihhen n userreḥ'
subject: 'Instante: iwelihhen n userreḥ'
omniauth_callbacks:
failure: Ur nezmir ara ad ak·akem-nsesṭeb seg %{kind} acku "%{reason}".
success: Asesṭeb idda akken iwata seg umiḍan %{kind}.

View File

@ -23,43 +23,43 @@ kk:
explanation: Сіз %{host} сайтына тіркелгенсіз осы email адресімен. Активация жасауға бір адам қалды. Егер тіркелмеген болсаңыз, бұл хатты елемеңіз.
explanation_when_pending: Сіз осы электрондық пошта мекенжайымен %{host} сайтына шақыру туралы өтініш бердіңіз. Электрондық пошта мекенжайын растағаннан кейін біз сіздің өтінішіңізді қарастырамыз. Сіз өзіңіздің мәліметтеріңізді өзгертуге немесе есептік жазбаңызды жою үшін жүйеге кіре аласыз, бірақ есептік жазбаңыз мақұлданғанша көптеген функцияларды пайдалана алмайсыз. Егер сіздің өтінішіңіз қабылданбаса, сіздің деректеріңіз жойылады, сондықтан сізден бұдан әрі ешқандай әрекет қажет болмайды. Егер бұл сіз болмасаңыз, осы электрондық поштаны елемеңіз.
extra_html: Сондай-ақ <a href="%{terms_path}">шарттар мен ережелерді</a> және <a href="%{policy_path}">құпиялылық саясатын</a> оқыңыз.
subject: 'Mastodon: Растау туралы нұсқаулық %{instance}'
subject: 'Instante: Растау туралы нұсқаулық %{instance}'
title: Email адресін растау
email_changed:
explanation: 'Сіздің email адресіңіз өзгертілейін деп жатыр:'
extra: Егер сіз электрондық поштаңызды өзгертпеген болсаңыз, онда біреу сіздің аккаунтыңызға қол жеткізді. Аккаунтыңыздан шыққан жағдайда дереу құпия сөзіңізді өзгертіңіз немесе сервер әкімшісіне хабарласыңыз.
subject: 'Mastodon: Email өзгертілді'
subject: 'Instante: Email өзгертілді'
title: Жаңа email адрес
password_change:
explanation: Аккаунтыңыздағы құпиясөз өзгертілді.
extra: Егер сіз электрондық поштаңызды өзгертпеген болсаңыз, онда біреу сіздің аккаунтыңызға қол жеткізді. Аккаунтыңыздан шыққан жағдайда дереу құпия сөзіңізді өзгертіңіз немесе сервер әкімшісіне хабарласыңыз.
subject: 'Mastodon: Құпиясөз өзгертілді'
subject: 'Instante: Құпиясөз өзгертілді'
title: Құпиясөз өзгертілді
reconfirmation_instructions:
explanation: Email адресіңізді өзгерту үшін растаңыз.
extra: Егер сіз бұл өзгерісті жасамаған болсаңыз, бұл хатты елемеңіз. Mastodon тіркелгісінің электрондық пошта мекенжайы жоғарыдағы сілтемеге кірмейінше өзгермейді.
subject: 'Mastodon: %{instance} үшін email растаңыз'
extra: Егер сіз бұл өзгерісті жасамаған болсаңыз, бұл хатты елемеңіз. Instante тіркелгісінің электрондық пошта мекенжайы жоғарыдағы сілтемеге кірмейінше өзгермейді.
subject: 'Instante: %{instance} үшін email растаңыз'
title: Еmail адресін растаңыз
reset_password_instructions:
action: Құпиясөз өзгерту
explanation: Аккаунтыңыз үшін жаңа құпиясөз сұраттыңыз.
extra: Егер сіз мұны сұрамаған болсаңыз, бұл хатты елемеңіз. Жоғарыдағы сілтемені ашып, жаңасын жасағанша құпия сөзіңіз өзгермейді.
subject: 'Mastodon: Құпиясөзді қалпына келтіру нұсқаулықтары'
subject: 'Instante: Құпиясөзді қалпына келтіру нұсқаулықтары'
title: Құпиясөзді қалпына келтіру
two_factor_disabled:
explanation: Екі факторлы аутентификация сіздің аккаунтыңыз үшін жабық. Email адресіңіз және құпиясөзіңіз арқылы кіруіңізге болады.
subject: 'Mastodon: Екі факторлы аутентификация жабық'
subject: 'Instante: Екі факторлы аутентификация жабық'
title: 2FA жабық
two_factor_enabled:
explanation: Екі факторлы аутентификация аккаунтыңызға қосылды. TOTP арқылы жасалған токен міндетті кіруіңіз үшін.
subject: 'Mastodon: Екі факторлы аутентификация ашық'
subject: 'Instante: Екі факторлы аутентификация ашық'
title: 2FA ашық
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Алдыңғы кодтар жарамсыз болып қалды, енді жаңасы құрылды.
subject: 'Mastodon: Екі факторлы кіру коды қайтадан жасақталды'
subject: 'Instante: Екі факторлы кіру коды қайтадан жасақталды'
title: 2FA кодтары өзгертілді
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Құлыптан шешу нұсқаулықтары'
subject: 'Instante: Құлыптан шешу нұсқаулықтары'
omniauth_callbacks:
failure: Сізді аутентификациялау мүмкін болмады %{kind} себебі "%{reason}".
success: "%{kind} аккаунтынан сәтті аутентификация."

View File

@ -23,59 +23,59 @@ nl:
explanation: Je hebt een account op %{host} aangemaakt en met één klik kun je deze activeren. Wanneer jij dit account niet hebt aangemaakt, mag je deze e-mail negeren.
explanation_when_pending: Je vroeg met dit e-mailadres een uitnodiging aan voor %{host}. Nadat je jouw e-mailadres hebt bevestigd, beoordelen we jouw aanvraag. Je kunt tot dan nog niet inloggen. Wanneer jouw aanvraag wordt afgekeurd, worden jouw gegevens verwijderd en hoef je daarna verder niets meer te doen. Wanneer jij dit niet was, kun je deze e-mail negeren.
extra_html: Bekijk ook de <a href="%{terms_path}">regels van de Mastodonserver</a> en <a href="%{policy_path}">onze gebruiksvoorwaarden</a>.
subject: 'Mastodon: E-mail bevestigen voor %{instance}'
subject: 'Instante: E-mail bevestigen voor %{instance}'
title: E-mailadres verifiëren
email_changed:
explanation: 'Het e-mailadres van jouw account is gewijzigd naar:'
extra: Wanneer jij jouw e-mailadres niet hebt gewijzigd, heeft iemand zich waarschijnlijk toegang tot jouw account verschaft. Verander onmiddellijk jouw wachtwoord of neem contact op met de beheerder van jouw Mastodonserver wanneer je niet meer kunt inloggen.
subject: 'Mastodon: E-mailadres is veranderd'
subject: 'Instante: E-mailadres is veranderd'
title: Nieuw e-mailadres
password_change:
explanation: Het wachtwoord van dit account is gewijzigd.
extra: Wanneer jij jouw wachtwoord niet hebt gewijzigd, heeft iemand zich waarschijnlijk toegang tot jouw account verschaft. Verander onmiddellijk jouw wachtwoord of neem contact op met de beheerder van jouw Mastodonserver wanneer je niet meer kunt inloggen.
subject: 'Mastodon: Wachtwoord veranderd'
subject: 'Instante: Wachtwoord veranderd'
title: Wachtwoord gewijzigd
reconfirmation_instructions:
explanation: Bevestig jouw nieuw e-mailadres om deze te wijzigen.
extra: Wanneer jij deze wijziging niet hebt uitgevoerd, mag je deze e-mail negeren. Het e-mailadres van jouw Mastodonaccount wordt pas daadwerkelijk gewijzigd totdat je de link hierboven aanklikt.
subject: 'Mastodon: Bevestig het e-mailadres voor %{instance}'
subject: 'Instante: Bevestig het e-mailadres voor %{instance}'
title: E-mailadres verifiëren
reset_password_instructions:
action: Wachtwoord wijzigen
explanation: Jij hebt een nieuw wachtwoord voor jouw account aangevraagd.
extra: Wanneer jij dit niet hebt aangevraagd, mag je deze e-mail negeren. Jouw wachtwoord wordt pas gewijzigd nadat je de link hierboven hebt aangeklikt en een nieuw wachtwoord aanmaakt.
subject: 'Mastodon: Wachtwoord opnieuw instellen'
subject: 'Instante: Wachtwoord opnieuw instellen'
title: Wachtwoord opnieuw instellen
two_factor_disabled:
explanation: Tweestapsverificatie voor jouw account is uitgeschakeld. Je kunt nu alleen inloggen met een e-mailadres en wachtwoord.
subject: 'Mastodon: Tweestapsverificatie uitgeschakeld'
subject: 'Instante: Tweestapsverificatie uitgeschakeld'
title: Tweestapsverificatie uitgeschakeld
two_factor_enabled:
explanation: Tweestapsverificatie voor jouw account is ingeschakeld. Om te kunnen aanmelden is een door een tweestapsverificatie-app genereerde toegangscode nodig.
subject: 'Mastodon: Tweestapsverificatie ingeschakeld'
subject: 'Instante: Tweestapsverificatie ingeschakeld'
title: Tweestapsverificatie ingeschakeld
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: De vorige herstelcodes zijn ongeldig gemaakt en nieuwe zijn aangemaakt.
subject: 'Mastodon: Tweestaps-herstelcodes zijn opnieuw aangemaakt'
subject: 'Instante: Tweestaps-herstelcodes zijn opnieuw aangemaakt'
title: Herstelcodes tweestapsverificatie veranderd
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Instructies om opschorten account ongedaan te maken'
subject: 'Instante: Instructies om opschorten account ongedaan te maken'
webauthn_credential:
added:
explanation: De volgende beveiligingssleutel is aan uw account toegevoegd
subject: 'Mastodon: Nieuwe beveiligingssleutel'
subject: 'Instante: Nieuwe beveiligingssleutel'
title: Een nieuwe beveiligingssleutel is toegevoegd
deleted:
explanation: De volgende beveiligingssleutel is uit jouw account verwijderd
subject: 'Mastodon: Beveiligingssleutel verwijderd'
subject: 'Instante: Beveiligingssleutel verwijderd'
title: Een van jouw beveiligingssleutels is verwijderd
webauthn_disabled:
explanation: Verificatie met beveiligingssleutels is uitgeschakeld voor jouw account. Inloggen is nu alleen mogelijk met het gebruik van een door een gepaarde TOTP-app genereerde sleutel.
subject: 'Mastodon: Verificatie met beveiligingssleutels is uitgeschakeld'
subject: 'Instante: Verificatie met beveiligingssleutels is uitgeschakeld'
title: Beveiligingssleutels uitgeschakeld
webauthn_enabled:
explanation: Verificatie met beveiligingssleutels is ingeschakeld voor jouw account. Jouw beveiligingssleutel kan nu gebruikt worden om in te loggen.
subject: 'Mastodon: Verificatie met beveiligingssleutels is ingeschakeld'
subject: 'Instante: Verificatie met beveiligingssleutels is ingeschakeld'
title: Beveiligingssleutels ingeschakeld
omniauth_callbacks:
failure: Kon je niet inloggen met jouw %{kind} account, omdat “%{reason}”.

View File

@ -23,57 +23,57 @@ nn:
explanation: Du har registrert deg på %{host} med denne e-postadressa. Du er eitt klikk unna aktivere kontoen. Om det ikkje var deg, berre oversjå denne e-posten.
explanation_when_pending: Du har søkt om en invitasjon til %{host} med denne e-postadressa. Når du har stadfesta e-postadressa di, vil vi gå gjennom søknaden. Du kan logge på for å endre detaljar eller slette kontoen, men du har ikke tilgang til dei fleste funksjonane før kontoen din er godkjent. Dersom søknaden din vert avslått, vil dataene dine verte sletta, så du treng ikkje gjera meir. Dersom dette ikke var deg, berre oversjå denne e-posten.
extra_html: Ta ein kikk på <a href="%{terms_path}">reglane på instansen</a> og <a href="%{policy_path}">bruksvilkåra våre</a>.
subject: 'Mastodon: Instruksjonar for stadfesting hos %{instance}'
subject: 'Instante: Instruksjonar for stadfesting hos %{instance}'
title: Stadfest e-postadresse
email_changed:
explanation: 'E-postadressa til kontoen din vert endra til:'
extra: Dersom du ikkje har endra e-postadressa di, er det truleg at nokon har fått tilgang til kontoen din. Bytt straks passordet ditt, eller kontakt tenaradministratoren dersom du har vorte låst ut av kontoen.
subject: 'Mastodon: E-postadressa er endra'
subject: 'Instante: E-postadressa er endra'
title: Ny e-postadresse
password_change:
explanation: Passordet til kontoen din er endra.
extra: Om du ikkje har endra passordet er det sannsynleg at nokon har fått tilgang til kontoen din. Ver venleg og skift passordet ditt med det same eller tak kontakt med tenaradministratoren om du er sperra ute av kontoen din.
subject: 'Mastodon: Passord endra'
subject: 'Instante: Passord endra'
title: Passord endra
reconfirmation_instructions:
explanation: Stadfest den nye adressa for å byta e-postadressa di.
extra: Oversjå denne eposten dersom du ikkje gjorde endra. E-postadressa for Mastodon-kontoen vert ikkje endra før lenka over vert trykt på.
subject: 'Mastodon: Stadfest e-post for %{instance}'
extra: Oversjå denne eposten dersom du ikkje gjorde endra. E-postadressa for Instante-kontoen vert ikkje endra før lenka over vert trykt på.
subject: 'Instante: Stadfest e-post for %{instance}'
title: Stadfest e-postadresse
reset_password_instructions:
action: Endr passord
explanation: Du har bedt om eit nytt passord til kontoen din.
extra: Om du ikkje bad om dette, ignorer denne e-posten. Passordet ditt vert ikkje endra før du går inn på lenkja ovanfor og lagar eit nytt.
subject: 'Mastodon: Instuksjonar for å endra passord'
subject: 'Instante: Instuksjonar for å endra passord'
title: Attstilling av passord
two_factor_disabled:
explanation: To-faktor-autentisering har vorte slått av for kontoen din. Det går no an logge inn med berre e-postadresse og passord.
subject: 'Mastodon: To-faktor-autentisering deaktivert'
subject: 'Instante: To-faktor-autentisering deaktivert'
title: 2FA deaktivert
two_factor_enabled:
explanation: To-faktor-autentisering har vorte slått på for kontoen din. Ein kode frå den samankopla TOTP-appen er kravd for å logge inn.
subject: 'Mastodon: To-faktor-autentisering aktivert'
subject: 'Instante: To-faktor-autentisering aktivert'
title: 2FA aktivert
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Dei førre gjenopprettingskodane er ugyldige og nye er genererte.
subject: 'Mastodon: To-faktor-gjenopprettingskodar har vorte genererte på nytt'
subject: 'Instante: To-faktor-gjenopprettingskodar har vorte genererte på nytt'
title: 2FA-gjenopprettingskodane er endra
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Instruksjonar for å opne kontoen igjen'
subject: 'Instante: Instruksjonar for å opne kontoen igjen'
webauthn_credential:
added:
explanation: Følgende sikkerhetsnøkkel har blitt lagt til i kontoen din
subject: 'Mastodon: Ny sikkerhetsnøkkel'
subject: 'Instante: Ny sikkerhetsnøkkel'
title: En ny sikkerhetsnøkkel har blitt lagt til
deleted:
explanation: Følgende sikkerhetsnøkkel har blitt slettet fra kontoen din
subject: 'Mastodon: Sikkerhetsnøkkel slettet'
subject: 'Instante: Sikkerhetsnøkkel slettet'
title: En av sikkerhetsnøklene dine har blitt slettet
webauthn_disabled:
subject: 'Mastodon: Autentisering med sikkerhetsnøkler ble skrudd av'
subject: 'Instante: Autentisering med sikkerhetsnøkler ble skrudd av'
title: Sikkerhetsnøkler deaktivert
webauthn_enabled:
subject: 'Mastodon: Sikkerhetsnøkkelsautentisering ble skrudd på'
subject: 'Instante: Sikkerhetsnøkkelsautentisering ble skrudd på'
title: Sikkerhetsnøkler aktivert
omniauth_callbacks:
failure: Du kunne ikkje verte autentisert frå %{kind} av di "%{reason}".

View File

@ -23,7 +23,7 @@
explanation: Du har laget en konto på %{host} med denne e-postadressen. Du er ett klikk unna å aktivere den. Hvis dette ikke var deg, vennligst se bort fra denne e-posten.
explanation_when_pending: Du søkte om en invitasjon til %{host} med denne E-postadressen. Når du har bekreftet E-postadressen din, vil vi gå gjennom søknaden din. Du kan logge på for å endre dine detaljer eller slette kontoen din, men du har ikke tilgang til de fleste funksjoner før kontoen din er akseptert. Dersom søknaden din blir avslått, vil dataene dine bli fjernet, så ingen ytterligere handlinger fra deg vil være nødvendige. Dersom dette ikke var deg, vennligst ignorer denne E-posten.
extra_html: Vennligst også sjekk ut <a href="%{terms_path}">instansens regler </a> og <a href="%{policy_path}">våre bruksvilkår</a>.
subject: 'Mastodon: Instruksjoner for å bekrefte e-postadresse %{instance}'
subject: 'Instante: Instruksjoner for å bekrefte e-postadresse %{instance}'
title: Bekreft e-postadresse
email_changed:
explanation: 'E-postadressen til din konto endres til:'
@ -33,47 +33,47 @@
password_change:
explanation: Passordet til din konto har blitt endret.
extra: Hvis du ikke endret ditt passord, er det sannsynlig at noen har fått tilgang til din konto. Vennligst endre ditt passord umiddelbart eller kontakt instansens administrator dersom du er utestengt fra kontoen din.
subject: 'Mastodon: Passord endret'
subject: 'Instante: Passord endret'
title: Passord endret
reconfirmation_instructions:
explanation: Din nye e-postadresse må bekreftes for å bli endret.
extra: Se bort fra denne e-posten dersom du ikke gjorde denne endringen. E-postadressen for Mastadon-kontoen blir ikke endret før du trykker på lenken over.
subject: 'Mastodon: Bekreft e-postadresse for %{instance}'
subject: 'Instante: Bekreft e-postadresse for %{instance}'
title: Bekreft e-postadresse
reset_password_instructions:
action: Endre passord
explanation: Du ba om et nytt passord for din konto.
extra: Se bort fra denne e-posten dersom du ikke ba om dette. Ditt passord blir ikke endret før du trykker på lenken over og lager et nytt.
subject: 'Mastodon: Hvordan nullstille passord'
subject: 'Instante: Hvordan nullstille passord'
title: Nullstill passord
two_factor_disabled:
explanation: 2-trinnsinnlogging for kontoen din har blitt skrudd av. Pålogging er mulig gjennom kun E-postadresse og passord.
subject: 'Mastodon: To-faktor autentisering deaktivert'
subject: 'Instante: To-faktor autentisering deaktivert'
title: 2FA deaktivert
two_factor_enabled:
explanation: To-faktor autentisering er aktivert for kontoen din. Et symbol som er generert av den sammenkoblede TOTP-appen vil være påkrevd for innlogging.
subject: 'Mastodon: To-faktor autentisering aktivert'
subject: 'Instante: To-faktor autentisering aktivert'
title: 2FA aktivert
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: De forrige gjenopprettingskodene er ugyldig og nye generert.
subject: 'Mastodon: 2-trinnsgjenopprettingskoder har blitt generert på nytt'
subject: 'Instante: 2-trinnsgjenopprettingskoder har blitt generert på nytt'
title: 2FA-gjenopprettingskodene ble endret
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Instruksjoner for å gjenåpne konto'
subject: 'Instante: Instruksjoner for å gjenåpne konto'
webauthn_credential:
added:
explanation: Følgende sikkerhetsnøkkel har blitt lagt til i kontoen din
subject: 'Mastodon: Ny sikkerhetsnøkkel'
subject: 'Instante: Ny sikkerhetsnøkkel'
title: En ny sikkerhetsnøkkel har blitt lagt til
deleted:
explanation: Følgende sikkerhetsnøkkel har blitt slettet fra kontoen din
subject: 'Mastodon: Sikkerhetsnøkkel slettet'
subject: 'Instante: Sikkerhetsnøkkel slettet'
title: En av sikkerhetsnøklene dine har blitt slettet
webauthn_disabled:
subject: 'Mastodon: Autentisering med sikkerhetsnøkler ble skrudd av'
subject: 'Instante: Autentisering med sikkerhetsnøkler ble skrudd av'
title: Sikkerhetsnøkler deaktivert
webauthn_enabled:
subject: 'Mastodon: Sikkerhetsnøkkelsautentisering ble skrudd på'
subject: 'Instante: Sikkerhetsnøkkelsautentisering ble skrudd på'
title: Sikkerhetsnøkler aktivert
omniauth_callbacks:
failure: Kunne ikke autentisere deg fra %{kind} fordi "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ oc:
explanation: Venètz de crear un compte sus %{host} amb aquesta adreça de corrièl. Vos manca pas quun clic per lactivar. Sèra pas vosautre mercés de far pas cas a aqueste messatge.
explanation_when_pending: Avètz demandat una invitacion a %{host} amb aquesta adreça electronica. Un còp que confirmetz vòstra adreça electronica revisarem vòstra demanda. Se pòt iniciar la session fins alara. Se vòstra demanda es pas acceptada vòstras donadas seràn suprimidas, de manièra que caldrà pas cap dautra accion. Sèra pas vos quavètz fach la demanda, se vos plai ignoratz aqueste corrièl.
extra_html: Pensatz tanben de gaitar <a href="%{terms_path}">las règlas del servidor</a> e <a href="%{policy_path}">nòstres tèrmes e condicions dutilizacion</a>.
subject: 'Mastodon: consignas de confirmacion per %{instance}'
subject: 'Instante: consignas de confirmacion per %{instance}'
title: Verificatz ladreça de corrièl
email_changed:
explanation: 'Ladreça per aqueste compte es ara:'
extra: Savètz pas demandat aqueste cambiament dadreça, poiriá arribar que qualquun mai aguèsse agut accès a vòstre compte. Mercés de cambiar sulpic vòstre senhal o de contactar vòstre administrator de servidor se laccès a vòstre compte vos es barrat.
subject: 'Mastodon: corrièl cambiat'
subject: 'Instante: corrièl cambiat'
title: Nòva adreça de corrièl
password_change:
explanation: Lo senhal per vòstre compte a cambiat.
extra: Savètz pas demandat aqueste cambiament de senhal, poiriá arribar que qualquun mai aguèsse agut accès a vòstre compte. Mercés de cambiar sulpic vòstre senhal o de contactar vòstre administrator de servidor se laccès a vòstre compte vos es barrat.
subject: Mastodon:senhal cambiat
subject: Instante:senhal cambiat
title: Senhal cambiat
reconfirmation_instructions:
explanation: Confirmar la nòva adreça per cambiar lo corrièl.
extra: Savètz pas res demandat, fasquètz pas cas a aqueste corrièl. Vòstre corrièl per Mastodon cambiarà pas se clicatz pas lo ligam dessús.
subject: 'Mastodon: confirmatz ladreça per %{instance}'
extra: Savètz pas res demandat, fasquètz pas cas a aqueste corrièl. Vòstre corrièl per Instante cambiarà pas se clicatz pas lo ligam dessús.
subject: 'Instante: confirmatz ladreça per %{instance}'
title: Verificatz ladreça de corrièl
reset_password_instructions:
action: Cambiament de senhal
explanation: Avètz demandat un nòu senhal per vòstre compte.
extra: Savètz pas res demandat, fasquètz pas cas a aqueste corrièl. Vòstre senhal cambiarà pas se clicatz pas lo ligam e que ne causissètz pas un novèl.
subject: Mastodon:consignas per reïnicializar lo senhal
subject: Instante:consignas per reïnicializar lo senhal
title: Reïnicializacion del senhal
two_factor_disabled:
explanation: Lautentificacion dos factors per vòstre compte es estada desactivada. La connexion es ara possibla solament amb ladreça electronica e lo senhal.
subject: 'Mastodon : autentificacion dos factors desactivada'
subject: 'Instante : autentificacion dos factors desactivada'
title: 2FA desactivat
two_factor_enabled:
explanation: Lautentificacion dos factors es estada activada per vòstre compte. La connexion demandarà un geton generat per laplicacion TOTP associada.
subject: 'Mastodon : autentificacion dos factor activada'
subject: 'Instante : autentificacion dos factor activada'
title: 2FA activat
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Los còdis de recuperacion precedents son ara invalids e de nòus son estats generats.
subject: 'Mastodon : còdis de recuperacion dos factors regenerats'
subject: 'Instante : còdis de recuperacion dos factors regenerats'
title: Còdis 2FA de recuperacion cambiats
unlock_instructions:
subject: Mastodon:consignas de desblocatge
subject: Instante:consignas de desblocatge
webauthn_credential:
added:
explanation: La clau de seguretat seguenta foguèt ajustada a vòstre compte
subject: 'Mastodon: nòva clau de seguretat'
subject: 'Instante: nòva clau de seguretat'
title: Una nòva clau de seguretat es estada ajustada
deleted:
explanation: La clau de seguretat seguenta foguèt suprimida a vòstre compte
subject: 'Mastodon: clau de seguretat suprimida'
subject: 'Instante: clau de seguretat suprimida'
title: Una de vòstras claus de seguretats es estada suprimida
webauthn_disabled:
explanation: Lautentificacion amb de claus de seguretat foguèt estada desactivada per vòstre compte. Lidentificacion es ara possible en utilizan un geton generat per una aplicacion TOTP associada.
subject: 'Mastodon: autentificacion amb claus de seguretat desactivada'
subject: 'Instante: autentificacion amb claus de seguretat desactivada'
title: Claus de seguretat desactivadas
webauthn_enabled:
explanation: Lautentificacion amb de claus de seguretat foguèt estada activada per vòstre compte. Vòstra clau de seguretat pòt ara èsser utilizada per lidentificacion.
subject: 'Mastodon: autentificacion via clau de seguretat activada'
subject: 'Instante: autentificacion via clau de seguretat activada'
title: Claus de seguretat activadas
omniauth_callbacks:
failure: Fracàs al moment de vos autentificar de %{kind} perque "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ pl:
explanation: Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} podając ten adres e-mail. Jedno kliknięcie dzieli Cię od aktywacji tego konta. Jeżeli to nie Ty, zignoruj ten e-mail.
explanation_when_pending: Poprosiłeś(-aś) o zaproszenie na %{host} używajac tego adresu e-mail. Kiedy potwierdzisz swój adres e-mail, przejrzymy Twoje podanie. Do tego czasu nie możesz się zalogować. Jeżeli Twoje podanie zostanie odrzucone, Twoje dane zostaną usunięte i nie będziesz musiał(-a) podejmować żadnych dodatkowych działań. Jeżeli to nie Ty, zignoruj ten e-mail.
extra_html: Przeczytaj też <a href="%{terms_path}">regulamin serwera</a> i <a href="%{policy_path}">nasze zasady użytkowania</a>.
subject: 'Mastodon: Instrukcje weryfikacji adresu e-mail na %{instance}'
subject: 'Instante: Instrukcje weryfikacji adresu e-mail na %{instance}'
title: Zweryfikuj adres e-mail
email_changed:
explanation: 'Adres e-mail dla Twojego konta zostanie zmieniony na:'
extra: Jeżeli nie próbowałeś(-aś) zmienić adresu e-mail, prawdopodobnie ktoś uzyskał dostęp do Twojego konta. Zmień natychmiastowo hasło lub skontaktuj się z administratorem serwera, jeżeli nie masz dostępu do konta.
subject: 'Mastodon: Zmieniono adres e-mail'
subject: 'Instante: Zmieniono adres e-mail'
title: Nowy adres e-mail
password_change:
explanation: Hasło do Twojego konta zostało zmienione.
extra: Jeżeli nie zmieniałeś(-aś) hasła, prawdopodobnie ktoś uzyskał dostęp do Twojego konta. Zmień hasło natychmiastowo lub skontaktuj się z administratorem serwera, jeżeli nie masz dostępu do konta.
subject: 'Mastodon: Zmieniono hasło'
subject: 'Instante: Zmieniono hasło'
title: Zmieniono hasło
reconfirmation_instructions:
explanation: Potwierdź nowy adres aby zmienić e-mail.
extra: Jeżeli nie próbowałeś(-aś) zmienić e-maila, zignoruj tą wiadomość. Adres e-mail przypisany do konta Mastodona nie ulegnie zmianie, jeżeli nie użyjesz powyższego odnośniku.
subject: 'Mastodon: Potwierdź adres e-mail na %{instance}'
subject: 'Instante: Potwierdź adres e-mail na %{instance}'
title: Zweryfikuj adres e-mail
reset_password_instructions:
action: Zmień hasło
explanation: Próbowałeś(-aś) uzyskać nowe hasło do swojego konta.
extra: Jeżeli to nie Ty, zignoruj tą wiadomość. Twoje hasło nie ulegnie zmianie, jeżeli nie wykorzystasz powyższego odnośnika i nie utworzysz nowego hasła.
subject: 'Mastodon: Instrukcje ustawienia nowego hasła'
subject: 'Instante: Instrukcje ustawienia nowego hasła'
title: Przywracanie hasła
two_factor_disabled:
explanation: Uwierzytelnianie dwuskładnikowe dla Twojego konta zostało wyłączone. Możesz się teraz logować korzystając z samego adresu e-mail i hasła.
subject: Mastodon wyłączono uwierzytelnianie dwustopniowe
subject: Instante wyłączono uwierzytelnianie dwustopniowe
title: Wyłączono 2FA
two_factor_enabled:
explanation: Uwierzytelnianie dwuskładnikowe dla Twojego konta zostało włączone. Logując się, będziesz potrzebować tokenu z połączonej aplikacji TOTP.
subject: Mastodon włączono uwierzytelnianie dwustopniowe
subject: Instante włączono uwierzytelnianie dwustopniowe
title: Włączono 2FA
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Poprzednie kody zapasowe zostały unieważnione, a nowe zostały wygenerowane.
subject: Mastodon wygenerowano nowe kody ratunkowe 2FA
subject: Instante wygenerowano nowe kody ratunkowe 2FA
title: Zmieniono kody odzyskiwania 2FA
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Instrukcje odblokowania konta'
subject: 'Instante: Instrukcje odblokowania konta'
webauthn_credential:
added:
explanation: Następujący klucz bezpieczeństwa został dodany do twojego konta
subject: 'Mastodon: Nowy klucz bezpieczeństwa'
subject: 'Instante: Nowy klucz bezpieczeństwa'
title: Dodano nowy klucz bezpieczeństwa
deleted:
explanation: Następujący klucz bezpieczeństwa został usunięty z Twojego konta
subject: 'Mastodon: Klucz bezpieczeństwa usunięty'
subject: 'Instante: Klucz bezpieczeństwa usunięty'
title: Usunięto jeden z twoich kluczy bezpieczeństwa
webauthn_disabled:
explanation: Uwierzytelnianie kluczem bezpieczeństwa zostało wyłączone dla Twojego konta. Logowanie jest teraz możliwe tylko przy użyciu tokenu generowanego przez sparowaną aplikację TOTP.
subject: 'Mastodon: Wyłączono uwierzytelnianie z kluczami bezpieczeństwa'
subject: 'Instante: Wyłączono uwierzytelnianie z kluczami bezpieczeństwa'
title: Wyłączono klucze bezpieczeństwa
webauthn_enabled:
explanation: Uwierzytelnianie klucza bezpieczeństwa zostało włączone dla Twojego konta. Klucz bezpieczeństwa może być teraz wykorzystywany do logowania.
subject: 'Mastodon: Włączono uwierzytelnianie z kluczami bezpieczeństwa'
subject: 'Instante: Włączono uwierzytelnianie z kluczami bezpieczeństwa'
title: Włączono klucze bezpieczeństwa
omniauth_callbacks:
failure: 'Uwierzytelnienie przez %{kind} nie powiodło się, ponieważ: "%{reason}".'

View File

@ -23,59 +23,59 @@ pt-BR:
explanation: Você criou uma conta em %{host} com esse endereço de e-mail. Se não foi você, por favor, ignore este e-mail.
explanation_when_pending: Você solicitou um convite para %{host} com esse endereço de e-mail. Após você confirmar o seu endereço de e-mail, espere o resultado da revisão de sua solicitação. Se sua conta por vetada, seus dados serão excluídos e nenhuma ação será necessária de sua parte. Se você não solicitou nada, por favor, ignore este e-mail.
extra_html: Por favor confira também <a href="%{terms_path}">as regras da instância</a> e <a href="%{policy_path}">nossos termos de serviço</a>.
subject: 'Mastodon: Instruções de confirmação para %{instance}'
subject: 'Instante: Instruções de confirmação para %{instance}'
title: Confirme o endereço de e-mail
email_changed:
explanation: 'O e-mail vinculado à sua conta será alterado para:'
extra: Se você não alterou seu email, é provável que alguém tenha ganhado acesso a sua conta. Por favor altere sua senha imediatamente ou entre em contato com o administrador do servidor se você está trancado fora de sua conta.
subject: 'Mastodon: Endereço de e-mail alterado'
subject: 'Instante: Endereço de e-mail alterado'
title: Novo endereço de e-mail
password_change:
explanation: A senha da sua conta foi alterada.
extra: Se você não alterou sua senha, é provável que alguém tenha ganhado acesso a sua conta. Por favor altere sua senha imediatamente ou entre em contato com o administrador do servidor se você está trancado fora de sua conta.
subject: 'Mastodon: Senha alterada'
subject: 'Instante: Senha alterada'
title: Senha alterada
reconfirmation_instructions:
explanation: Confirme seu novo endereço para alterar seu e-mail.
extra: Se essa alteração não foi feita por você, por favor, ignore este e-mail. O endereço de e-mail para essa conta do Mastodon não será alterado até que você entre no link acima.
subject: 'Mastodon: Confirmar endereço de e-mail para %{instance}'
extra: Se essa alteração não foi feita por você, por favor, ignore este e-mail. O endereço de e-mail para essa conta do Instante não será alterado até que você entre no link acima.
subject: 'Instante: Confirmar endereço de e-mail para %{instance}'
title: Confirmar endereço de e-mail
reset_password_instructions:
action: Alterar senha
explanation: Você solicitou uma nova senha para sua conta.
extra: Se você não solicitou nada, por favor, ignore este e-mail. Sua senha não será alterada até que você entre no link acima e crie uma nova.
subject: 'Mastodon: Instruções para alterar senha'
subject: 'Instante: Instruções para alterar senha'
title: Redefinir senha
two_factor_disabled:
explanation: A autenticação de dois fatores para sua conta foi desativada. Agora é possível acessar apenas com seu endereço de e-mail e senha.
subject: 'Mastodon: Autenticação de dois fatores desativada'
subject: 'Instante: Autenticação de dois fatores desativada'
title: 2FA desativada
two_factor_enabled:
explanation: A autenticação de dois fatores foi ativada para sua conta. Um código gerado no aplicativo TOTP pareado será necessário para entrar.
subject: 'Mastodon: Autenticação de dois fatores desativada'
subject: 'Instante: Autenticação de dois fatores desativada'
title: 2FA ativada
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Os códigos de recuperação anteriores foram invalidados e novos códigos foram gerados.
subject: 'Mastodon: Novos códigos de recuperação de dois fatores'
subject: 'Instante: Novos códigos de recuperação de dois fatores'
title: Códigos de recuperação de dois fatores alterados
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Instruções de desbloqueio'
subject: 'Instante: Instruções de desbloqueio'
webauthn_credential:
added:
explanation: A seguinte chave de segurança foi adicionada à sua conta
subject: 'Mastodon: Nova chave de segurança'
subject: 'Instante: Nova chave de segurança'
title: Uma nova chave de segurança foi adicionada
deleted:
explanation: A seguinte chave de segurança foi excluída da sua conta
subject: 'Mastodon: Chave de segurança excluída'
subject: 'Instante: Chave de segurança excluída'
title: Uma das suas chaves de segurança foi excluída
webauthn_disabled:
explanation: A autenticação por chaves de segurança foi desabilitada para a sua conta. O login agora é possível usando apenas o token gerado pelo aplicativo TOTP pareado.
subject: 'Mastodon: Autenticação por chaves de segurança desabilitada'
subject: 'Instante: Autenticação por chaves de segurança desabilitada'
title: Chaves de segurança desabilitadas
webauthn_enabled:
explanation: A autenticação por chave de segurança foi habilitada para a sua conta. Sua chave de segurança agora pode ser usada para fazer login.
subject: 'Mastodon: Autenticação por chave de segurança habilitada'
subject: 'Instante: Autenticação por chave de segurança habilitada'
title: Chaves de segurança habilitadas
omniauth_callbacks:
failure: Não foi possível entrar como %{kind} porque "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ pt-PT:
explanation: Criou uma conta em %{host} com este endereço de e-mail. Está a um clique de activá-la. Se não foi você que fez este registo, por favor ignore esta mensagem.
explanation_when_pending: Você solicitou um convite para %{host} com este endereço de e-mail. Logo que confirme o seu endereço de e-mail, iremos rever a sua inscrição. Pode iniciar sessão para alterar os seus dados ou eliminar a sua conta, mas não poderá aceder à maioria das funções até que a sua conta seja aprovada. Se a sua inscrição for rejeitada, os seus dados serão eliminados, pelo que não será necessária qualquer ação adicional da sua parte. Se não solicitou este convite, por favor, ignore este e-mail.
extra_html: Por favor leia <a href="%{terms_path}">as regras da instância</a> e os <a href="%{policy_path}"> nossos termos de serviço</a>.
subject: 'Mastodon: Instruções de confirmação %{instance}'
subject: 'Instante: Instruções de confirmação %{instance}'
title: Verificar o endereço de e-mail
email_changed:
explanation: 'O e-mail associado à tua conta será alterado para:'
extra: Se não alterou o seu email, é possível que alguém tenha conseguido aceder à sua conta. Por favor altere a sua palavra-passe imediatamente ou entra em contacto com um administrador da instância se tiver ficado sem acesso à sua conta.
subject: 'Mastodon: Email alterado'
subject: 'Instante: Email alterado'
title: Novo endereço de e-mail
password_change:
explanation: A palavra-passe da tua conta foi alterada.
extra: Se não alterou a sua palavra-passe, é possível que alguém tenha conseguido aceder à sua conta. Por favor altere a sua palavra-passe imediatamente ou entre em contacto com um administrador da instância se tiver ficado sem acesso à sua conta.
subject: 'Mastodon: Nova palavra-passe'
subject: 'Instante: Nova palavra-passe'
title: Palavra-passe alterada
reconfirmation_instructions:
explanation: Confirma o teu novo endereço para alterar o e-mail.
extra: Se esta mudança não foi iniciada por ti, por favor ignora este e-mail. O endereço de e-mail para a tua conta do Mastodon não irá mudar enquanto não acederes ao link acima.
subject: 'Mastodon: Confirmação de e-mail %{instance}'
extra: Se esta mudança não foi iniciada por ti, por favor ignora este e-mail. O endereço de e-mail para a tua conta do Instante não irá mudar enquanto não acederes ao link acima.
subject: 'Instante: Confirmação de e-mail %{instance}'
title: Validar o endereço de e-mail
reset_password_instructions:
action: Alterar palavra-passe
explanation: Pediste a alteração da palavra-passe da tua conta.
extra: Se não fizeste este pedido, por favor ignora este e-mail. A tua palavra-passe não irá mudar se não acederes ao link acima e criares uma nova.
subject: 'Mastodon: Instruções para alterar a palavra-passe'
subject: 'Instante: Instruções para alterar a palavra-passe'
title: Solicitar nova palavra-passe
two_factor_disabled:
explanation: A autenticação de dois fatores para sua conta foi desativada. É agora possível aceder apenas com seu endereço de e-mail e senha.
subject: 'Mastodon: Autenticação de dois fatores desativada'
subject: 'Instante: Autenticação de dois fatores desativada'
title: 2FA desativado
two_factor_enabled:
explanation: A autenticação de dois fatores foi ativada para sua conta. Um token, gerado pela aplicação TOTP emparelhada, será necessário para aceder.
subject: 'Mastodon: Autenticação de dois fatores ativada'
subject: 'Instante: Autenticação de dois fatores ativada'
title: 2FA ativado
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Os códigos de recuperação anteriores foram invalidados e novos foram gerados.
subject: 'Mastodonte: Gerados novos códigos de recuperação de dois fatores'
title: Códigos de recuperação 2FA alterados
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Instruções para desbloquear a tua conta'
subject: 'Instante: Instruções para desbloquear a tua conta'
webauthn_credential:
added:
explanation: A seguinte chave de segurança foi adicionada à sua conta
subject: 'Mastodon: Nova chave de segurança'
subject: 'Instante: Nova chave de segurança'
title: Foi adicionada uma nova chave de segurança
deleted:
explanation: A seguinte chave de segurança foi eliminada da sua conta
subject: 'Mastodon: Chave de segurança eliminada'
subject: 'Instante: Chave de segurança eliminada'
title: Uma das suas chaves de segurança foi eliminada
webauthn_disabled:
explanation: A autenticação com chave de segurança foi desativada para sua conta. É agora possível aceder à sua conta utilizando apenas o token gerado pelo aplicativo TOTP pareado.
subject: 'Mastodon: Autenticação com chave de segurança desativada'
subject: 'Instante: Autenticação com chave de segurança desativada'
title: Chaves de segurança desativadas
webauthn_enabled:
explanation: A autenticação com chave de segurança foi ativada para sua conta. A sua chave de segurança pode agora ser utilizada para aceder à sua conta.
subject: 'Mastodon: Autenticação com chave de segurança ativada'
subject: 'Instante: Autenticação com chave de segurança ativada'
title: Chaves de segurança ativadas
omniauth_callbacks:
failure: Não foi possível autenticar %{kind} porque "%{reason}".

View File

@ -23,7 +23,7 @@ ro:
explanation: Ai creat un cont pe %{host} cu această adresă de e-mail. Ești la un click distanță de a o activa. Dacă nu ai fost tu, ignoră acest e-mail.
explanation_when_pending: Ai solicitat o invitație către %{host} cu această adresă de e-mail. Odată ce îți confirmi adresa de e-mail, îți vom revizui cererea. Te poți autentifica pentru a-ți schimba detaliile sau pentru a-ți șterge contul, dar nu poți accesa majoritatea funcțiilor până când contul tău nu este aprobat. Dacă cererea ta este respinsă, datele tale vor fi șterse, astfel încât nu va fi necesară nicio altă acțiune din partea ta. Dacă nu ai fost tu, ignoră acest e-mail.
extra_html: Te rugăm să verifici și <a href="%{terms_path}">regulile serverului</a> și <a href="%{policy_path}">termenii noștri de serviciu</a>.
subject: 'Mastodon: Instrucțiuni de confirmare pentru %{instance}'
subject: 'Instante: Instrucțiuni de confirmare pentru %{instance}'
title: Verifică adresa de e-mail
email_changed:
explanation: 'Adresa de e-mail pentru contul tău este schimbată la:'
@ -37,8 +37,8 @@ ro:
title: Parolă schimbată
reconfirmation_instructions:
explanation: Confirmă noua adresă pentru a schimba adresa de e-mail.
extra: Dacă această modificare nu a fost inițiată de dvs., vă rugăm să ignorați acest e-mail. Adresa de e-mail pentru contul Mastodon nu se va schimba până când nu accesați link-ul de mai sus.
subject: 'Mastodon: Confirmați e-mailul pentru %{instance}'
extra: Dacă această modificare nu a fost inițiată de dvs., vă rugăm să ignorați acest e-mail. Adresa de e-mail pentru contul Instante nu se va schimba până când nu accesați link-ul de mai sus.
subject: 'Instante: Confirmați e-mailul pentru %{instance}'
title: Verifică adresa de e-mail
reset_password_instructions:
action: Schimbă parola

View File

@ -23,43 +23,43 @@ ru:
explanation: Вы создали учётную запись на сайте %{host}, используя этот e-mail адрес. Остался лишь один шаг для активации. Если это были не вы, просто игнорируйте письмо.
explanation_when_pending: Вы подали заявку на %{host}, используя этот адрес e-mail. Как только вы его подтвердите, мы начнём изучать вашу заявку. До тех пор вы не сможете войти на сайт. Если ваша заявка будет отклонена, все данные будут автоматически удалены, от вас не потребуется никаких дополнительных действий. Если это были не вы, пожалуйста, проигнорируйте данное письмо.
extra_html: Пожалуйста, ознакомьтесь <a href="%{terms_path}">правилами узла</a> and <a href="%{policy_path}">условиями пользования Сервисом</a>.
subject: 'Mastodon: Инструкция по подтверждению на узле %{instance}'
subject: 'Instante: Инструкция по подтверждению на узле %{instance}'
title: Подтвердите e-mail адрес
email_changed:
explanation: 'E-mail адрес вашей учётной записи будет изменён на:'
extra: Если вы не меняли e-mail адрес, возможно кто-то получил доступ к вашей учётной записи. Пожалуйста, немедленно смените пароль или свяжитесь с администратором узла, если вы уже потеряли доступ к ней.
subject: 'Mastodon: Изменён e-mail адрес'
subject: 'Instante: Изменён e-mail адрес'
title: Новый адрес e-mail
password_change:
explanation: Пароль Вашей учётной записи был изменён.
extra: Если вы не меняли пароль, возможно кто-то получил доступ к вашей учётной записи. Пожалуйста, немедленно смените пароль или свяжитесь с администратором узла, если вы уже потеряли доступ к ней.
subject: 'Mastodon: Пароль изменен'
subject: 'Instante: Пароль изменен'
title: Пароль изменён
reconfirmation_instructions:
explanation: Для завершения смены e-mail, нажмите кнопку ниже.
extra: Если вы не изменяли e-mail, пожалуйста, игнорируйте это письмо. Новый адрес не будет привязан к учётной записи, пока вы не перейдёте по ссылке ниже.
subject: 'Mastodon: Подтвердите свой новый e-mail на %{instance}'
subject: 'Instante: Подтвердите свой новый e-mail на %{instance}'
title: Подтвердите e-mail адрес
reset_password_instructions:
action: Смена пароля
explanation: Вы запросили новый пароль для вашей учётной записи.
extra: Если это сделали не вы, пожалуйста, игнорируйте письмо. Ваш пароль не будет изменён, пока вы не перейдёте по ссылке выше и не создадите новый пароль.
subject: 'Mastodon: Инструкция по сбросу пароля'
subject: 'Instante: Инструкция по сбросу пароля'
title: Сброс пароля
two_factor_disabled:
explanation: Для вашей учётной записи была отключена двухфакторная авторизация. Выполнить вход теперь можно используя лишь e-mail и пароль.
subject: 'Mastodon: Двухфакторная авторизация отключена'
subject: 'Instante: Двухфакторная авторизация отключена'
title: А отключена
two_factor_enabled:
explanation: Для вашей учётной записи была настроена двухфакторная авторизация. Отныне для входа потребуется также временный код из приложения-аутентификатора.
subject: 'Mastodon: Настроена двухфакторная авторизация'
subject: 'Instante: Настроена двухфакторная авторизация'
title: А включена
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Предыдущие резервные коды были аннулированы и созданы новые.
subject: 'Mastodon: Резервные коды двуфакторной авторизации обновлены'
subject: 'Instante: Резервные коды двуфакторной авторизации обновлены'
title: Резервные коды 2ФА изменены
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Инструкция по разблокировке'
subject: 'Instante: Инструкция по разблокировке'
webauthn_credential:
added:
explanation: Следующий ключ безопасности был добавлен в вашу учётную запись

View File

@ -23,59 +23,59 @@ sc:
explanation: As creadu unu contu in %{host} cun custu indiritzu de posta eletrònica. T'ammancat unu clic pro s'ativatzione. Si non fias tue, non càrcules custu messàgiu de posta eletrònica.
explanation_when_pending: As pedidu un'invitu a %{host} cun custu indiritzu de posta eletrònica. Cunfirmadu s'indiritzu de posta eletrònica, amus a revisionare sa dimanda tua. Podes intrare pro cambiare is detàllios o cantzellare su contu tuo, ma non podes atzèdere a sa majoria de is funtziones finas a chi su contu tuo siat aprovadu. Si sa dimanda tua est refudada, is datos ant a èssere bogados, duncas no t'ant a pedire prus peruna atzione. Si non fias tue, non càrcules custu messàgiu de posta eletrònica.
extra_html: Verìfica puru <a href="%{terms_path}">is règulas de su serbidore</a> e <a href="%{policy_path}">is cunditziones de servìtziu nostras</a>.
subject: 'Mastodon: Istrutziones de cunfirma pro %{instance}'
subject: 'Instante: Istrutziones de cunfirma pro %{instance}'
title: Verìfica s'indiritzu de posta eletrònica
email_changed:
explanation: 'Custu indiritzu de posta eletrònica pro su contu tuo est essende mudadu a:'
extra: Si no as mudadu indiritzu de posta, forsis un'àtera persone at otentu s'atzessu de su contu tuo. Muda sa crae tua a sa lestra o chistiona cun s'amministratzione de su serbidore si ses blocadu a foras dae su contu tuo.
subject: 'Mastodon: Indiritzu de posta mudadu'
subject: 'Instante: Indiritzu de posta mudadu'
title: Indiritzu de posta eletrònica nou
password_change:
explanation: Sa crae de su contu tuo est istada mudada.
extra: Si no as mudadu sa crae tua, forsis un'àtera persone at otentu s'atzessu de su contu tuo. Muda sa crae tua a sa lestra o chistiona cun s'amministratzione de su serbidore si ses blocadu a foras dae su contu tuo.
subject: 'Mastodon: Crae mudada'
subject: 'Instante: Crae mudada'
title: Crae mudada
reconfirmation_instructions:
explanation: Cunfirma s'indiritzu nou pro mudare s'indiritzu de posta eletrònica.
extra: Si custa muda no dd'as pedida tue, non càrcules custu messàgiu de posta eletrònica. Custu indiritzu de posta eletrònica pro su contu de Mastodon no at a mudare finas a s'atzessu tuo a su ligàmene in subra.
subject: 'Mastodon: Cunfirma indiritzu de posta eletrònica pro %{instance}'
extra: Si custa muda no dd'as pedida tue, non càrcules custu messàgiu de posta eletrònica. Custu indiritzu de posta eletrònica pro su contu de Instante no at a mudare finas a s'atzessu tuo a su ligàmene in subra.
subject: 'Instante: Cunfirma indiritzu de posta eletrònica pro %{instance}'
title: Verìfica s'indiritzu de posta eletrònica
reset_password_instructions:
action: Muda sa crae
explanation: As pedidu una crae noa pro su contu tuo.
extra: Si no dd'as pedida tue, non càrcules custu messàgiu de posta eletrònica. Custa crae no at a mudare finas a s'atzessu tuo a su ligàmene in subra pro sa creatzione de una noa.
subject: 'Mastodon: Istrutziones pro resetare sa crae'
subject: 'Instante: Istrutziones pro resetare sa crae'
title: Càmbiu de crae
two_factor_disabled:
explanation: S'autenticatzione a duos fatores est istada disativada pro su contu tuo. Immoe podes intrare impreende isceti indiritzu de posta eletrònica e crae.
subject: 'Mastodon: Autenticatzione a duos fatores disativada'
subject: 'Instante: Autenticatzione a duos fatores disativada'
title: 2FA disativada
two_factor_enabled:
explanation: S'autenticatzione a duos fatores est istada ativada pro su contu tuo. Pro s'atzessu at èssere rechèdidu unu còdighe de autorizatzione generadu dae s'aplicatzione TOTP.
subject: 'Mastodon: Autenticatzione a duos fatores ativada'
subject: 'Instante: Autenticatzione a duos fatores ativada'
title: 2FA ativada
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Is còdighes de recùperu betzos sunt istados disativados e àteros noos generados.
subject: 'Mastodon: Còdighes de recùperu a duos fatores re-generados'
subject: 'Instante: Còdighes de recùperu a duos fatores re-generados'
title: còdighes de recùperu 2FA mudados
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Istrutziones pro s''isblocu'
subject: 'Instante: Istrutziones pro s''isblocu'
webauthn_credential:
added:
explanation: Sa crae de seguresa chi sighit est istada agiunta a su contu tuo
subject: 'Mastodon: Crae de seguresa noa'
subject: 'Instante: Crae de seguresa noa'
title: Est istada agiunta una crae de seguresa noa
deleted:
explanation: Sa crae de seguresa chi sighit est istada cantzellada dae su contu tuo
subject: 'Mastodon: Crae de seguresa cantzellada'
subject: 'Instante: Crae de seguresa cantzellada'
title: Una de is craes de seguresa tuas est istada cantzellada
webauthn_disabled:
explanation: S'autenticatzione cun craes de seguresa est istada disabilitada pro su contu tuo. S'intrada immoe est possìbile impreende isceti su getone ingendradu dae s'aplicatzione TOTP ligada.
subject: 'Mastodon: Autenticatzione cun craes de seguresa disabilitada'
subject: 'Instante: Autenticatzione cun craes de seguresa disabilitada'
title: Craes de seguresa disabilitadas
webauthn_enabled:
explanation: S'autenticatzione cun crae de seguresa est istada abilitada pro su contu tuo. Sa crae de seguresa tua immoe si podet impreare pro intrare.
subject: 'Mastodon: Autenticatzione cun sa crae de seguresa ativada'
subject: 'Instante: Autenticatzione cun sa crae de seguresa ativada'
title: Craes de seguresa abilitadas
omniauth_callbacks:
failure: Faddina in s'autenticatzione dae %{kind}, ca "%{reason}".

View File

@ -22,43 +22,43 @@ sk:
action_with_app: Potvrď a vráť sa na %{app}
explanation: S touto emailovou adresou si si vytvoril/a účet na %{host}. Si iba jeden klik od jeho aktivácie. Pokiaľ si to ale nebol/a ty, prosím ignoruj tento email.
extra_html: Prosím, pozri sa aj na <a href="%{terms_path}"> pravidlá tohto servera,</a> a <a href="%{policy_path}"> naše užívaťeľské podiemky</a>.
subject: 'Mastodon: Potvrdzovacie pokyny pre %{instance}'
subject: 'Instante: Potvrdzovacie pokyny pre %{instance}'
title: Potvrď emailovú adresu
email_changed:
explanation: 'Emailová adresa tvojho účtu bude zmenená na:'
extra: Ak si nezmenil/a svoj email, je pravdepodobné, že niekto iný získal prístup k tvojmu účtu. Naliehavo preto prosím zmeň svoje heslo, alebo kontaktuj administrátora tohto serveru, pokiaľ si vymknutý/á zo svojho účtu.
subject: 'Mastodon: Emailová adresa bola zmenená'
subject: 'Instante: Emailová adresa bola zmenená'
title: Nová emailová adresa
password_change:
explanation: Heslo k tvojmu účtu bolo zmenené.
extra: Ak si heslo nezmenil/a, je pravdepodobné, že niekto iný získal prístup k tvojmu účtu. Naliehavo preto prosím zmeň svoje heslo, alebo kontaktuj administrátora tohto serveru, pokiaľ si vymknutý/á zo svojho účtu.
subject: 'Mastodon: Heslo bolo zmenené'
subject: 'Instante: Heslo bolo zmenené'
title: Heslo bolo zmenené
reconfirmation_instructions:
explanation: Potvrď novú emailovú adresu na ktorú chceš zmeniť svoj email.
extra: Pokiaľ si túto akciu nevyžiadal/a, prosím ignoruj tento email. Emailová adresa pre tvoj Mastodon účet totiž nebude zmenená pokiaľ nepostúpiš na adresu uvedenú vyššie.
subject: 'Mastodon: Potvrď email pre %{instance}'
extra: Pokiaľ si túto akciu nevyžiadal/a, prosím ignoruj tento email. Emailová adresa pre tvoj Instante účet totiž nebude zmenená pokiaľ nepostúpiš na adresu uvedenú vyššie.
subject: 'Instante: Potvrď email pre %{instance}'
title: Over emailovú adresu
reset_password_instructions:
action: Zmeň svoje heslo
explanation: Vyžiadal/a si si nové heslo pre svoj účet.
extra: Ak si túto akciu nevyžiadal/a, prosím ignoruj tento email. Tvoje heslo nebude zmenené pokiaľ nepostúpiš na adresu uvedenú vyššie a vytvoríš si nové.
subject: 'Mastodon: Pokyny pre obnovu hesla'
subject: 'Instante: Pokyny pre obnovu hesla'
title: Nastav nové heslo
two_factor_disabled:
explanation: Dvojfázové overovanie tvojho účtu bolo vypnuté. Teraz sa môžeš prihlásiť len pomocou emailu a hesla.
subject: 'Mastodon: Dvojfázové overovanie vypnuté'
subject: 'Instante: Dvojfázové overovanie vypnuté'
title: Dvoj-faktorové overovanie vypnuté
two_factor_enabled:
explanation: Dvojfázové overovanie bolo zapnuté pre tvoj účet. Pre prihlásenie budeš potrebovať token vygenerovaný pre TOTP aplikáciu, ktorá je spárovaná.
subject: 'Mastodon: Dvojfázové overovanie zapnuté'
subject: 'Instante: Dvojfázové overovanie zapnuté'
title: Dvoj-faktorové overovanie zapnuté
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Predošlé obnovovacie kódy boli urobené neplatnými a boli vygenerované nové.
subject: 'Mastodon: dvojfázové zálohové kódy boli znovu vygenerované'
subject: 'Instante: dvojfázové zálohové kódy boli znovu vygenerované'
title: Obnovovacie kódy pre dvoj-faktorové overovanie zmenené
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Pokyny na odomknutie účtu'
subject: 'Instante: Pokyny na odomknutie účtu'
omniauth_callbacks:
failure: Nebolo možné ťa overiť z %{kind}, lebo "%{reason}".
success: Úspešné overenie z účtu %{kind}.

View File

@ -23,31 +23,31 @@ sl:
explanation: S tem e-poštnim naslovom ste ustvarili račun na %{host}. Z enim samim klikom ga aktivirate. Če to niste bili vi, prosimo, prezrite to e-poštno sporočilo.
explanation_when_pending: S tem e-poštnim naslovom ste zaprosili za povabilo na %{host}. Ko potrdite svoj e-poštni naslov, bomo pregledali vašo prijavo. Do takrat se ne morete prijaviti. Če bo vaša prijava zavrnjena, bodo vaši podatki odstranjeni, zato ne bo potrebno nadaljnje ukrepanje. Če to niste bili vi, prezrite to e-poštno sporočilo.
extra_html: Preverite tudi <a href="%{terms_path}">pravila vozlišča</a> in <a href="%{policy_path}">naše pogoje storitve</a>.
subject: 'Mastodon: Navodila za potrditev za %{instance}'
subject: 'Instante: Navodila za potrditev za %{instance}'
title: Potrdi e-poštni naslov
email_changed:
explanation: 'E-poštni naslov za vaš račun je spremenjen na:'
extra: Če niste spremenili e-pošte, je verjetno, da je nekdo pridobil dostop do vašega računa. Prosim, zamenjajte geslo takoj. Če ste blokirani iz svojega računa se obrnite na skrbnika vozlišča.
subject: 'Mastodon: E-pošta je spremenjena'
subject: 'Instante: E-pošta je spremenjena'
title: Novi e-poštni naslov
password_change:
explanation: Geslo za vaš račun je bilo spremenjeno.
extra: Če niste spremenili gesla, je verjetno, da je nekdo pridobil dostop do vašega računa. Prosim, zamenjajte geslo takoj. Če ste blokirani iz svojega računa se obrnite na skrbnika vozlišča.
subject: 'Mastodon: Geslo je spremenjeno'
subject: 'Instante: Geslo je spremenjeno'
title: Geslo je spremenjeno
reconfirmation_instructions:
explanation: Potrdite novi naslov, da spremenite svoj e-poštni naslov.
extra: Če te spremembe niste sprožili, prezrite to e-poštno sporočilo. E-poštni naslov za račun Mastodon se ne bo spremenil, dokler ne kliknete na zgornjo povezavo.
subject: 'Mastodon: Potrdite e-pošto za %{instance}'
extra: Če te spremembe niste sprožili, prezrite to e-poštno sporočilo. E-poštni naslov za račun Instante se ne bo spremenil, dokler ne kliknete na zgornjo povezavo.
subject: 'Instante: Potrdite e-pošto za %{instance}'
title: Potrdi e-poštni naslov
reset_password_instructions:
action: Spremeni geslo
explanation: Zahtevali ste novo geslo za svoj račun.
extra: Če tega niste zahtevali, prezrite to e-poštno sporočilo. Vaše geslo se ne bo spremenilo, dokler ne kliknete na zgornjo povezavo in ustvarite novega.
subject: 'Mastodon: Navodila za ponastavitev gesla'
subject: 'Instante: Navodila za ponastavitev gesla'
title: Ponastavi geslo
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Odkleni navodila'
subject: 'Instante: Odkleni navodila'
omniauth_callbacks:
failure: Overitev iz %{kind} ni možna zaradi "%{reason}".
success: Overitev iz računa %{kind} je bila uspešna.

View File

@ -23,59 +23,59 @@ sq:
explanation: Keni krijuar një llogari te %{host}, me këtë adresë email. Jeni një klikim larg aktivizimit të saj. Nëse sjeni ju, shpërfilleni këtë email.
explanation_when_pending: Keni aplikuar për një ftesë te %{host} me këtë adresë email. Pasi të ripohoni adresën tuaj email, do të marrim në shqyrtim aplikimin tuaj. Mund të bëni hyrjen që të ndryshoni hollësitë tuaja ose të fshini llogarinë tuaj, por smund të përdorni shumicën e funksioneve, para se llogaria juaj të miratohet. Nëse aplikimi juaj hidhet poshtë, të dhënat tuaja do të hiqen, ndaj sdo të ketë nevojë për veprim të mëtejshëm nga ana juaj. Nëse ky sqetë ju, ju lutemi, shpërfilleni këtë email.
extra_html: Ju lutemi, shihni edhe <a href="%{terms_path}">rregullat e shërbyesit</a> dhe <a href="%{policy_path}">kushtet tona të shërbimit</a>.
subject: 'Mastodon: Udhëzime ripohimi për %{instance}'
subject: 'Instante: Udhëzime ripohimi për %{instance}'
title: Verifikoni adresë email
email_changed:
explanation: 'Adresa email për llogarinë tuaj po ndryshohet në:'
extra: Nëse email-in tuaj se ndryshuat ju, gjasat janë që dikush tjetër ka arritur të hyjë në llogarinë tuaj. Nëse jeni kyçur jashtë llogarisë tuaj, ju lutemi, ndryshoni menjëherë fjalëkalimin tuaj ose lidhuni me përgjegjësin e shërbyesit.
subject: 'Mastodon: U ndryshua email'
subject: 'Instante: U ndryshua email'
title: Adresë email e re
password_change:
explanation: Fjalëkalimi për llogarinë tuaj u ndryshua.
extra: Nëse fjalëkalimin tuaj se ndryshuat ju, gjasat janë që dikush tjetër ka arritur të hyjë në llogarinë tuaj. Ju lutemi, ndryshoni menjëherë fjalëkalimin tuaj ose lidhuni me përgjegjësin e shërbyesit, nëse jeni kyçur jashtë llogarisë tuaj.
subject: 'Mastodon: U ndryshua fjalëkalim'
subject: 'Instante: U ndryshua fjalëkalim'
title: Fjalëkalimi u ndryshua
reconfirmation_instructions:
explanation: Që të ndryshohet email-i juaj, ripohoni adresën e re.
extra: Nëse ky ndryshim sqe filluar prej jush, ju lutemi, shpërfilleni këtë email. Adresa email për llogarinë Mastodon sdo të ndryshojë, para se të hyni në lidhjen më sipër.
subject: 'Mastodon: Ripohoni email-in për %{instance}'
extra: Nëse ky ndryshim sqe filluar prej jush, ju lutemi, shpërfilleni këtë email. Adresa email për llogarinë Instante sdo të ndryshojë, para se të hyni në lidhjen më sipër.
subject: 'Instante: Ripohoni email-in për %{instance}'
title: Verifikoni adresë email
reset_password_instructions:
action: Ndryshoni fjalëkalimin
explanation: Kërkuat një fjalëkalim të ri për këtë llogari.
extra: Nëse këtë se kërkuat ju, ju lutemi, shpërfilleni këtë email. Fjalëkalimi juaj sdo të ndryshohet pa hyrë në lidhjen më sipër dhe krijimin e një të riu.
subject: 'Mastodon: Udhëzime ricaktimi fjalëkalimi'
subject: 'Instante: Udhëzime ricaktimi fjalëkalimi'
title: Ricaktim fjalëkalimi
two_factor_disabled:
explanation: Mirëfilltësimi dyfaktorësh për llogarinë tuaj është çaktivizuar. Hyrja tanimë është e mundur vetëm duke përdorur adresën email dhe fjalëkalimin.
subject: 'Mastodon: U çaktivizua mirëfilltësimi dyfaktorësh'
subject: 'Instante: U çaktivizua mirëfilltësimi dyfaktorësh'
title: 2FA u çaktivizua
two_factor_enabled:
explanation: Mirëfilltësimi dyfaktorësh është aktivizuar për llogarinë tuaj. Për hyrje, do të kërkohet doemos një token i prodhuar nga aplikacioni TOTP i çiftuar.
subject: 'Mastodon: U aktivizua mirëfilltësimi dyfaktorësh'
subject: 'Instante: U aktivizua mirëfilltësimi dyfaktorësh'
title: 2FA u aktivizua
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Kodet e dikurshëm të rikthimit janë bërë të pavlefshëm dhe janë prodhuar të rinj.
subject: 'Mastodon: U riprodhuan kode rikthimi dyfaktorësh'
subject: 'Instante: U riprodhuan kode rikthimi dyfaktorësh'
title: Kodet e rikthimit 2FA u ndryshuan
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Udhëzime shkyçjeje'
subject: 'Instante: Udhëzime shkyçjeje'
webauthn_credential:
added:
explanation: Kyçi vijues i sigurisë është shtuar te llogaria juaj
subject: 'Mastodon: Kyç i ri sigurie'
subject: 'Instante: Kyç i ri sigurie'
title: U shtua një kyç i ri sigurie
deleted:
explanation: Kyçi vijues i sigurisë është fshirë prej llogarisë tuaj
subject: 'Mastodon: Fshirje kyçi sigurie'
subject: 'Instante: Fshirje kyçi sigurie'
title: Një nga kyçet tuaj të sigurisë është fshirë
webauthn_disabled:
explanation: Mirëfilltësimi me kyçe sigurie është çaktivizuar për llogarinë tuaj. Hyrja tani është e mundshme vetëm duke përdorur token-in e prodhuar nga aplikacioni TOTP i çiftuar.
subject: 'Mastodon: U çaktivizua mirëfilltësimi me kyçe sigurie'
subject: 'Instante: U çaktivizua mirëfilltësimi me kyçe sigurie'
title: U çaktivizuan kyçe sigurie
webauthn_enabled:
explanation: Mirëfilltësimi përmes kyçesh sigurie është aktivizuar për llogarinë tuaj. Tani, për hyrje mund të përdoren kyçet tuaj të sigurisë.
subject: 'Mastodon: U aktivizua mirëfilltësim me kyçe sigurie'
subject: 'Instante: U aktivizua mirëfilltësim me kyçe sigurie'
title: U aktivizuan kyçe sigurie
omniauth_callbacks:
failure: Su bë dot mirëfilltësimi juaj nga %{kind}, sepse "%{reason}".

View File

@ -48,34 +48,34 @@ sr:
title: Лозинка ресетована
two_factor_disabled:
explanation: Двофакторска аутентификација за ваш налог је онемогућена. Пријава је сада могућа само помоћу имејла и лозинке.
subject: 'Mastodon: Двофакторска аутентификација је онемогућена'
subject: 'Instante: Двофакторска аутентификација је онемогућена'
title: 2FA искључена
two_factor_enabled:
explanation: Двофакторска аутентификација је омогућена за ваш налог. За пријаву ће бити потребан токен који генерише упарена ТОТП апликација.
subject: 'Mastodon: Двофакторска аутентификација је омогућена'
subject: 'Instante: Двофакторска аутентификација је омогућена'
title: 2FA укључена
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Претходни кодови за опоравак су поништени и генерисани су нови.
subject: 'Mastodon: Поново су генерисани кодови за опоравак'
subject: 'Instante: Поново су генерисани кодови за опоравак'
title: 2FA кодови опоравка промењени
unlock_instructions:
subject: 'Мастодонт: Упутство за откључавање корисничког налога'
webauthn_credential:
added:
explanation: Следећи безбедносни кључ је додат на ваш налог
subject: 'Mastodon: Нови сигурносни кључ'
subject: 'Instante: Нови сигурносни кључ'
title: Додан је нови безбедносни кључ
deleted:
explanation: Следећи безбедносни кључ је уклоњен из вашег налога
subject: 'Mastodon: Сигурносни кључ је избрисан'
subject: 'Instante: Сигурносни кључ је избрисан'
title: Један од ваших безбедносних кључева је избрисан
webauthn_disabled:
explanation: Аутентификација помоћу безбедносних кључева је онемогућена за ваш налог. Пријава је сада могућа само помоћу токена који генерише упарена ТОТП апликација.
subject: 'Mastodon: Аутентификација са сигурносним кључевима онемогућена'
subject: 'Instante: Аутентификација са сигурносним кључевима онемогућена'
title: Сигурносни кључеви су онемогућени
webauthn_enabled:
explanation: Аутентификација са безбедносним кључем је омогућена за ваш налог. Ваш сигурносни кључ се сада може користити за пријављивање.
subject: 'Mastodon: Омогућена аутентификација са безбедним кључем'
subject: 'Instante: Омогућена аутентификација са безбедним кључем'
title: Сигурносни кључеви су омогућени
omniauth_callbacks:
failure: Нисмо у могућности ауторизовати Вас са %{kind} налогом због "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ sv:
explanation: Du har skapat ett konto på %{host} med den här e-post adressen. Du är ett klick från att aktivera det. Om det inte var du, ignorera det här e-post meddelandet.
explanation_when_pending: Du ansökte om en inbjudan till %{host} med denna e-post adress. När du har bekräftat din e-post adress kommer vi att granska din ansökan. Du kan logga in för att ändra dina uppgifter eller ta bort ditt konto, men du kan inte komma åt de flesta funktionerna förrän ditt konto har godkänts. Om din ansökan avvisas kommer dina uppgifter att tas bort, så ingen ytterligare åtgärd kommer att krävas av dig. Om detta inte var du, vänligen ignorera detta mail.
extra_html: Vänligen observera <a href="%{terms_path}"> systemets regler</a> och <a href="%{policy_path}">våra användarvillkor</a>.
subject: 'Mastodon: Bekräftelse instruktioner för %{instance}'
subject: 'Instante: Bekräftelse instruktioner för %{instance}'
title: Verifiera e-post adress
email_changed:
explanation: 'E-post adressen för ditt konto ändras till:'
extra: Om du inte ändrade din e-post är det troligt att någon har fått tillgång till ditt konto. Vänligen ändra ditt lösenord omedelbart eller kontakta dataserver administratören om du är utelåst från ditt konto.
subject: 'Mastodon: e-post ändrad'
subject: 'Instante: e-post ändrad'
title: Ny e-post adress
password_change:
explanation: Lösenordet för ditt konto har ändrats.
extra: Om du inte ändrade ditt lösenord är det troligt att någon har fått tillgång till ditt konto. Vänligen ändra ditt lösenord omedelbart eller kontakta server administratören om du är utelåst från ditt konto.
subject: 'Mastodon: Lösenordet har ändrats'
subject: 'Instante: Lösenordet har ändrats'
title: Lösenordet har ändrats
reconfirmation_instructions:
explanation: Bekräfta den nya adressen för att ändra din e-post adress.
extra: Om den här ändringen inte initierades av dig kan du ignorerar det här e-postmeddelandet. E-postadressen för Mastodon-kontot ändras inte förrän du kommer åt länken ovan.
subject: 'Mastodon: Bekräfta e-post för %{instance}'
extra: Om den här ändringen inte initierades av dig kan du ignorerar det här e-postmeddelandet. E-postadressen för Instante-kontot ändras inte förrän du kommer åt länken ovan.
subject: 'Instante: Bekräfta e-post för %{instance}'
title: Verifiera e-postadress
reset_password_instructions:
action: Ändra lösenord
explanation: Du begärde ett nytt lösenord för ditt konto.
extra: Om du inte begärt detta kan du ignorerar det här e-postmeddelandet. Ditt lösenord ändras inte förrän du öppnar länken ovan och skapar ett nytt.
subject: 'Mastodon: Instruktioner för återställning av lösenord'
subject: 'Instante: Instruktioner för återställning av lösenord'
title: Lösenordsåterställning
two_factor_disabled:
explanation: Tvåfaktorsautentisering för ditt konto har inaktiverats. Det är nu möjligt att logga in med enbart e-postadress och lösenord.
subject: 'Mastodon: Tvåfaktorsautentisering inaktiverad'
subject: 'Instante: Tvåfaktorsautentisering inaktiverad'
title: 2FA inaktiverad
two_factor_enabled:
explanation: Tvåfaktorsautentisering har aktiverats för ditt konto. En token som genereras av en kopplad TOTP-app kommer att krävas vid inloggning.
subject: 'Mastodon: Tvåfaktorsautentisering aktiverad'
subject: 'Instante: Tvåfaktorsautentisering aktiverad'
title: 2FA aktiverad
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: De tidigare återställningskoderna har ogiltigförklarats och nya har genererats.
subject: Mastodon Tvåfaktors-återställningskoder genererades på nytt
subject: Instante Tvåfaktors-återställningskoder genererades på nytt
title: 2FA-återställningskoder ändrades
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Lås upp instruktioner'
subject: 'Instante: Lås upp instruktioner'
webauthn_credential:
added:
explanation: Följande säkerhetsnyckel har lagts till i ditt konto
subject: 'Mastodon: Ny säkerhetsnyckel'
subject: 'Instante: Ny säkerhetsnyckel'
title: En ny säkerhetsnyckel har lagts till
deleted:
explanation: Följande säkerhetsnyckel har tagits bort från ditt konto
subject: 'Mastodon: Säkerhetsnyckeln borttagen'
subject: 'Instante: Säkerhetsnyckeln borttagen'
title: En av dina säkerhetsnycklar har raderats
webauthn_disabled:
explanation: Autentisering med säkerhetsnycklar till ditt konto har inaktiverats. Inloggning är nu endast möjligt med den token som genereras av den sammankopplade TOTP-appen.
subject: 'Mastodon: Autentisering med säkerhetsnycklar är inaktiverat'
subject: 'Instante: Autentisering med säkerhetsnycklar är inaktiverat'
title: Säkerhetsnycklar inaktiverade
webauthn_enabled:
explanation: Autentisering med säkerhetsnyckel till ditt konto har aktiverats. Din säkerhetsnyckel kan nu användas för inloggning.
subject: 'Mastodon: Autentisering med säkerhetsnyckel är aktiverat'
subject: 'Instante: Autentisering med säkerhetsnyckel är aktiverat'
title: Säkerhetsnycklar aktiverade
omniauth_callbacks:
failure: Det gick inte att autentisera dig från %{kind} för "%{reason}".

View File

@ -23,57 +23,57 @@ th:
explanation: คุณได้สร้างบัญชีใน %{host} ด้วยที่อยู่อีเมลนี้ คุณเหลืออีกคลิกเดียวเพื่อเปิดใช้งานบัญชี หากนี่ไม่ใช่คุณ โปรดเพิกเฉยต่ออีเมลนี้
explanation_when_pending: คุณได้สมัครเพื่อขอคำเชิญสู่ %{host} ด้วยที่อยู่อีเมลนี้ เมื่อคุณยืนยันที่อยู่อีเมลของคุณ เราจะตรวจทานใบสมัครของคุณ คุณสามารถเข้าสู่ระบบเพื่อเปลี่ยนรายละเอียดของคุณหรือลบบัญชีของคุณ แต่คุณไม่สามารถเข้าถึงฟังก์ชันส่วนใหญ่ได้จนกว่าจะมีการอนุมัติบัญชีของคุณ หากมีการปฏิเสธใบสมัครของคุณ จะเอาข้อมูลของคุณออก ดังนั้นจึงไม่ต้องมีการกระทำเพิ่มเติมจากคุณ หากนี่ไม่ใช่คุณ โปรดเพิกเฉยต่ออีเมลนี้
extra_html: นอกจากนี้โปรดตรวจสอบ <a href="%{terms_path}">กฎของเซิร์ฟเวอร์</a> และ <a href="%{policy_path}">เงื่อนไขการให้บริการของเรา</a>
subject: 'Mastodon: คำแนะนำการยืนยันสำหรับ %{instance}'
subject: 'Instante: คำแนะนำการยืนยันสำหรับ %{instance}'
title: ยืนยันที่อยู่อีเมล
email_changed:
explanation: 'กำลังเปลี่ยนที่อยู่อีเมลสำหรับบัญชีของคุณเป็น:'
extra: หากคุณไม่ได้เปลี่ยนอีเมลของคุณ อาจเป็นไปได้ว่ามีใครสักคนได้รับสิทธิเข้าถึงบัญชีของคุณ โปรดเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณทันทีหรือติดต่อผู้ดูแลเซิร์ฟเวอร์หากคุณถูกล็อคออกจากบัญชีของคุณ
subject: 'Mastodon: เปลี่ยนอีเมลแล้ว'
subject: 'Instante: เปลี่ยนอีเมลแล้ว'
title: ที่อยู่อีเมลใหม่
password_change:
explanation: เปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับบัญชีของคุณแล้ว
extra: หากคุณไม่ได้เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ อาจเป็นไปได้ว่ามีใครสักคนได้รับสิทธิเข้าถึงบัญชีของคุณ โปรดเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณทันทีหรือติดต่อผู้ดูแลเซิร์ฟเวอร์หากคุณถูกล็อคออกจากบัญชีของคุณ
subject: 'Mastodon: เปลี่ยนรหัสผ่านแล้ว'
subject: 'Instante: เปลี่ยนรหัสผ่านแล้ว'
title: เปลี่ยนรหัสผ่านแล้ว
reconfirmation_instructions:
explanation: ยืนยันที่อยู่ใหม่เพื่อเปลี่ยนอีเมลของคุณ
extra: หากการเปลี่ยนแปลงนี้ไม่ได้ทำโดยคุณ โปรดเพิกเฉยต่ออีเมลนี้ ที่อยู่อีเมลสำหรับบัญชี Mastodon จะไม่เปลี่ยนแปลงจนกว่าคุณจะเข้าถึงลิงก์ด้านบน
subject: 'Mastodon: ยืนยันอีเมลสำหรับ %{instance}'
extra: หากการเปลี่ยนแปลงนี้ไม่ได้ทำโดยคุณ โปรดเพิกเฉยต่ออีเมลนี้ ที่อยู่อีเมลสำหรับบัญชี Instante จะไม่เปลี่ยนแปลงจนกว่าคุณจะเข้าถึงลิงก์ด้านบน
subject: 'Instante: ยืนยันอีเมลสำหรับ %{instance}'
title: ยืนยันที่อยู่อีเมล
reset_password_instructions:
action: เปลี่ยนรหัสผ่าน
explanation: คุณได้ขอรหัสผ่านใหม่สำหรับบัญชีของคุณ
extra: หากคุณไม่ได้ขอสิ่งนี้ โปรดเพิกเฉยต่ออีเมลนี้ รหัสผ่านของคุณจะไม่เปลี่ยนแปลงจนกว่าคุณจะเข้าถึงลิงก์ด้านบนและสร้างรหัสผ่านใหม่
subject: 'Mastodon: คำแนะนำการตั้งรหัสผ่านใหม่'
subject: 'Instante: คำแนะนำการตั้งรหัสผ่านใหม่'
title: การตั้งรหัสผ่านใหม่
two_factor_disabled:
explanation: ปิดใช้งานการรับรองความถูกต้องด้วยสองปัจจัยสำหรับบัญชีของคุณแล้ว การเข้าสู่ระบบสามารถทำได้โดยใช้ที่อยู่อีเมลและรหัสผ่านเท่านั้น
subject: 'Mastodon: ปิดใช้งานการรับรองความถูกต้องด้วยสองปัจจัยแล้ว'
subject: 'Instante: ปิดใช้งานการรับรองความถูกต้องด้วยสองปัจจัยแล้ว'
title: ปิดใช้งาน 2FA แล้ว
two_factor_enabled:
explanation: เปิดใช้งานการรับรองความถูกต้องด้วยสองปัจจัยสำหรับบัญชีของคุณแล้ว จะต้องใช้โทเคนที่สร้างโดยแอป TOTP ที่จับคู่สำหรับการเข้าสู่ระบบ
subject: 'Mastodon: เปิดใช้งานการรับรองความถูกต้องด้วยสองปัจจัยแล้ว'
subject: 'Instante: เปิดใช้งานการรับรองความถูกต้องด้วยสองปัจจัยแล้ว'
title: เปิดใช้งาน 2FA แล้ว
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: ยกเลิกรหัสกู้คืนก่อนหน้าและสร้างรหัสใหม่แล้ว
subject: 'Mastodon: สร้างรหัสกู้คืนสองปัจจัยใหม่แล้ว'
subject: 'Instante: สร้างรหัสกู้คืนสองปัจจัยใหม่แล้ว'
title: เปลี่ยนรหัสกู้คืน 2FA แล้ว
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: คำแนะนำการปลดล็อค'
subject: 'Instante: คำแนะนำการปลดล็อค'
webauthn_credential:
added:
explanation: เพิ่มกุญแจความปลอดภัยดังต่อไปนี้ไปยังบัญชีของคุณแล้ว
subject: 'Mastodon: กุญแจความปลอดภัยใหม่'
subject: 'Instante: กุญแจความปลอดภัยใหม่'
title: เพิ่มกุญแจความปลอดภัยใหม่แล้ว
deleted:
explanation: ลบกุญแจความปลอดภัยดังต่อไปนี้ออกจากบัญชีของคุณแล้ว
subject: 'Mastodon: ลบกุญแจความปลอดภัยแล้ว'
subject: 'Instante: ลบกุญแจความปลอดภัยแล้ว'
title: ลบหนึ่งในกุญแจความปลอดภัยของคุณแล้ว
webauthn_disabled:
subject: 'Mastodon: ปิดใช้งานการรับรองความถูกต้องด้วยกุญแจความปลอดภัยแล้ว'
subject: 'Instante: ปิดใช้งานการรับรองความถูกต้องด้วยกุญแจความปลอดภัยแล้ว'
title: ปิดใช้งานกุญแจความปลอดภัยแล้ว
webauthn_enabled:
subject: 'Mastodon: เปิดใช้งานการรับรองความถูกต้องด้วยกุญแจความปลอดภัยแล้ว'
subject: 'Instante: เปิดใช้งานการรับรองความถูกต้องด้วยกุญแจความปลอดภัยแล้ว'
title: เปิดใช้งานกุญแจความปลอดภัยแล้ว
omniauth_callbacks:
failure: ไม่สามารถรับรองความถูกต้องคุณจาก %{kind} เนื่องจาก “%{reason}”

View File

@ -23,59 +23,59 @@ tr:
explanation: Bu e-posta adresiyle %{host} bir hesap oluşturdunuz. Etkinleştirmekten bir tık uzaktasınız. Bu siz değilseniz, lütfen bu e-postayı dikkate almayın.
explanation_when_pending: Bu e-posta adresiyle %{host} adresine bir davetiye için başvuru yaptınız. E-posta adresinizi onayladıktan sonra başvurunuzu inceleyeceğiz. O zamana kadar giriş yapamazsınız. Başvurunuz reddedilirse, verileriniz silinecek, başka bir işlem yapmanız gerekmeyecek. Bu siz değilseniz, lütfen bu e-postayı dikkate almayın.
extra_html: Lütfen ayrıca <a href="%{terms_path}">sunucu kurallarını</a> ve <a href="%{policy_path}">hizmet şartlarımızı</a> inceleyin.
subject: 'Mastodon: %{instance} için onay talimatları'
subject: 'Instante: %{instance} için onay talimatları'
title: E-posta adresini doğrulayın
email_changed:
explanation: 'Hesabınızın e-posta adresi şu şekilde değiştirildi:'
extra: E-posta adresinizi değiştirmediyseniz, büyük olasılıkla birileri hesabınıza erişti. Lütfen derhal parolanızı değiştirin veya hesabınız kilitlendiyse sunucu yöneticisine başvurun.
subject: 'Mastodon: E-posta adresi değişti'
subject: 'Instante: E-posta adresi değişti'
title: Yeni e-posta adresi
password_change:
explanation: Hesabınızın şifresi değiştirildi.
extra: Parolanızı değiştirmediyseniz, büyük olasılıkla birileri hesabınıza erişmiş olabilir. Lütfen derhal parolanızı değiştirin veya hesabınız kilitlendiyse sunucu yöneticisine başvurun.
subject: 'Mastodon: Şifre değiştirildi'
subject: 'Instante: Şifre değiştirildi'
title: Şifre değiştirildi
reconfirmation_instructions:
explanation: E-postanızı değiştirmek için yeni adresi onaylayın.
extra: Bu değişiklik sizin tarafınızdan başlatılmadıysa, lütfen bu e-postayı dikkate almayın. Mastodon hesabının e-posta adresi, yukarıdaki bağlantıya erişene kadar değişmez.
subject: 'Mastodon: %{instance} için e-postayı onayla'
extra: Bu değişiklik sizin tarafınızdan başlatılmadıysa, lütfen bu e-postayı dikkate almayın. Instante hesabının e-posta adresi, yukarıdaki bağlantıya erişene kadar değişmez.
subject: 'Instante: %{instance} için e-postayı onayla'
title: E-posta adresinizi doğrulayın
reset_password_instructions:
action: Şifreyi değiştir
explanation: Hesabınız için yeni bir şifre istediniz.
extra: Bunu siz yapmadıysanız, lütfen bu e-postayı dikkate almayın. Parolanız yukarıdaki bağlantıya erişene ve yeni bir tane oluşturuncaya kadar değişmez.
subject: 'Mastodon: Şifre sıfırlama talimatları'
subject: 'Instante: Şifre sıfırlama talimatları'
title: Şifre sıfırlama
two_factor_disabled:
explanation: Hesabınız için iki-adımlı kimlik doğrulama devre dışı bırakıldı. Şimdi sadece e-posta adresi ve parola kullanarak giriş yapabilirsiniz.
subject: 'Mastodon: İki-adımlı kimlik doğrulama devre dışı bırakıldı'
subject: 'Instante: İki-adımlı kimlik doğrulama devre dışı bırakıldı'
title: 2FA devre dışı bırakıldı
two_factor_enabled:
explanation: Hesabınız için iki-adımlı kimlik doğrulama etkinleştirildi. Giriş yapmak için eşleştirilmiş TOTP uygulaması tarafından oluşturulan bir belirteç gereklidir.
subject: 'Mastodon: İki adımlı kimlik doğrulama etkinleştirildi'
subject: 'Instante: İki adımlı kimlik doğrulama etkinleştirildi'
title: 2FA etkinleştirildi
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Önceki kurtarma kodları geçersiz kılındı ve yenileri oluşturuldu.
subject: 'Mastodon: İki adımlı kurtarma kodları yeniden oluşturuldu'
subject: 'Instante: İki adımlı kurtarma kodları yeniden oluşturuldu'
title: 2FA kurtarma kodları değiştirildi
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Kilit açma talimatları'
subject: 'Instante: Kilit açma talimatları'
webauthn_credential:
added:
explanation: Aşağıdaki güvenlik anahtarı hesabınıza eklendi
subject: 'Mastodon: Yeni güvenlik anahtarı'
subject: 'Instante: Yeni güvenlik anahtarı'
title: Yeni bir güvenlik anahtarı eklendi
deleted:
explanation: Aşağıdaki güvenlik anahtarı hesabınızdan silindi
subject: 'Mastodon: Güvenlik anahtarı silindi'
subject: 'Instante: Güvenlik anahtarı silindi'
title: Güvenlik anahtarlarınızdan biri silindi
webauthn_disabled:
explanation: Hesabınız için güvenlik anahtarlarıyla kimlik doğrulama devre dışı bırakıldı. Artık yalnızca eşleştirilmiş TOTP uygulaması tarafından oluşturulan kodu kullanarak giriş yapmak mümkündür.
subject: 'Mastodon: Güvenlik anahtarlarıyla kimlik doğrulama devre dışı'
subject: 'Instante: Güvenlik anahtarlarıyla kimlik doğrulama devre dışı'
title: Güvenlik anahtarları devre dışı
webauthn_enabled:
explanation: Hesabınız için güvenlik anahtarı doğrulaması etkinleştirildi. Güvenlik anahtarınız artık giriş yapmak için kullanılabilir.
subject: 'Mastodon: Güvenlik anahtarı doğrulaması etkinleştirildi'
subject: 'Instante: Güvenlik anahtarı doğrulaması etkinleştirildi'
title: Güvenlik anahtarları etkin
omniauth_callbacks:
failure: '%{kind}''den kimliğiniz doğrulanamadı çünkü "%{reason}".'

View File

@ -9,7 +9,7 @@ tt:
title: Серсүзне алыштыру
webauthn_credential:
deleted:
subject: 'Mastodon: Иминлек ачкычы бетерелгән'
subject: 'Instante: Иминлек ачкычы бетерелгән'
errors:
messages:
not_found: табылмады

View File

@ -23,59 +23,59 @@ uk:
explanation: Ви створили обліковий запис на %{host} з цією адресою електронної пошти, і зараз на відстані одного кліку від його активації. Якщо це були не ви, проігноруйте цього листа, будь ласка.
explanation_when_pending: Ви подали заявку на запрошення до %{host} з цією адресою електронної пошти. Після підтвердження адреси ми розглянемо вашу заявку. Ви можете увійти, щоб змінити ваші дані або видалити свій обліковий запис, але Ви не зможете отримати доступ до більшості функцій, поки Ваш обліковий запис не буде схвалено. Якщо вашу заявку буде відхилено, ваші дані будуть видалені, тож вам не потрібно буде нічого робити. Якщо це були не ви, просто проігноруйте цей лист.
extra_html: Також перегляньте <a href="%{terms_path}">правила серверу</a> та <a href="%{policy_path}">умови використання</a>.
subject: 'Mastodon: Інструкції для підтвердження %{instance}'
subject: 'Instante: Інструкції для підтвердження %{instance}'
title: Підтвердити адресу електронної пошти
email_changed:
explanation: 'Адреса електронної пошти для вашого облікового запису змінюється на:'
extra: Якщо ви не змінювали свою адресу електронної пошти, то хтось вірогідно отримав доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, негайно змініть свій пароль або зв'яжіться з адміністратором серверу, якщо ви не маєте доступу до свого облікового запису.
subject: 'Mastodon: адресу електронної пошти змінено'
subject: 'Instante: адресу електронної пошти змінено'
title: Нова адреса електронної пошти
password_change:
explanation: Пароль до вашого облікового запису був змінений.
extra: Якщо ви не змінювали свій пароль, то хтось вірогідно отримав доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, негайно змініть свій пароль або зв'яжіться з адміністратором серверу, якщо ви не маєте доступу до свого облікового запису.
subject: 'Mastodon: Ваш пароль змінений'
subject: 'Instante: Ваш пароль змінений'
title: Пароль змінено
reconfirmation_instructions:
explanation: Підтвердіть нову адресу електронної пошти, щоб змінити поточну.
extra: Якщо ця зміна не була ініційована вами, проігноруйте цього листа. Адреса електронної пошти для облікового запису Mastodon не зміниться, доки ви не перейдете за вищевказаним посиланням.
subject: 'Mastodon: Підтвердіть електронну адресу для %{instance}'
extra: Якщо ця зміна не була ініційована вами, проігноруйте цього листа. Адреса електронної пошти для облікового запису Instante не зміниться, доки ви не перейдете за вищевказаним посиланням.
subject: 'Instante: Підтвердіть електронну адресу для %{instance}'
title: Підтвердіть адресу електронної пошти
reset_password_instructions:
action: Змінити пароль
explanation: Ви запитали новий пароль для вашого облікового запису.
extra: Якщо ви не запитували зміну пароля, ігноруйте цей лист. Ваш пароль не буде змінено, допоки ви не перейдете за посиланням та не створите новий.
subject: 'Mastodon: Інструкції для скидання паролю'
subject: 'Instante: Інструкції для скидання паролю'
title: Скидання пароля
two_factor_disabled:
explanation: Двофакторну аутентифікацію для вашого облікового запису відключено. Тепер ви можете увійти за допомогою лише адреси електронної пошти та пароля.
subject: 'Mastodon: двофакторну авторизацію вимкнено'
subject: 'Instante: двофакторну авторизацію вимкнено'
title: Двофакторна автентифікація вимкнена
two_factor_enabled:
explanation: Двофакторну аутентифікацію для вашого облікового запису було увімкнено. Для входу до системи буде потрібний токен, згенерований спареним застосунком TOTP.
subject: 'Mastodon: двофакторну авторизацію увімкнено'
subject: 'Instante: двофакторну авторизацію увімкнено'
title: Двофакторна автентифікація увімкнена
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Попередні коди відновлення були анульовані і генеруються нові.
subject: 'Mastodon: коди двофакторного відновлення повторно згенеровано'
subject: 'Instante: коди двофакторного відновлення повторно згенеровано'
title: Коди двофакторного відновлення змінено
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Інструкції для розблокування'
subject: 'Instante: Інструкції для розблокування'
webauthn_credential:
added:
explanation: Наступний ключ безпеки був доданий до вашого облікового запису
subject: 'Mastodon: Новий ключ безпеки'
subject: 'Instante: Новий ключ безпеки'
title: Новий ключ безпеки додано
deleted:
explanation: Наступний ключ безпеки було видалено з вашого облікового запису
subject: 'Mastodon: Ключ безпеки видалено'
subject: 'Instante: Ключ безпеки видалено'
title: Один з ваших ключів безпеки було видалено
webauthn_disabled:
explanation: Авторизацію з ключами безпеки було відключено для вашого облікового запису. Вхід тепер можливий лише через токен, згенерований додатком TOTP.
subject: 'Mastodon: Аутентифікація за допомогою ключів безпеки вимкнена'
subject: 'Instante: Аутентифікація за допомогою ключів безпеки вимкнена'
title: Ключі безпеки вимкнуто
webauthn_enabled:
explanation: Авторизація ключа безпеки була увімкнена для вашого облікового запису. Ваш ключ безпеки тепер можна використовувати для входу.
subject: 'Mastodon: Авторизація ключа безпеки увімкнена'
subject: 'Instante: Авторизація ключа безпеки увімкнена'
title: Ключі безпеки увімкнено
omniauth_callbacks:
failure: Нам не вдалося аутентифікувати Вас з %{kind} через те, що "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ vi:
explanation: Bạn đã tạo một tài khoản trên %{host} với địa chỉ email này. Chỉ cần một cú nhấp chuột nữa để kích hoạt nó. Nếu đây không phải là bạn, xin vui lòng bỏ qua email này.
explanation_when_pending: Bạn vừa đăng ký %{host} với địa chỉ email này. Chúng tôi chỉ xem xét đơn đăng ký sau khi bạn xác thực địa chỉ email. Bạn có thể đăng nhập để thay đổi chi tiết hoặc xóa tài khoản của mình, nhưng bạn không thể sử dụng đầy đủ tính năng cho đến khi tài khoản được xác thực. Nếu bạn bị từ chối, dữ liệu của bạn sẽ bị xóa, do đó bạn sẽ không cần phải làm gì thêm nữa. Nếu không phải do bạn đăng ký, xin vui lòng bỏ qua email này.
extra_html: Xin đọc kỹ <a href="%{terms_path}">quy tắc máy chủ</a> và <a href="%{policy_path}">chính sách riêng tư</a> của chúng tôi.
subject: 'Mastodon: Xác thực email cho %{instance}'
subject: 'Instante: Xác thực email cho %{instance}'
title: Xác thực địa chỉ email
email_changed:
explanation: 'Địa chỉ email cho tài khoản của bạn đang được thay đổi thành:'
extra: Nếu bạn không thay đổi email của mình, có khả năng ai đó đã truy cập được vào tài khoản của bạn. Hãy thay đổi mật khẩu ngay lập tức hoặc liên hệ với quản trị viên.
subject: 'Mastodon: Email đã thay đổi'
subject: 'Instante: Email đã thay đổi'
title: Địa chỉ email mới
password_change:
explanation: Mật khẩu tài khoản của bạn đã được thay đổi.
extra: Nếu bạn không thay đổi mật khẩu tài khoản của mình, có khả năng ai đó đã truy cập được vào tài khoản của bạn. Hãy thay đổi mật khẩu ngay lập tức hoặc liên hệ với quản trị viên.
subject: 'Mastodon: Mật khẩu đã thay đổi'
subject: 'Instante: Mật khẩu đã thay đổi'
title: Mật khẩu đã được thay đổi
reconfirmation_instructions:
explanation: Xác nhận địa chỉ email mới của bạn.
extra: Nếu thay đổi này không phải do bạn thực hiện, vui lòng bỏ qua email này. Địa chỉ email cho tài khoản Mastodon sẽ giữ nguyên cho đến khi bạn truy cập vào liên kết ở trên.
subject: 'Mastodon: Xác thực email cho %{instance}'
extra: Nếu thay đổi này không phải do bạn thực hiện, vui lòng bỏ qua email này. Địa chỉ email cho tài khoản Instante sẽ giữ nguyên cho đến khi bạn truy cập vào liên kết ở trên.
subject: 'Instante: Xác thực email cho %{instance}'
title: Xác thực địa chỉ email
reset_password_instructions:
action: Đổi mật khẩu
explanation: Bạn đã yêu cầu mật khẩu mới cho tài khoản của bạn.
extra: Nếu bạn không yêu cầu điều này, xin vui lòng bỏ qua email này. Mật khẩu của bạn sẽ giữ nguyên cho đến khi bạn truy cập vào liên kết ở trên và tạo một mật khẩu mới.
subject: 'Mastodon: Hướng dẫn đổi lại mật khẩu'
subject: 'Instante: Hướng dẫn đổi lại mật khẩu'
title: Đổi lại mật khẩu
two_factor_disabled:
explanation: Đã vô hiệu hóa xác thực hai bước cho tài khoản của bạn. Bây giờ chỉ có thể đăng nhập bằng địa chỉ email và mật khẩu.
subject: 'Mastodon: Xác thực hai bước đã bị vô hiệu hóa'
subject: 'Instante: Xác thực hai bước đã bị vô hiệu hóa'
title: Vô hiệu hóa xác thực hai bước
two_factor_enabled:
explanation: Tài khoản của bạn đã kích hoạt xác thực hai bước. Lần đăng nhập tới sẽ cần thêm mã đăng nhập được tạo bởi ứng dụng TOTP.
subject: 'Mastodon: Kích hoạt xác thực hai yếu tố'
subject: 'Instante: Kích hoạt xác thực hai yếu tố'
title: Kích hoạt xác thực hai bước
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: Các mã khôi phục trước đó đã bị vô hiệu hóa và thay bằng mã mới.
subject: 'Mastodon: Mã khôi phục xác thực hai yếu tố đã được tạo lại'
subject: 'Instante: Mã khôi phục xác thực hai yếu tố đã được tạo lại'
title: Mã khôi phục xác thực hai yếu tố đã thay đổi
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Hướng dẫn mở khóa'
subject: 'Instante: Hướng dẫn mở khóa'
webauthn_credential:
added:
explanation: Khóa bảo mật này đã được thêm vào tài khoản của bạn
subject: 'Mastodon: Khóa bảo mật mới'
subject: 'Instante: Khóa bảo mật mới'
title: Vừa thêm một khóa bảo mật mới
deleted:
explanation: Khóa bảo mật này đã bị xóa khỏi tài khoản của bạn
subject: 'Mastodon: Xóa khóa bảo mật'
subject: 'Instante: Xóa khóa bảo mật'
title: Một trong những khóa bảo mật của bạn vừa bị xóa
webauthn_disabled:
explanation: Bạn vừa vô hiệu hóa xác thực tài khoản bằng khóa bảo mật. Từ bây giờ, bạn sẽ dùng ứng dụng TOTP để tạo token đăng nhập.
subject: 'Mastodon: Vô hiệu hóa xác thực bằng khóa bảo mật'
subject: 'Instante: Vô hiệu hóa xác thực bằng khóa bảo mật'
title: Đã vô hiệu hóa khóa bảo mật
webauthn_enabled:
explanation: Bạn vừa kích hoạt xác thực tài khoản bằng khóa bảo mật. Từ bây giờ, khóa bảo mật của bạn sẽ được dùng để đăng nhập.
subject: 'Mastodon: Kích hoạt xác thực bằng khóa bảo mật'
subject: 'Instante: Kích hoạt xác thực bằng khóa bảo mật'
title: Đã kích hoạt khóa bảo mật
omniauth_callbacks:
failure: Không thể xác thực bạn từ %{kind} bởi vì "%{reason}".

View File

@ -23,59 +23,59 @@ zh-CN:
explanation: 你在 %{host} 上使用这个电子邮件地址创建了一个帐户。只需点击下面的链接,即可完成激活。如果你并没有创建过帐户,请忽略此邮件。
explanation_when_pending: 你用这个电子邮件申请了在 %{host} 注册。在确认电子邮件地址之后,我们会审核你的申请。在此之前,你不能登录。如果你的申请被驳回,你的数据会被移除,因此你无需再采取任何行动。如果申请人不是你,请忽略这封邮件。
extra_html: 请记得阅读<a href="%{terms_path}">本服务器的相关规定</a>和<a href="%{policy_path}">我们的使用条款</a>。
subject: Mastodon:来自 %{instance} 的确认指引
subject: Instante:来自 %{instance} 的确认指引
title: 验证电子邮件地址
email_changed:
explanation: 你的帐户的电子邮件地址将变更为:
extra: 如果你并没有请求更改你的电子邮件地址,则他人很有可能已经入侵你的帐户。请立即更改你的密码;如果你已经无法访问你的帐户,请联系服务器管理员请求协助。
subject: Mastodon:电子邮件地址已被更改
subject: Instante:电子邮件地址已被更改
title: 新电子邮件地址
password_change:
explanation: 你的帐户密码已更改。
extra: 如果你并没有请求更改你的密码,则他人很有可能已经入侵你的帐户。请立即更改你的密码;如果你已经无法访问你的帐户,请联系服务器的管理员请求协助。
subject: Mastodon:密码已被更改
subject: Instante:密码已被更改
title: 密码已被重置
reconfirmation_instructions:
explanation: 点击下面的链接来确认你的新电子邮件地址。
extra: 如果你并没有请求本次变更,请忽略此邮件。Mastodon 帐户的电子邮件地址只有在你点击上面的链接后才会更改。
subject: Mastodon:确认 %{instance} 电子邮件地址
extra: 如果你并没有请求本次变更,请忽略此邮件。Instante 帐户的电子邮件地址只有在你点击上面的链接后才会更改。
subject: Instante:确认 %{instance} 电子邮件地址
title: 验证电子邮件地址
reset_password_instructions:
action: 更改密码
explanation: 点击下面的链接来更改帐户的密码。
extra: 如果你并没有请求本次变更,请忽略此邮件。你的密码只有在你点击上面的链接并输入新密码后才会更改。
subject: Mastodon:重置密码信息
subject: Instante:重置密码信息
title: 重置密码
two_factor_disabled:
explanation: 帐号的双重认证已禁用。现在仅使用邮箱和密码登录即可登录。
subject: Mastodon:双重认证已禁用。
subject: Instante:双重认证已禁用。
title: 双重认证已禁用
two_factor_enabled:
explanation: 账号双重认证已启用。登录时将需要来自已配对的 TOTP 应用生成的验证码。
subject: Mastodon:双重验证已开启
subject: Instante:双重验证已开启
title: 已启用双重认证
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: 之前的恢复码已失效,现已生成了新的恢复码。
subject: Mastodon:重新生成双重认证的恢复码
subject: Instante:重新生成双重认证的恢复码
title: 双重验证的恢复码已更改
unlock_instructions:
subject: Mastodon:帐户解锁信息
subject: Instante:帐户解锁信息
webauthn_credential:
added:
explanation: 以下安全密钥已添加到你的帐户
subject: Mastodon:新的安全密钥
subject: Instante:新的安全密钥
title: 已添加一个新的安全密钥
deleted:
explanation: 以下安全密钥已从你的账户中删除
subject: Mastodon:安全密钥已删除
subject: Instante:安全密钥已删除
title: 你的安全密钥之一已被删除
webauthn_disabled:
explanation: 你的帐户已禁用安全密钥认证。现在只能使用配对的 TOTP 应用程序生成的令牌登录。
subject: Mastodon:安全密钥认证已禁用
subject: Instante:安全密钥认证已禁用
title: 安全密钥已禁用
webauthn_enabled:
explanation: 你的帐户已启用安全密钥身份验证。你的安全密钥现在可以用于登录。
subject: Mastodon:安全密钥认证已启用
subject: Instante:安全密钥认证已启用
title: 已启用安全密钥
omniauth_callbacks:
failure: 由于%{reason},无法从%{kind}获得授权。

View File

@ -23,59 +23,59 @@ zh-HK:
explanation: 你已成功用這個電郵在 %{host} 上建立了帳號。只需點擊下面的連結,即可啟用帳戶。如果你並沒有建立過帳戶,請忽略此郵件。
explanation_when_pending: 你使用此電郵地址申請了%{host} 帳戶。確認電郵地址後,我們將審核你的申請。你可在登入後更改詳細信息,或刪除帳戶,但在帳戶獲得批准之前,你將無法使用大部份功能。如果你的申請被拒絕,你的資料會被直接刪除,而無需你採取任何動作。如果申請人不是你,請忽略此電郵。
extra_html: 請閱讀<a href="%{terms_path}">站規</a>和<a href="%{policy_path}">我們的使用條款</a>。
subject: 'Mastodon: 確認電郵地址 %{instance}'
subject: 'Instante: 確認電郵地址 %{instance}'
title: 驗證電子郵件地址
email_changed:
explanation: 你的帳號的電郵地址即將變更為:
extra: 如果你沒有更改你的電郵地址,那很有可能已經有其他人入侵你的帳號。請立即更改你的密碼;如果你已經無法訪問你的帳戶,請聯繫服務站的管理員請求協助。
subject: Mastodon:電郵地址已被更改
subject: Instante:電郵地址已被更改
title: 新電郵地址
password_change:
explanation: 你的帳號的密碼已被更改。
extra: 如果你沒有更改你的密碼,那很有可能已經有其他人入侵你的帳號。請立即更改你的密碼;如果你已經無法訪問你的帳戶,請聯繫服務站的管理員請求協助。
subject: 'Mastodon: 密碼已被更改'
subject: 'Instante: 密碼已被更改'
title: 密碼已被更改
reconfirmation_instructions:
explanation: 點擊下面的連結來確認你的新電郵地址。
extra: 如果你沒有請求本次變更,請忽略此郵件。 Mastodon 帳戶的電子郵件地址只有在你點擊上面的連結後才會更改。
subject: Mastodon:確認 %{instance} 電郵地址
extra: 如果你沒有請求本次變更,請忽略此郵件。 Instante 帳戶的電子郵件地址只有在你點擊上面的連結後才會更改。
subject: Instante:確認 %{instance} 電郵地址
title: 驗證電郵地址
reset_password_instructions:
action: 更改密碼
explanation: 點擊下面的連結來更改帳號的密碼。
extra: 如果你沒有請求修改帳號,請忽略此郵件。在你點擊進上面連結並設定新密碼前,帳號密碼會維持不變。
subject: 'Mastodon: 重設密碼'
subject: 'Instante: 重設密碼'
title: 重設密碼
two_factor_disabled:
explanation: 帳號的雙重認證已被停用。現在只需使用電郵地址和密碼,即可登入。
subject: Mastodon:已關閉雙重認證
subject: Instante:已關閉雙重認證
title: 已關閉雙重認證
two_factor_enabled:
explanation: 賬號的雙重認證已被啟用。登錄時,將需要已配對 TOTP 應用程式生成的驗證碼。
subject: Mastodon:已啟用雙重認證
subject: Instante:已啟用雙重認證
title: 已啟用雙重認證
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: 之前的恢復碼失效了,新的已生成。
subject: Mastodon:已產生新的雙重認證恢復碼
subject: Instante:已產生新的雙重認證恢復碼
title: 雙重認證恢復碼已更改
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: 解除帳號鎖定'
subject: 'Instante: 解除帳號鎖定'
webauthn_credential:
added:
explanation: 以下的安全鑰匙已經加進你的帳號
subject: 'Mastodon: 新的安全鑰匙'
subject: 'Instante: 新的安全鑰匙'
title: 已經加入一個新的安全鑰匙
deleted:
explanation: 以下的安全鑰匙已經從你的帳號中移除了
subject: 'Mastodon: 安全鑰匙已移除'
subject: 'Instante: 安全鑰匙已移除'
title: 你其中的一個安全鑰匙已經被移除了
webauthn_disabled:
explanation: 你的帳號的安全鑰匙身份驗證已經停用。你只可以用過去已經配對好的基於時間一次性密碼程式生成的密碼來登錄。
subject: 'Mastodon: 安全鑰匙身份驗證已經停用'
subject: 'Instante: 安全鑰匙身份驗證已經停用'
title: 已停用安全鑰匙
webauthn_enabled:
explanation: 安全鑰匙身份驗證已啟用。你的安全鑰匙現在可以用來登錄。
subject: 'Mastodon: 安全鑰匙身份驗證已啟用'
subject: 'Instante: 安全鑰匙身份驗證已啟用'
title: 已啟用安全鑰匙
omniauth_callbacks:
failure: 無法以 %{kind} 登入你的帳號,原因是︰「%{reason}」。

View File

@ -23,59 +23,59 @@ zh-TW:
explanation: 您已經在 %{host} 上以此電子信箱地址建立了一支帳戶。您距離啟用它只剩一點之遙了。若這不是您,請忽略此信件。
explanation_when_pending: 您使用此電子信箱地址申請了 %{host} 的邀請。當您確認電子信箱後我們將審核您的申請。您可以登入以改變您的細節或刪除您的帳戶,但直到您的帳戶被核准之前,您無法操作大部分的功能。若您的申請遭拒絕,您的資料將被移除而不必做後續動作。如果這不是您,請忽略此信件。
extra_html: 同時也請看看<a href="%{terms_path}">伺服器規則</a>與<a href="%{policy_path}">服務條款</a>。
subject: Mastodon%{instance} 確認說明
subject: Instante%{instance} 確認說明
title: 驗證電子信箱地址
email_changed:
explanation: 您帳戶的電子信箱地址將變更為:
extra: 若您未變更電子信箱,那麼很有可能是某人取得了您帳戶的存取權限。請立刻變更密碼,或當帳戶被鎖定時,請聯絡伺服器的管理員。
subject: Mastodon:已變更電子信箱
subject: Instante:已變更電子信箱
title: 新電子信箱地址
password_change:
explanation: 您帳戶的密碼已變更。
extra: 若您未變更密碼,那麼很有可能是某人取得了您帳戶的存取權限。請立刻變更密碼,或若帳戶被鎖定時,請聯絡伺服器的管理員。
subject: Mastodon:已變更密碼
subject: Instante:已變更密碼
title: 密碼已變更
reconfirmation_instructions:
explanation: 請確認新的電子信箱地址以變更。
extra: 若此次變更不是由您開啟的,請忽略此信件。Mastodon 帳戶的電子信箱地址在您存取上面的連結前不會變更。
subject: Mastodon:確認 %{instance} 的電子信箱地址
extra: 若此次變更不是由您開啟的,請忽略此信件。Instante 帳戶的電子信箱地址在您存取上面的連結前不會變更。
subject: Instante:確認 %{instance} 的電子信箱地址
title: 驗證電子信箱地址
reset_password_instructions:
action: 變更密碼
explanation: 您已請求帳戶的新密碼。
extra: 若您並未請求,請忽略此信件。您的密碼在存取上方連結並建立新密碼前不會變更。
subject: Mastodon:重設密碼指引
subject: Instante:重設密碼指引
title: 重設密碼
two_factor_disabled:
explanation: 您帳戶的兩步驟驗證已停用。現在只能使用電子信箱及密碼登入。
subject: Mastodon:已停用兩步驟驗證
subject: Instante:已停用兩步驟驗證
title: 已停用 2FA
two_factor_enabled:
explanation: 已對您的帳戶啟用兩步驟驗證。登入時將需要配對之 TOTP 應用程式所產生的 Token。
subject: Mastodon:已啟用兩步驟驗證
subject: Instante:已啟用兩步驟驗證
title: 已啟用 2FA
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: 上一次的復原碼已經失效,且已產生新的。
subject: Mastodon:兩步驟驗證復原碼已經重新產生
subject: Instante:兩步驟驗證復原碼已經重新產生
title: 2FA 復原碼已變更
unlock_instructions:
subject: Mastodon:解鎖指引
subject: Instante:解鎖指引
webauthn_credential:
added:
explanation: 下面的安全密鑰已經新增至您的帳戶
subject: Mastodon:新安全密鑰
subject: Instante:新安全密鑰
title: 已新增新安全密鑰
deleted:
explanation: 以下的安全密鑰已經從您的帳戶中移除
subject: Mastodon:安全密鑰已移除
subject: Instante:安全密鑰已移除
title: 您的一支安全密鑰已經被移除
webauthn_disabled:
explanation: 您的帳戶並沒有啟用安全密鑰認證方式。只能以 TOTP app 產生地成對 token 登入。
subject: Mastodon:安全密鑰認證方式已關閉
subject: Instante:安全密鑰認證方式已關閉
title: 已關閉安全密鑰
webauthn_enabled:
explanation: 您的帳戶已啟用安全密鑰認證。您可以使用安全密鑰登入了。
subject: Mastodon:已啟用安全密鑰認證
subject: Instante:已啟用安全密鑰認證
title: 已啟用安全密鑰
omniauth_callbacks:
failure: 無法透過 %{kind} 認證是否為您,因為「%{reason}」。

View File

@ -2,32 +2,32 @@
el:
about:
about_hashtag_html: Αυτά είναι κάποια από τα δημόσια τουτ σημειωμένα με <strong>#%{hashtag}</strong>. Μπορείς να αλληλεπιδράσεις με αυτά αν έχεις λογαριασμό οπουδήποτε στο fediverse.
about_mastodon_html: 'Το κοινωνικό δίκτυο του μέλλοντος: Χωρίς διαφημίσεις, χωρίς εταιρίες να σε κατασκοπεύουν, ηθικά σχεδιασμένο και αποκεντρωμένο! Με το Mastodon τα δεδομένα σου είναι πραγματικά δικά σου!'
about_mastodon_html: 'Το κοινωνικό δίκτυο του μέλλοντος: Χωρίς διαφημίσεις, χωρίς εταιρίες να σε κατασκοπεύουν, ηθικά σχεδιασμένο και αποκεντρωμένο! Με το Instante τα δεδομένα σου είναι πραγματικά δικά σου!'
about_this: Σχετικά
active_count_after: ενεργοί
active_footnote: Μηνιαίοι Ενεργοί Χρήστες (ΜΕΧ)
administered_by: 'Διαχειριστής:'
api: API
apps: Εφαρμογές κινητών
apps_platforms: Χρησιμοποίησε το Mastodon από το iOS, το Android και αλλού
apps_platforms: Χρησιμοποίησε το Instante από το iOS, το Android και αλλού
browse_directory: Ξεφύλλισε τον κατάλογο χρηστών και ψάξε ανά ενδιαφέροντα
browse_local_posts: Ξεφύλλισε τη ζωντανή ροή αυτού του διακομιστή
browse_public_posts: Ξεφύλλισε τη ζωντανή ροή του Mastodon
browse_public_posts: Ξεφύλλισε τη ζωντανή ροή του Instante
contact: Επικοινωνία
contact_missing: Δεν έχει οριστεί
contact_unavailable: Μη διαθέσιμο
discover_users: Ανακάλυψε χρήστες
documentation: Τεκμηρίωση
federation_hint_html: Με ένα λογαριασμό στο %{instance} θα μπορείς να ακολουθείς ανθρώπους σε οποιοδήποτε κόμβο Mastodon αλλά και παραπέρα.
federation_hint_html: Με ένα λογαριασμό στο %{instance} θα μπορείς να ακολουθείς ανθρώπους σε οποιοδήποτε κόμβο Instante αλλά και παραπέρα.
get_apps: Δοκίμασε μια εφαρμογή κινητού
hosted_on: Το Mastodon φιλοξενείται στο %{domain}
hosted_on: Το Instante φιλοξενείται στο %{domain}
instance_actor_flash: |
Αυτός ο λογαριασμός είναι εικονικός και απεικονίζει ολόκληρο τον κόμβο, όχι κάποιο συγκεκριμένο χρήστη.
Χρησιμεύει στη λειτουργία της ομοσπονδίας και δε θα πρέπει να αποκλειστεί, εκτός κι αν είναι επιθυμητός ο αποκλεισμός ολόκληρου του κόμβου. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί η λειτουργία αποκλεισμού τομέα.
learn_more: Μάθε περισσότερα
privacy_policy: Πολιτική απορρήτου
rules: Κανόνες διακομιστή
rules_html: 'Παρακάτω είναι μια σύνοψη των κανόνων που πρέπει να ακολουθήσετε αν θέλετε να έχετε ένα λογαριασμό σε αυτόν τον διακομιστή Mastodon:'
rules_html: 'Παρακάτω είναι μια σύνοψη των κανόνων που πρέπει να ακολουθήσετε αν θέλετε να έχετε ένα λογαριασμό σε αυτόν τον διακομιστή Instante:'
see_whats_happening: Μάθε τι συμβαίνει
server_stats: 'Στατιστικά κόμβου:'
source_code: Πηγαίος κώδικας
@ -47,12 +47,12 @@ el:
silenced_title: Αποσιωπημένοι διακομιστές
suspended: 'Κανένα δεδομένο δε θα επεξεργάζεται, δε θα αποθηκεύεται και δε θα ανταλλάσσεται για αυτούς τους διακομιστές, καθιστώντας οποιαδήποτε αλληλεπίδραση ή επικοινωνία με χρήστες από αυτούς τους διακομιστές αδύνατη:'
suspended_title: Διακομιστές σε αναστολή
unavailable_content_html: Το Mastodon γενικά επιτρέπει να δεις περιεχόμενο και να αλληλεπιδράσεις με χρήστες από οποιονδήποτε διακομιστή στο fediverse. Εδώ είναι οι εξαιρέσεις που ισχύουν σε αυτόν τον συγκεκριμένο διακομιστή.
unavailable_content_html: Το Instante γενικά επιτρέπει να δεις περιεχόμενο και να αλληλεπιδράσεις με χρήστες από οποιονδήποτε διακομιστή στο fediverse. Εδώ είναι οι εξαιρέσεις που ισχύουν σε αυτόν τον συγκεκριμένο διακομιστή.
user_count_after:
one: χρήστης
other: χρήστες
user_count_before: Σπίτι για
what_is_mastodon: Τι είναι το Mastodon;
what_is_mastodon: Τι είναι το Instante;
accounts:
choices_html: 'Επιλογές από %{name}:'
endorsements_hint: Μπορεις να εγκρίνεις ανθρώπους που ακολουθείς μέσω της δικτυακής εφαρμογής και αυτοί θα εμφανίζονται εδώ.
@ -568,13 +568,13 @@ el:
desc_html: Δείξε ένα σήμα προσωπικού στη σελίδα ενός χρήστη
title: Δείξε διακριτικό προσωπικού
site_description:
desc_html: Εισαγωγική παράγραφος στην αρχική σελίδα. Περιέγραψε τι κάνει αυτό τον διακομιστή Mastodon διαφορετικό και ό,τι άλλο ενδιαφέρον. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις HTML tags, συγκεκριμένα <code>&lt; a&gt;</code> και <code> &lt; em&gt;</code>.
desc_html: Εισαγωγική παράγραφος στην αρχική σελίδα. Περιέγραψε τι κάνει αυτό τον διακομιστή Instante διαφορετικό και ό,τι άλλο ενδιαφέρον. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις HTML tags, συγκεκριμένα <code>&lt; a&gt;</code> και <code> &lt; em&gt;</code>.
title: Περιγραφή κόμβου
site_description_extended:
desc_html: Ένα καλό μέρος για τον κώδικα δεοντολογίας, τους κανόνες, τις οδηγίες και ό,τι άλλο διαφοροποιεί τον κόμβο σου. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις και κώδικα HTML
title: Προσαρμοσμένες εκτεταμένες πληροφορίες
site_short_description:
desc_html: Εμφανίζεται στην πλαϊνή μπάρα και στα meta tags. Περιέγραψε τι είναι το Mastodon και τι κάνει αυτό τον διακομιστή ιδιαίτερο σε μια παράγραφο. Αν μείνει κενό, θα χρησιμοποιήσει την προκαθορισμένη περιγραφή του κόμβου.
desc_html: Εμφανίζεται στην πλαϊνή μπάρα και στα meta tags. Περιέγραψε τι είναι το Instante και τι κάνει αυτό τον διακομιστή ιδιαίτερο σε μια παράγραφο. Αν μείνει κενό, θα χρησιμοποιήσει την προκαθορισμένη περιγραφή του κόμβου.
title: Σύντομη περιγραφή του κόμβου
site_terms:
desc_html: Μπορείς να γράψεις τη δική σου πολιτική απορρήτου, όρους χρήσης ή άλλους νομικούς όρους. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις HTML tags
@ -663,7 +663,7 @@ el:
confirmation_dialogs: Ερωτήσεις επιβεβαίωσης
discovery: Εξερεύνηση
localization:
body: Το Mastodon μεταφράζεται από εθελοντές.
body: Το Instante μεταφράζεται από εθελοντές.
guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Μπορεί να συνεισφέρει ο οποιοσδήποτε.
sensitive_content: Ευαίσθητο περιεχόμενο
@ -691,9 +691,9 @@ el:
delete_account: Διαγραφή λογαριασμού
delete_account_html: Αν θέλεις να διαγράψεις το λογαριασμό σου, μπορείς <a href="%{path}">να συνεχίσεις εδώ</a>. Θα σου ζητηθεί επιβεβαίωση.
description:
prefix_invited_by_user: Ο/Η @%{name} σε προσκαλεί να συνδεθείς με αυτό τον διακομιστή του Mastodon!
prefix_sign_up: Άνοιξε λογαριασμό στο Mastodon σήμερα!
suffix: Ανοίγοντας λογαριασμό θα μπορείς να ακολουθείς άλλους, να ανεβάζεις ενημερώσεις και να ανταλλάζεις μηνύματα με χρήστες σε οποιοδήποτε διακομιστή Mastodon, καθώς και άλλα!
prefix_invited_by_user: Ο/Η @%{name} σε προσκαλεί να συνδεθείς με αυτό τον διακομιστή του Instante!
prefix_sign_up: Άνοιξε λογαριασμό στο Instante σήμερα!
suffix: Ανοίγοντας λογαριασμό θα μπορείς να ακολουθείς άλλους, να ανεβάζεις ενημερώσεις και να ανταλλάζεις μηνύματα με χρήστες σε οποιοδήποτε διακομιστή Instante, καθώς και άλλα!
didnt_get_confirmation: Δεν έλαβες τις οδηγίες επιβεβαίωσης;
dont_have_your_security_key: Δεν έχετε κλειδί ασφαλείας;
forgot_password: Ξέχασες το συνθηματικό σου;
@ -799,7 +799,7 @@ el:
content: Λυπούμαστε, κάτι πήγε στραβά από τη δική μας μεριά.
title: Η σελίδα αυτή δεν είναι σωστή
'503': Η σελίδα δε μπόρεσε να εμφανιστεί λόγω προσωρινού σφάλματος του διακομιστή.
noscript_html: Για να χρησιμοποιήσετε τη δικτυακή εφαρμογή του Mastodon, ενεργοποίησε την Javascript. Εναλλακτικά, δοκίμασε μια από τις <a href="%{apps_path}">εφαρμογές</a> για το Mastodon στην πλατφόρμα σου.
noscript_html: Για να χρησιμοποιήσετε τη δικτυακή εφαρμογή του Instante, ενεργοποίησε την Javascript. Εναλλακτικά, δοκίμασε μια από τις <a href="%{apps_path}">εφαρμογές</a> για το Instante στην πλατφόρμα σου.
existing_username_validator:
not_found: δεν βρέθηκε τοπικός χρήστης με αυτό το όνομα
not_found_multiple: δεν βρέθηκε %{usernames}
@ -1087,7 +1087,7 @@ el:
generic: Άγνωστος φυλλομετρητής
current_session: Τρέχουσα σύνδεση
description: "%{browser} σε %{platform}"
explanation: Αυτοί είναι οι φυλλομετρητές (browsers) που είναι συνδεδεμένοι στον λογαριασμό σου στο Mastodon αυτή τη στιγμή.
explanation: Αυτοί είναι οι φυλλομετρητές (browsers) που είναι συνδεδεμένοι στον λογαριασμό σου στο Instante αυτή τη στιγμή.
platforms:
mac: Mac
other: άγνωστη πλατφόρμα
@ -1100,7 +1100,7 @@ el:
aliases: Ψευδώνυμα λογαριασμών
appearance: Εμφάνιση
authorized_apps: Εγκεκριμένες εφαρμογές
back: Πίσω στο Mastodon
back: Πίσω στο Instante
delete: Διαγραφή λογαριασμού
development: Ανάπτυξη
edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
@ -1176,7 +1176,7 @@ el:
<ul>
<li><em>Βασικά στοιχεία λογαριασμού</em>: Όταν εγγραφείς σε αυτό τον διακομιστή, μπορεί να σου ζητηθεί όνομα χρήστη, διεύθυνση email και ένας κωδικός. Μπορεί επίσης να εισάγεις επιπλέον πληροφορίες λογαριασμού όπως ένα όνομα λογαριασμού και σύντομο βιογραφικό και να ανεβάσεις εικόνα προφίλ και επικεφαλίδας. Το όνομα χρήστη, το όνομα λογαριασμού, το βιογραφικό και οι εικόνες προφίλ και επικεφαλίδας είναι πάντα δημόσια εμφανείς.</li>
<li><em>Δημοσιεύσεις, ακόλουθοι και λοιπά δημόσια στοιχεία</em>: Η λίστα των ανθρώπων που ακολουθείς εμφανίζεται δημόσια, το ίδιο και οι ακόλουθοί σου. Όταν υποβάλλεις ένα μήνυμα, η ημερομηνία και ώρα αποθηκεύονται καθώς και η εφαρμογή που χρησιμοποίησες για την υποβολή του. Τα μηνύματα μπορεί να περιέχουν συνημμένα πολυμέσα όπως εικόνες και βίντεο. Τα δημόσια και τα μη καταχωρημένα μηνύματα είναι δημόσια διαθέσιμα. Όταν προβάλεις μια δημοσίευση στο προφίλ σου, είναι και αυτό δημόσια διαθέσιμο. Οι δημοσιεύσεις σου παραδίδονται στους ακολούθους σου, σε κάποιες περιπτώσεις αυτό σημαίνει ότι παραδίδονται σε διαφορετικούς διακομιστές (servers) και αντίγραφά τους αποθηκεύονται σε αυτούς. Παρομοίως, όταν διαγράψεις δημοσιεύσεις, αυτό μεταφέρεται στους ακόλουθους σου. Η αναδημοσίευση και η σημείωση ως αγαπημένης μιας δημοσίευσης είναι πάντα δημόσια.</li>
<li><em>Προσωπικές δημοσιεύσεις και προς ακόλουθους</em>: Όλες οι δημοσιεύσεις αποθηκεύονται και επεξεργάζονται στον διακομιστή. Οι δημοσιεύσεις προς τους ακόλουθους παραδίδονται στους ακόλουθους σου και σε όσους χρήστες αναφέρονται σε αυτές. Σε κάποιες περιπτώσεις αυτό σημαίνει πως παραδίδονται σε διαφορετικούς διακομιστές και αντίγραφά τους αποθηκεύονται σε αυτούς. Καταβάλουμε ειλικρινή προσπάθεια περιορισμού πρόσβασης σε αυτές τις δημοσιεύσεις μόνο σε εγκεκριμένα άτομα, όμως διαφορετικοί διακομιστές μπορεί να μην το πετυχαίνουν αυτό. Για αυτό, είναι σημαντικό να ελέγχεις τους διακομιστές στους οποίους ανήκουν οι ακόλουθοί σου. Μπορείς να ενεργοποιήσεις την επιλογή χειροκίνητης αποδοχής ή απόρριψης των νέων ακόλουθών σου στις ρυθμίσεις. <em>Παρακαλούμε έχε υπόψιν σου πως οι διαχειριστές του διακομιστή και των αποδεκτών διακομιστών πιθανόν να κοιτάνε αυτά τα μηνύματα</em>, και πως οι τελικοί αποδέκτες μπορούν να αποθηκεύσουν την οθόνη, το μήνυμα ή να το αναμεταδώσουν με άλλους τρόπους. <em>Μην μοιράζεσαι επικύνδυνες πληροφορίες μέσω του Mastodon.</em></li>
<li><em>Προσωπικές δημοσιεύσεις και προς ακόλουθους</em>: Όλες οι δημοσιεύσεις αποθηκεύονται και επεξεργάζονται στον διακομιστή. Οι δημοσιεύσεις προς τους ακόλουθους παραδίδονται στους ακόλουθους σου και σε όσους χρήστες αναφέρονται σε αυτές. Σε κάποιες περιπτώσεις αυτό σημαίνει πως παραδίδονται σε διαφορετικούς διακομιστές και αντίγραφά τους αποθηκεύονται σε αυτούς. Καταβάλουμε ειλικρινή προσπάθεια περιορισμού πρόσβασης σε αυτές τις δημοσιεύσεις μόνο σε εγκεκριμένα άτομα, όμως διαφορετικοί διακομιστές μπορεί να μην το πετυχαίνουν αυτό. Για αυτό, είναι σημαντικό να ελέγχεις τους διακομιστές στους οποίους ανήκουν οι ακόλουθοί σου. Μπορείς να ενεργοποιήσεις την επιλογή χειροκίνητης αποδοχής ή απόρριψης των νέων ακόλουθών σου στις ρυθμίσεις. <em>Παρακαλούμε έχε υπόψιν σου πως οι διαχειριστές του διακομιστή και των αποδεκτών διακομιστών πιθανόν να κοιτάνε αυτά τα μηνύματα</em>, και πως οι τελικοί αποδέκτες μπορούν να αποθηκεύσουν την οθόνη, το μήνυμα ή να το αναμεταδώσουν με άλλους τρόπους. <em>Μην μοιράζεσαι επικύνδυνες πληροφορίες μέσω του Instante.</em></li>
<li><em>Διευθύνσεις IP και άλλα metadata</em>: Όταν συνδέεσαι, καταγράφουμε την διεύθυνση IP σου, καθώς και το όνομα της εφαρμογής του φυλλομετρητή σου (browser). Όλες οι τρέχουσες συνδέσεις στον λογαριασμό σου είναι διαθέσιμες προς ανασκόπηση στις ρυθμίσεις. Η πιο πρόσφατη διεύθυνση IP αποθηκεύεται για μέχρι 12 μήνες. Επίσης μπορεί να διατηρήσουμε ιστορικό του διακομιστή (log files) που να περιέχει την διεύθυνση ΙΡ κάθε κλήσης προς τον διακομιστή μας.</li>
</ul>
@ -1187,7 +1187,7 @@ el:
<p>Οι πληροφορίες σου που συλλέγουμε μπορεί να χρησιμοποιηθούν με τους ακόλουθους τρόπους:</p>
<ul>
<li>Για να παρέχουμε την βασική λειτουργικότητα του Mastodon. Μπορείς να αλληλεπιδράσεις με τις δημοσιεύσεις άλλων και να κάνεις τις δικές σου μόνο αφού συνδεθείς. Για παράδειγμα, μπορείς να ακολουθήσεις άλλους χρήστες για να βλέπεις τις συνολικές δημοσιεύσεις τους στη δική σου, προσωπική αρχική ροή.</li>
<li>Για να παρέχουμε την βασική λειτουργικότητα του Instante. Μπορείς να αλληλεπιδράσεις με τις δημοσιεύσεις άλλων και να κάνεις τις δικές σου μόνο αφού συνδεθείς. Για παράδειγμα, μπορείς να ακολουθήσεις άλλους χρήστες για να βλέπεις τις συνολικές δημοσιεύσεις τους στη δική σου, προσωπική αρχική ροή.</li>
<li>Για να διευκολύνουμε τη διαχείριση της κοινότητας, για παράδειγμα συγκρίνοντας τη δική σου διεύθυνση IP με άλλες γνωστές διευθύνσεις για να καθορίσουμε περιπτώσεις αποφυγής αποκλεισμού ή άλλων παραβάσεων.</li>
<li>Η διεύθυνση email που δίνεις μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να σου στείλουμε πληροφορίες, ειδοποιήσεις για αλληλεπιδράσεις άλλων χρηστών με τις δημοσιεύσεις σου και να ανταποκριθούμε σε ερωτήματά σου.</li>
</ul>
@ -1252,9 +1252,9 @@ el:
<p>Οι παραπάνω όροι έχουν προσαρμοστεί από τους αντίστοιχους όρους του <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse</a>.</p>
title: Όροι Χρήσης και Πολιτική Απορρήτου του κόμβου %{instance}
themes:
contrast: Mastodon (Υψηλή αντίθεση)
default: Mastodon (Σκοτεινό)
mastodon-light: Mastodon (Ανοιχτόχρωμο)
contrast: Instante (Υψηλή αντίθεση)
default: Instante (Σκοτεινό)
mastodon-dark: Instante (Ανοιχτόχρωμο)
two_factor_authentication:
add: Προσθήκη
disable: Απενεργοποίησε
@ -1269,7 +1269,7 @@ el:
recovery_instructions_html: Αν ποτέ δεν έχεις πρόσβαση στο κινητό σου, μπορείς να χρησιμοποιήσεις έναν από τους παρακάτω κωδικούς ανάκτησης για να αποκτήσεις πρόσβαση στο λογαριασμό σου. <strong>Διαφύλαξε τους κωδικούς ανάκτησης</strong>. Για παράδειγμα, μπορείς να τους εκτυπώσεις και να τους φυλάξεις μαζί με άλλα σημαντικά σου έγγραφα.
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Είχες ζητήσει εφεδρικό αντίγραφο του λογαριασμού σου στο Mastodon. Είναι έτοιμο για κατέβασμα!
explanation: Είχες ζητήσει εφεδρικό αντίγραφο του λογαριασμού σου στο Instante. Είναι έτοιμο για κατέβασμα!
subject: Το εφεδρικό αντίγραφό σου είναι έτοιμο για κατέβασμα
title: Λήψη εφεδρικού αρχείου
sign_in_token:
@ -1307,11 +1307,11 @@ el:
full_handle_hint: Αυτό θα εδώ θα πεις στους φίλους σου για να σου μιλήσουν ή να σε ακολουθήσουν από άλλο κόμβο.
review_preferences_action: Αλλαγή προτιμήσεων
review_preferences_step: Σιγουρέψου πως έχεις ορίσει τις προτιμήσεις σου, όπως το ποια email θέλεις να λαμβάνεις, ή ποιο επίπεδο ιδιωτικότητας θέλεις να έχουν οι δημοσιεύσεις σου. Αν δεν σε πιάνει ναυτία, μπορείς να ενεργοποιήσεις την αυτόματη αναπαραγωγή των GIF.
subject: Καλώς ήρθες στο Mastodon
tip_federated_timeline: Η ομοσπονδιακή ροή είναι μια όψη πραγματικού χρόνου στο δίκτυο του Mastodon. Παρόλα αυτά, περιλαμβάνει μόνο όσους ακολουθούν οι γείτονές σου, άρα δεν είναι πλήρης.
subject: Καλώς ήρθες στο Instante
tip_federated_timeline: Η ομοσπονδιακή ροή είναι μια όψη πραγματικού χρόνου στο δίκτυο του Instante. Παρόλα αυτά, περιλαμβάνει μόνο όσους ακολουθούν οι γείτονές σου, άρα δεν είναι πλήρης.
tip_following: Ακολουθείς το διαχειριστή του διακομιστή σου αυτόματα. Για να βρεις περισσότερους ενδιαφέροντες ανθρώπους, έλεγξε την τοπική και την ομοσπονδιακή ροή.
tip_local_timeline: Η τοπική ροή είναι η όψη πραγματικού χρόνου των ανθρώπων στον κόμβο %{instance}. Αυτοί είναι οι άμεσοι γείτονές σου!
tip_mobile_webapp: Αν ο φυλλομετρητής (browser) στο κινητό σού σου επιτρέπει να προσθέσεις το Mastodon στην αρχική οθόνη της συσκευής, θα λαμβάνεις και ειδοποιήσεις μέσω push. Σε πολλά πράγματα λειτουργεί σαν κανονική εφαρμογή!
tip_mobile_webapp: Αν ο φυλλομετρητής (browser) στο κινητό σού σου επιτρέπει να προσθέσεις το Instante στην αρχική οθόνη της συσκευής, θα λαμβάνεις και ειδοποιήσεις μέσω push. Σε πολλά πράγματα λειτουργεί σαν κανονική εφαρμογή!
tips: Συμβουλές
title: Καλώς όρισες, %{name}!
users:
@ -1324,7 +1324,7 @@ el:
signed_in_as: 'Έχεις συνδεθεί ως:'
suspicious_sign_in_confirmation: Φαίνεσαι να συνδέεσαι πρώτη φορά από αυτή τη συσκευή και δεν έχεις συνδεθεί εδώ και αρκετό καιρό. Για αυτό το λόγο σου στείλαμε έναν κωδικό ασφαλείας στο email σου για να σιγουρευτούμε πως είσαι όντως εσύ.
verification:
explanation_html: 'Μπορείς να <strong>πιστοποιήσεις τον εαυτό σου ως ιδιοκτήτη των συνδέσμων που εμφανίζεις στα μεταδεδομένα του προφίλ σου</strong>. Για να συμβεί αυτό, ο συνδεδεμένος ιστότοπος πρέπει να περιέχει ένα σύνδεσμο που να επιστρέφει προς το προφίλ σου στο Mastodon. Ο σύνδεσμος επιστροφής <strong>πρέπει</strong> περιέχει την ιδιότητα (attribute) <code>rel="me"</code>. Το περιεχόμενο του κειμένου δεν έχει σημασία. Για παράδειγμα:'
explanation_html: 'Μπορείς να <strong>πιστοποιήσεις τον εαυτό σου ως ιδιοκτήτη των συνδέσμων που εμφανίζεις στα μεταδεδομένα του προφίλ σου</strong>. Για να συμβεί αυτό, ο συνδεδεμένος ιστότοπος πρέπει να περιέχει ένα σύνδεσμο που να επιστρέφει προς το προφίλ σου στο Instante. Ο σύνδεσμος επιστροφής <strong>πρέπει</strong> περιέχει την ιδιότητα (attribute) <code>rel="me"</code>. Το περιεχόμενο του κειμένου δεν έχει σημασία. Για παράδειγμα:'
verification: Πιστοποίηση
webauthn_credentials:
add: Προσθήκη νέου κλειδιού ασφαλείας

View File

@ -2,32 +2,32 @@
en:
about:
about_hashtag_html: These are public posts tagged with <strong>#%{hashtag}</strong>. You can interact with them if you have an account anywhere in the fediverse.
about_mastodon_html: 'The social network of the future: No ads, no corporate surveillance, ethical design, and decentralization! Own your data with Mastodon!'
about_mastodon_html: 'The social network of the future: No ads, no corporate surveillance, ethical design, and decentralization! Own your data with Instante!'
about_this: About
active_count_after: active
active_footnote: Monthly Active Users (MAU)
administered_by: 'Administered by:'
api: API
apps: Mobile apps
apps_platforms: Use Mastodon from iOS, Android and other platforms
apps_platforms: Use Instante from iOS, Android and other platforms
browse_directory: Browse a profile directory and filter by interests
browse_local_posts: Browse a live stream of public posts from this server
browse_public_posts: Browse a live stream of public posts on Mastodon
browse_public_posts: Browse a live stream of public posts on Instante
contact: Contact
contact_missing: Not set
contact_unavailable: N/A
discover_users: Discover users
documentation: Documentation
federation_hint_html: With an account on %{instance} you'll be able to follow people on any Mastodon server and beyond.
federation_hint_html: With an account on %{instance} you'll be able to follow people on any Instante server and beyond.
get_apps: Try a mobile app
hosted_on: Mastodon hosted on %{domain}
hosted_on: Instante hosted on %{domain}
instance_actor_flash: |
This account is a virtual actor used to represent the server itself and not any individual user.
It is used for federation purposes and should not be blocked unless you want to block the whole instance, in which case you should use a domain block.
learn_more: Learn more
privacy_policy: Privacy policy
rules: Server rules
rules_html: 'Below is a summary of rules you need to follow if you want to have an account on this server of Mastodon:'
rules_html: 'Below is a summary of rules you need to follow if you want to have an account on this server of Instante:'
see_whats_happening: See what's happening
server_stats: 'Server stats:'
source_code: Source code
@ -47,12 +47,12 @@ en:
silenced_title: Limited servers
suspended: 'No data from these servers will be processed, stored or exchanged, making any interaction or communication with users from these servers impossible:'
suspended_title: Suspended servers
unavailable_content_html: Mastodon generally allows you to view content from and interact with users from any other server in the fediverse. These are the exceptions that have been made on this particular server.
unavailable_content_html: Instante generally allows you to view content from and interact with users from any other server in the fediverse. These are the exceptions that have been made on this particular server.
user_count_after:
one: user
other: users
user_count_before: Home to
what_is_mastodon: What is Mastodon?
what_is_mastodon: What is Instante?
accounts:
choices_html: "%{name}'s choices:"
endorsements_hint: You can endorse people you follow from the web interface, and they will show up here.
@ -655,13 +655,13 @@ en:
desc_html: Show a staff badge on a user page
title: Show staff badge
site_description:
desc_html: Introductory paragraph on the API. Describe what makes this Mastodon server special and anything else important. You can use HTML tags, in particular <code>&lt;a&gt;</code> and <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Introductory paragraph on the API. Describe what makes this Instante server special and anything else important. You can use HTML tags, in particular <code>&lt;a&gt;</code> and <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Server description
site_description_extended:
desc_html: A good place for your code of conduct, rules, guidelines and other things that set your server apart. You can use HTML tags
title: Custom extended information
site_short_description:
desc_html: Displayed in sidebar and meta tags. Describe what Mastodon is and what makes this server special in a single paragraph.
desc_html: Displayed in sidebar and meta tags. Describe what Instante is and what makes this server special in a single paragraph.
title: Short server description
site_terms:
desc_html: You can write your own privacy policy, terms of service or other legalese. You can use HTML tags
@ -752,7 +752,7 @@ en:
confirmation_dialogs: Confirmation dialogs
discovery: Discovery
localization:
body: Mastodon is translated by volunteers.
body: Instante is translated by volunteers.
guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Everyone can contribute.
sensitive_content: Sensitive content
@ -780,9 +780,9 @@ en:
delete_account: Delete account
delete_account_html: If you wish to delete your account, you can <a href="%{path}">proceed here</a>. You will be asked for confirmation.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} invites you to join this server of Mastodon!"
prefix_sign_up: Sign up on Mastodon today!
suffix: With an account, you will be able to follow people, post updates and exchange messages with users from any Mastodon server and more!
prefix_invited_by_user: "@%{name} invites you to join this server of Instante!"
prefix_sign_up: Sign up on Instante today!
suffix: With an account, you will be able to follow people, post updates and exchange messages with users from any Instante server and more!
didnt_get_confirmation: Didn't receive confirmation instructions?
dont_have_your_security_key: Don't have your security key?
forgot_password: Forgot your password?
@ -892,7 +892,7 @@ en:
content: We're sorry, but something went wrong on our end.
title: This page is not correct
'503': The page could not be served due to a temporary server failure.
noscript_html: To use the Mastodon web application, please enable JavaScript. Alternatively, try one of the <a href="%{apps_path}">native apps</a> for Mastodon for your platform.
noscript_html: To use the Instante web application, please enable JavaScript. Alternatively, try one of the <a href="%{apps_path}">native apps</a> for Instante for your platform.
existing_username_validator:
not_found: could not find a local user with that username
not_found_multiple: could not find %{usernames}
@ -1215,7 +1215,7 @@ en:
weibo: Weibo
current_session: Current session
description: "%{browser} on %{platform}"
explanation: These are the web browsers currently logged in to your Mastodon account.
explanation: These are the web browsers currently logged in to your Instante account.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1240,7 +1240,7 @@ en:
aliases: Account aliases
appearance: Appearance
authorized_apps: Authorized apps
back: Back to Mastodon
back: Back to Instante
delete: Account deletion
development: Development
edit_profile: Edit profile
@ -1354,7 +1354,7 @@ en:
<ul>
<li><em>Basic account information</em>: If you register on this server, you may be asked to enter a username, an e-mail address and a password. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.</li>
<li><em>Posts, following and other public information</em>: The list of people you follow is listed publicly, the same is true for your followers. When you submit a message, the date and time is stored as well as the application you submitted the message from. Messages may contain media attachments, such as pictures and videos. Public and unlisted posts are available publicly. When you feature a post on your profile, that is also publicly available information. Your posts are delivered to your followers, in some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. When you delete posts, this is likewise delivered to your followers. The action of reblogging or favouriting another post is always public.</li>
<li><em>Direct and followers-only posts</em>: All posts are stored and processed on the server. Followers-only posts are delivered to your followers and users who are mentioned in them, and direct posts are delivered only to users mentioned in them. In some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. We make a good faith effort to limit the access to those posts only to authorized persons, but other servers may fail to do so. Therefore it's important to review servers your followers belong to. You may toggle an option to approve and reject new followers manually in the settings. <em>Please keep in mind that the operators of the server and any receiving server may view such messages</em>, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them. <em>Do not share any dangerous information over Mastodon.</em></li>
<li><em>Direct and followers-only posts</em>: All posts are stored and processed on the server. Followers-only posts are delivered to your followers and users who are mentioned in them, and direct posts are delivered only to users mentioned in them. In some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. We make a good faith effort to limit the access to those posts only to authorized persons, but other servers may fail to do so. Therefore it's important to review servers your followers belong to. You may toggle an option to approve and reject new followers manually in the settings. <em>Please keep in mind that the operators of the server and any receiving server may view such messages</em>, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them. <em>Do not share any dangerous information over Instante.</em></li>
<li><em>IPs and other metadata</em>: When you log in, we record the IP address you log in from, as well as the name of your browser application. All the logged in sessions are available for your review and revocation in the settings. The latest IP address used is stored for up to 12 months. We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server.</li>
</ul>
@ -1365,7 +1365,7 @@ en:
<p>Any of the information we collect from you may be used in the following ways:</p>
<ul>
<li>To provide the core functionality of Mastodon. You can only interact with other people's content and post your own content when you are logged in. For example, you may follow other people to view their combined posts in your own personalized home timeline.</li>
<li>To provide the core functionality of Instante. You can only interact with other people's content and post your own content when you are logged in. For example, you may follow other people to view their combined posts in your own personalized home timeline.</li>
<li>To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban evasion or other violations.</li>
<li>The email address you provide may be used to send you information, notifications about other people interacting with your content or sending you messages, and to respond to inquiries, and/or other requests or questions.</li>
</ul>
@ -1430,9 +1430,9 @@ en:
<p>Originally adapted from the <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
title: "%{instance} Terms of Service and Privacy Policy"
themes:
contrast: Mastodon (High contrast)
default: Mastodon (Dark)
mastodon-light: Mastodon (Light)
contrast: Instante (High contrast)
default: Instante (Dark)
mastodon-dark: Instante (Light)
time:
formats:
default: "%b %d, %Y, %H:%M"
@ -1454,7 +1454,7 @@ en:
webauthn: Security keys
user_mailer:
backup_ready:
explanation: You requested a full backup of your Mastodon account. It's now ready for download!
explanation: You requested a full backup of your Instante account. It's now ready for download!
subject: Your archive is ready for download
title: Archive takeout
sign_in_token:
@ -1494,11 +1494,11 @@ en:
full_handle_hint: This is what you would tell your friends so they can message or follow you from another server.
review_preferences_action: Change preferences
review_preferences_step: Make sure to set your preferences, such as which emails you'd like to receive, or what privacy level youd like your posts to default to. If you dont have motion sickness, you could choose to enable GIF autoplay.
subject: Welcome to Mastodon
tip_federated_timeline: The federated timeline is a firehose view of the Mastodon network. But it only includes people your neighbours are subscribed to, so it's not complete.
subject: Welcome to Instante
tip_federated_timeline: The federated timeline is a firehose view of the Instante network. But it only includes people your neighbours are subscribed to, so it's not complete.
tip_following: You follow your server's admin(s) by default. To find more interesting people, check the local and federated timelines.
tip_local_timeline: The local timeline is a firehose view of people on %{instance}. These are your immediate neighbours!
tip_mobile_webapp: If your mobile browser offers you to add Mastodon to your homescreen, you can receive push notifications. It acts like a native app in many ways!
tip_mobile_webapp: If your mobile browser offers you to add Instante to your homescreen, you can receive push notifications. It acts like a native app in many ways!
tips: Tips
title: Welcome aboard, %{name}!
users:
@ -1511,7 +1511,7 @@ en:
signed_in_as: 'Signed in as:'
suspicious_sign_in_confirmation: You appear to not have logged in from this device before, so we're sending a security code to your e-mail address to confirm that it's you.
verification:
explanation_html: 'You can <strong>verify yourself as the owner of the links in your profile metadata</strong>. For that, the linked website must contain a link back to your Mastodon profile. The link back <strong>must</strong> have a <code>rel="me"</code> attribute. The text content of the link does not matter. Here is an example:'
explanation_html: 'You can <strong>verify yourself as the owner of the links in your profile metadata</strong>. For that, the linked website must contain a link back to your Instante profile. The link back <strong>must</strong> have a <code>rel="me"</code> attribute. The text content of the link does not matter. Here is an example:'
verification: Verification
webauthn_credentials:
add: Add new security key

View File

@ -2,16 +2,16 @@
en_GB:
about:
about_hashtag_html: These are public toots tagged with <strong>#%{hashtag}</strong>. You can interact with them if you have an account anywhere in the fediverse.
about_mastodon_html: Mastodon is a social network based on open web protocols and free, open-source software. It is decentralized like e-mail.
about_mastodon_html: Instante is a social network based on open web protocols and free, open-source software. It is decentralized like e-mail.
about_this: About
active_count_after: active
active_footnote: Monthly Active Users (MAU)
administered_by: 'Administered by:'
api: API
apps: Mobile apps
apps_platforms: Use Mastodon from iOS, Android and other platforms
apps_platforms: Use Instante from iOS, Android and other platforms
browse_directory: Browse a profile directory and filter by interests
browse_public_posts: Browse a live stream of public posts on Mastodon
browse_public_posts: Browse a live stream of public posts on Instante
contact: Contact
contact_missing: Not set
contact_unavailable: N/A
@ -20,10 +20,10 @@ en_GB:
extended_description_html: |
<h3>1A good place for rules</h3>2
<p>3The extended description has not been set up yet.</p>4
federation_hint_html: With an account on %{instance} you'll be able to follow people on any Mastodon server and beyond.
federation_hint_html: With an account on %{instance} you'll be able to follow people on any Instante server and beyond.
generic_description: "%{domain} is one server in the network"
get_apps: Try a mobile app
hosted_on: Mastodon hosted on %{domain}
hosted_on: Instante hosted on %{domain}
learn_more: Learn more
privacy_policy: Privacy policy
see_whats_happening: See what's happening
@ -39,7 +39,7 @@ en_GB:
one: user
other: users
user_count_before: Home to
what_is_mastodon: What is Mastodon?
what_is_mastodon: What is Instante?
accounts:
choices_html: "%{name}'s choices:"
follow: Follow
@ -423,13 +423,13 @@ en_GB:
desc_html: Show a staff badge on a user page
title: Show staff badge
site_description:
desc_html: Introductory paragraph on the frontpage. Describe what makes this Mastodon server special and anything else important. You can use HTML tags, in particular <code>&lt;a&gt;</code> and <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Introductory paragraph on the frontpage. Describe what makes this Instante server special and anything else important. You can use HTML tags, in particular <code>&lt;a&gt;</code> and <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Server description
site_description_extended:
desc_html: A good place for your code of conduct, rules, guidelines and other things that set your server apart. You can use HTML tags
title: Custom extended information
site_short_description:
desc_html: Displayed in sidebar and meta tags. Describe what Mastodon is and what makes this server special in a single paragraph. If empty, defaults to server description.
desc_html: Displayed in sidebar and meta tags. Describe what Instante is and what makes this server special in a single paragraph. If empty, defaults to server description.
title: Short server description
site_terms:
desc_html: You can write your own privacy policy, terms of service or other legalese. You can use HTML tags
@ -578,7 +578,7 @@ en_GB:
'500':
content: We're sorry, but something went wrong on our end.
title: This page is not correct
noscript_html: To use the Mastodon web application, please enable JavaScript. Alternatively, try one of the <a href="%{apps_path}">native apps</a> for Mastodon for your platform.
noscript_html: To use the Instante web application, please enable JavaScript. Alternatively, try one of the <a href="%{apps_path}">native apps</a> for Instante for your platform.
exports:
archive_takeout:
date: Date
@ -813,7 +813,7 @@ en_GB:
weibo: Weibo
current_session: Current session
description: "%{browser} on %{platform}"
explanation: These are the web browsers currently logged in to your Mastodon account.
explanation: These are the web browsers currently logged in to your Instante account.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -833,7 +833,7 @@ en_GB:
title: Sessions
settings:
authorized_apps: Authorized apps
back: Back to Mastodon
back: Back to Instante
delete: Account deletion
development: Development
edit_profile: Edit profile
@ -895,7 +895,7 @@ en_GB:
<ul>
<li><em>Basic account information</em>: If you register on this server, you may be asked to enter a username, an e-mail address and a password. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.</li>
<li><em>Posts, following and other public information</em>: The list of people you follow is listed publicly, the same is true for your followers. When you submit a message, the date and time is stored as well as the application you submitted the message from. Messages may contain media attachments, such as pictures and videos. Public and unlisted posts are available publicly. When you feature a post on your profile, that is also publicly available information. Your posts are delivered to your followers, in some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. When you delete posts, this is likewise delivered to your followers. The action of reblogging or favouriting another post is always public.</li>
<li><em>Direct and followers-only posts</em>: All posts are stored and processed on the server. Followers-only posts are delivered to your followers and users who are mentioned in them, and direct posts are delivered only to users mentioned in them. In some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. We make a good faith effort to limit the access to those posts only to authorized persons, but other servers may fail to do so. Therefore it's important to review servers your followers belong to. You may toggle an option to approve and reject new followers manually in the settings. <em>Please keep in mind that the operators of the server and any receiving server may view such messages</em>, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them. <em>Do not share any dangerous information over Mastodon.</em></li>
<li><em>Direct and followers-only posts</em>: All posts are stored and processed on the server. Followers-only posts are delivered to your followers and users who are mentioned in them, and direct posts are delivered only to users mentioned in them. In some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. We make a good faith effort to limit the access to those posts only to authorized persons, but other servers may fail to do so. Therefore it's important to review servers your followers belong to. You may toggle an option to approve and reject new followers manually in the settings. <em>Please keep in mind that the operators of the server and any receiving server may view such messages</em>, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them. <em>Do not share any dangerous information over Instante.</em></li>
<li><em>IPs and other metadata</em>: When you log in, we record the IP address you log in from, as well as the name of your browser application. All the logged in sessions are available for your review and revocation in the settings. The latest IP address used is stored for up to 12 months. We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server.</li>
</ul>
@ -906,7 +906,7 @@ en_GB:
<p>Any of the information we collect from you may be used in the following ways:</p>
<ul>
<li>To provide the core functionality of Mastodon. You can only interact with other people's content and post your own content when you are logged in. For example, you may follow other people to view their combined posts in your own personalized home timeline.</li>
<li>To provide the core functionality of Instante. You can only interact with other people's content and post your own content when you are logged in. For example, you may follow other people to view their combined posts in your own personalized home timeline.</li>
<li>To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban evasion or other violations.</li>
<li>The email address you provide may be used to send you information, notifications about other people interacting with your content or sending you messages, and to respond to inquiries, and/or other requests or questions.</li>
</ul>
@ -971,9 +971,9 @@ en_GB:
<p>Originally adapted from the <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
title: "%{instance} Terms of Service and Privacy Policy"
themes:
contrast: Mastodon (High contrast)
default: Mastodon (Dark)
mastodon-light: Mastodon (Light)
contrast: Instante (High contrast)
default: Instante (Dark)
mastodon-dark: Instante (Light)
time:
formats:
default: "%b %d, %Y, %H:%M"
@ -996,7 +996,7 @@ en_GB:
wrong_code: The entered code was invalid! Are server time and device time correct?
user_mailer:
backup_ready:
explanation: You requested a full backup of your Mastodon account. It's now ready for download!
explanation: You requested a full backup of your Instante account. It's now ready for download!
subject: Your archive is ready for download
title: Archive takeout
warning:
@ -1025,11 +1025,11 @@ en_GB:
full_handle_hint: This is what you would tell your friends so they can message or follow you from another server.
review_preferences_action: Change preferences
review_preferences_step: Make sure to set your preferences, such as which emails you'd like to receive, or what privacy level youd like your posts to default to. If you dont have motion sickness, you could choose to enable GIF autoplay.
subject: Welcome to Mastodon
tip_federated_timeline: The federated timeline is a firehose view of the Mastodon network. But it only includes people your neighbours are subscribed to, so it's not complete.
subject: Welcome to Instante
tip_federated_timeline: The federated timeline is a firehose view of the Instante network. But it only includes people your neighbours are subscribed to, so it's not complete.
tip_following: You follow your server's admin(s) by default. To find more interesting people, check the local and federated timelines.
tip_local_timeline: The local timeline is a firehose view of people on %{instance}. These are your immediate neighbours!
tip_mobile_webapp: If your mobile browser offers you to add Mastodon to your homescreen, you can receive push notifications. It acts like a native app in many ways!
tip_mobile_webapp: If your mobile browser offers you to add Instante to your homescreen, you can receive push notifications. It acts like a native app in many ways!
tips: Tips
title: Welcome aboard, %{name}!
users:
@ -1040,5 +1040,5 @@ en_GB:
seamless_external_login: You are logged in via an external service, so password and e-mail settings are not available.
signed_in_as: 'Signed in as:'
verification:
explanation_html: 'You can <strong>verify yourself as the owner of the links in your profile metadata</strong>. For that, the linked website must contain a link back to your Mastodon profile. The link back <strong>must</strong> have a <code>rel="me"</code> attribute. The text content of the link does not matter. Here is an example:'
explanation_html: 'You can <strong>verify yourself as the owner of the links in your profile metadata</strong>. For that, the linked website must contain a link back to your Instante profile. The link back <strong>must</strong> have a <code>rel="me"</code> attribute. The text content of the link does not matter. Here is an example:'
verification: Verification

View File

@ -2,25 +2,25 @@
eo:
about:
about_hashtag_html: Ĉi tiuj estas la publikaj mesaĝoj markitaj per <strong>#%{hashtag}</strong>. Vi povas interagi kun ili se vi havas konton ie ajn en la fediverse.
about_mastodon_html: Mastodon estas socia reto bazita sur malfermitaj retaj protokoloj kaj sur libera malfermitkoda programo. Ĝi estas sencentra kiel retmesaĝoj.
about_mastodon_html: Instante estas socia reto bazita sur malfermitaj retaj protokoloj kaj sur libera malfermitkoda programo. Ĝi estas sencentra kiel retmesaĝoj.
about_this: Pri
active_count_after: aktiva
active_footnote: Monate Aktivaj Uzantoj (MAU)
administered_by: 'Administrata de:'
api: API
apps: Poŝtelefonaj aplikaĵoj
apps_platforms: Uzu Mastodon ĉe iOS, Android kaj aliajn platformojn
apps_platforms: Uzu Instante ĉe iOS, Android kaj aliajn platformojn
browse_directory: Esplori profilujo kaj filtri per interesoj
browse_local_posts: Vidi vivantan fluon de publikaj mesaĝoj al Mastodon
browse_public_posts: Vidi vivantan fluon de publikaj mesaĝoj al Mastodon
browse_local_posts: Vidi vivantan fluon de publikaj mesaĝoj al Instante
browse_public_posts: Vidi vivantan fluon de publikaj mesaĝoj al Instante
contact: Kontakti
contact_missing: Ne elektita
contact_unavailable: Ne disponebla
discover_users: Malkovri uzantojn
documentation: Dokumentado
federation_hint_html: Per konto ĉe %{instance}, vi povos sekvi homojn ĉe iu ajn Mastodon nodo kaj preter.
federation_hint_html: Per konto ĉe %{instance}, vi povos sekvi homojn ĉe iu ajn Instante nodo kaj preter.
get_apps: Provu telefonan aplikaĵon
hosted_on: "%{domain} estas nodo de Mastodon"
hosted_on: "%{domain} estas nodo de Instante"
instance_actor_flash: |
Ĉi tiu konto estas virtuala ulo uzata por reprezenti la servilon mem kaj ne iun apartan uzanton.
Ĝi estas uzata por frataraj celoj kaj ĝi ne devus esti blokita krom se vi volas bloki la tutan servilon, tiuokaze vi devus uzi domajnan blokadon.
@ -47,7 +47,7 @@ eo:
one: uzanto
other: uzantoj
user_count_before: Hejmo de
what_is_mastodon: Kio estas Mastodon?
what_is_mastodon: Kio estas Instante?
accounts:
choices_html: 'Proponoj de %{name}:'
follow: Sekvi
@ -578,13 +578,13 @@ eo:
desc_html: Montri teaman insignon en paĝo de uzanto
title: Montri teaman insignon
site_description:
desc_html: Enkonduka alineo en la ĉefpaĝo. Priskribu la unikaĵojn de ĉi tiu nodo de Mastodon, kaj ĉiujn aliajn gravaĵojn. Vi povas uzi HTML-etikedojn, kiel <code>&lt;a&gt;</code> kaj <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Enkonduka alineo en la ĉefpaĝo. Priskribu la unikaĵojn de ĉi tiu nodo de Instante, kaj ĉiujn aliajn gravaĵojn. Vi povas uzi HTML-etikedojn, kiel <code>&lt;a&gt;</code> kaj <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Priskribo de la servilo
site_description_extended:
desc_html: Bona loko por viaj sintenaj reguloj, aliaj reguloj, gvidlinioj kaj aliaj aferoj, kiuj apartigas vian serilon. Vi povas uzi HTML-etikedojn
title: Propraj detalaj informoj
site_short_description:
desc_html: Afiŝita en la flankpanelo kaj metadatumaj etikedoj. Priskribu kio estas Mastodon, kaj kio specialas en ĉi tiu nodo, per unu alineo. Se malplena, la priskribo de la servilo estos uzata.
desc_html: Afiŝita en la flankpanelo kaj metadatumaj etikedoj. Priskribu kio estas Instante, kaj kio specialas en ĉi tiu nodo, per unu alineo. Se malplena, la priskribo de la servilo estos uzata.
title: Mallonga priskribo de la servilo
site_terms:
desc_html: Vi povas skribi vian propran privatecan politikon, viajn uzkondiĉojn aŭ aliajn leĝaĵojn. Vi povas uzi HTML-etikedojn
@ -667,7 +667,7 @@ eo:
confirmation_dialogs: Konfirmaj fenestroj
discovery: Eltrovo
localization:
body: Mastodon estas tradukita per volontuloj.
body: Instante estas tradukita per volontuloj.
guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Ĉiu povas kontribui.
sensitive_content: Tikla enhavo
@ -695,8 +695,8 @@ eo:
delete_account: Forigi konton
delete_account_html: Se vi deziras forigi vian konton, vi povas <a href="%{path}">fari tion ĉi tie</a>. Vi bezonos konfirmi vian peton.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} invitigi vin aligiĝi ĉi tiu servilo de Mastodon!"
prefix_sign_up: Registriĝi ĉe Mastodon hodiaŭ!
prefix_invited_by_user: "@%{name} invitigi vin aligiĝi ĉi tiu servilo de Instante!"
prefix_sign_up: Registriĝi ĉe Instante hodiaŭ!
didnt_get_confirmation: Ĉu vi ne ricevis la instrukciojn por konfirmi?
dont_have_your_security_key: Ne havas vi vian sekurecan ŝlosilon?
forgot_password: Pasvorto forgesita?
@ -794,8 +794,8 @@ eo:
title: Ĉi tiu paĝo ne estas ĝusta
'503': The page could not be served due to a temporary server failure.
noscript_html: |-
Por uzi la retan aplikaĵon de Mastodon, bonvolu ebligi JavaScript. Alimaniere, provu unu el la
<a href="%{apps_path}">operaciumaj aplikaĵoj</a> por Mastodon por via platformo.
Por uzi la retan aplikaĵon de Instante, bonvolu ebligi JavaScript. Alimaniere, provu unu el la
<a href="%{apps_path}">operaciumaj aplikaĵoj</a> por Instante por via platformo.
existing_username_validator:
not_found: Ne povas trovi lokaj uzanto kun tiu uzantnomo
not_found_multiple: Ne povas trovi %{usernames}
@ -1082,7 +1082,7 @@ eo:
weibo: Weibo
current_session: Nuna seanco
description: "%{browser} en %{platform}"
explanation: Ĉi tiuj estas la retumiloj nun ensalutintaj al via Mastodon-konto.
explanation: Ĉi tiuj estas la retumiloj nun ensalutintaj al via Instante-konto.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1106,7 +1106,7 @@ eo:
aliases: Kontoj alinomoj
appearance: Apero
authorized_apps: Rajtigitaj aplikaĵoj
back: Reveni al Mastodon
back: Reveni al Instante
delete: Konta forigo
development: Evoluigado
edit_profile: Redakti profilon
@ -1178,9 +1178,9 @@ eo:
terms:
title: Uzkondiĉoj kaj privateca politiko de %{instance}
themes:
contrast: Mastodon (Forta kontrasto)
default: Mastodon (Malluma)
mastodon-light: Mastodon (Luma)
contrast: Instante (Forta kontrasto)
default: Instante (Malluma)
mastodon-dark: Instante (Luma)
time:
formats:
default: "%Y-%m-%d %H:%M"
@ -1201,7 +1201,7 @@ eo:
webauthn: Sekurecaj ŝlosiloj
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Vi petis kompletan arkivon de via Mastodon-konto. Ĝi nun pretas por elŝutado!
explanation: Vi petis kompletan arkivon de via Instante-konto. Ĝi nun pretas por elŝutado!
subject: Via arkivo estas preta por elŝutado
title: Arkiva elŝuto
warning:
@ -1231,11 +1231,11 @@ eo:
full_handle_hint: Jen kion vi dirus al viaj amikoj, por ke ili mesaĝu aŭ sekvu vin de alia servilo.
review_preferences_action: Ŝanĝi preferojn
review_preferences_step: Estu certa ke vi agordis viajn preferojn, kiel kiujn retmesaĝojn vi ŝatus ricevi, aŭ kiun dekomencan privatecan nivelon vi ŝatus ke viaj mesaĝoj havu. Se tio ne ĝenas vin, vi povas ebligi aŭtomatan ekigon de GIF-oj.
subject: Bonvenon en Mastodon
tip_federated_timeline: La fratara templinio estas antaŭvido de la reto de Mastodon. Sed ĝi enhavas nur homojn, kiuj estas sekvataj de aliaj homoj de via nodo, do ĝi ne estas kompleta.
subject: Bonvenon en Instante
tip_federated_timeline: La fratara templinio estas antaŭvido de la reto de Instante. Sed ĝi enhavas nur homojn, kiuj estas sekvataj de aliaj homoj de via nodo, do ĝi ne estas kompleta.
tip_following: Vi dekomence sekvas la administrantojn de via servilo. Por trovi pli da interesaj homoj, rigardu la lokan kaj frataran templiniojn.
tip_local_timeline: La loka templinio estas antaŭvido de la homoj en %{instance}. Ĉi tiuj estas viaj apudaj najbaroj!
tip_mobile_webapp: Se via telefona retumilo proponas al vi aldoni Mastodon al via hejma ekrano, vi povas ricevi puŝsciigojn. Tio multmaniere funkcias kiel operaciuma aplikaĵo!
tip_mobile_webapp: Se via telefona retumilo proponas al vi aldoni Instante al via hejma ekrano, vi povas ricevi puŝsciigojn. Tio multmaniere funkcias kiel operaciuma aplikaĵo!
tips: Konsiloj
title: Bonvenon, %{name}!
users:
@ -1246,7 +1246,7 @@ eo:
seamless_external_login: Vi estas ensalutinta per ekstera servo, do pasvortaj kaj retadresaj agordoj ne estas disponeblaj.
signed_in_as: 'Ensalutinta kiel:'
verification:
explanation_html: 'Vi povas <strong>pruvi, ke vi estas la posedanto de la ligiloj en viaj profilaj metadatumoj</strong>. Por fari tion, la alligita retejo devas enhavi ligilon reen al via Mastodon-profilo. La religilo <strong>devas</strong> havi la atributon <code>rel="me"</code>. Ne gravas la teksta enhavo de la religilo. Jen ekzemplo:'
explanation_html: 'Vi povas <strong>pruvi, ke vi estas la posedanto de la ligiloj en viaj profilaj metadatumoj</strong>. Por fari tion, la alligita retejo devas enhavi ligilon reen al via Instante-profilo. La religilo <strong>devas</strong> havi la atributon <code>rel="me"</code>. Ne gravas la teksta enhavo de la religilo. Jen ekzemplo:'
verification: Kontrolo
webauthn_credentials:
add: Aldoni novan sekurecan ŝlosilon

View File

@ -2,32 +2,32 @@
es-AR:
about:
about_hashtag_html: Estos son mensajes públicos etiquetados con <strong>#%{hashtag}</strong>. Si tenés una cuenta en cualquier parte del fediverso, podés interactuar con ellos.
about_mastodon_html: 'La red social del futuro: ¡sin publicidad, sin vigilancia corporativa, con diseño ético y descentralización! ¡Con Mastodon vos sos el dueño de tus datos!'
about_this: Acerca de Mastodon
about_mastodon_html: 'La red social del futuro: ¡sin publicidad, sin vigilancia corporativa, con diseño ético y descentralización! ¡Con Instante vos sos el dueño de tus datos!'
about_this: Acerca de Instante
active_count_after: activo
active_footnote: Usuarios activos mensualmente (MAU)
administered_by: 'Administrado por:'
api: API
apps: Aplicaciones móviles
apps_platforms: Usá Mastodon desde iOS, Android y otras plataformas
apps_platforms: Usá Instante desde iOS, Android y otras plataformas
browse_directory: Explorá el directorio de perfiles y filtrá por intereses
browse_local_posts: Explorá un flujo en tiempo real de mensajes públicos en este servidor
browse_public_posts: Explorá un flujo en tiempo real de mensajes públicos en Mastodon
browse_public_posts: Explorá un flujo en tiempo real de mensajes públicos en Instante
contact: Contacto
contact_missing: No establecido
contact_unavailable: No disponible
discover_users: Descubrí usuarios
documentation: Documentación
federation_hint_html: Con una cuenta en %{instance} vas a poder seguir a cuentas de cualquier servidor de Mastodon y más allá.
federation_hint_html: Con una cuenta en %{instance} vas a poder seguir a cuentas de cualquier servidor de Instante y más allá.
get_apps: Probá una aplicación móvil
hosted_on: Mastodon alojado en %{domain}
hosted_on: Instante alojado en %{domain}
instance_actor_flash: |
Esta cuenta es un actor virtual usado para representar al propio servidor y no a ningún usuario individual.
Se usa para fines federativos y no debe ser bloqueado a menos que quieras bloquear toda la instancia, en cuyo caso deberías usar un bloqueo de dominio.
learn_more: Aprendé más
privacy_policy: Política de privacidad
rules: Reglas del servidor
rules_html: 'Abajo hay un resumen de las reglas que tenés que seguir si querés tener una cuenta en este servidor de Mastodon:'
rules_html: 'Abajo hay un resumen de las reglas que tenés que seguir si querés tener una cuenta en este servidor de Instante:'
see_whats_happening: Esto es lo que está pasando ahora
server_stats: 'Estadísticas del servidor:'
source_code: Código fuente
@ -47,12 +47,12 @@ es-AR:
silenced_title: Servidores silenciados
suspended: 'No se procesarán, almacenarán o intercambiarán datos de estos servidores, haciendo imposible cualquier interacción o comunicación con los usuarios de estos servidores:'
suspended_title: Servidores suspendidos
unavailable_content_html: Mastodon generalmente te permite ver contenido e interactuar con usuarios de cualquier otro servidor en el fediverso. Estas son las excepciones que se hicieron en este servidor en particular.
unavailable_content_html: Instante generalmente te permite ver contenido e interactuar con usuarios de cualquier otro servidor en el fediverso. Estas son las excepciones que se hicieron en este servidor en particular.
user_count_after:
one: usuario
other: usuarios
user_count_before: Hogar de
what_is_mastodon: "¿Qué es Mastodon?"
what_is_mastodon: "¿Qué es Instante?"
accounts:
choices_html: 'Recomendados de %{name}:'
endorsements_hint: Podés recomendar, desde la interface web, a cuentas que seguís, y van a aparecer acá.
@ -644,13 +644,13 @@ es-AR:
desc_html: Mostrar una insignia de administración en la página de un usuario
title: Mostrar insignia de administración
site_description:
desc_html: Párrafo introductorio en la API. Describe qué hace especial a este servidor de Mastodon y todo lo demás que sea importante. Podés usar etiquetas HTML, en particular <code>&lt;a&gt;</code> y <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Párrafo introductorio en la API. Describe qué hace especial a este servidor de Instante y todo lo demás que sea importante. Podés usar etiquetas HTML, en particular <code>&lt;a&gt;</code> y <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Descripción del servidor
site_description_extended:
desc_html: Un buen lugar para tu código de conducta, reglas, guías y otras cosas que definen tu servidor. Podés usar etiquets HTML
title: Información extendida personalizada
site_short_description:
desc_html: Mostrado en la barra lateral y las etiquetas de metadatos. Describe qué es Mastodon y qué hace especial a este servidor en un solo párrafo.
desc_html: Mostrado en la barra lateral y las etiquetas de metadatos. Describe qué es Instante y qué hace especial a este servidor en un solo párrafo.
title: Descripción corta del servidor
site_terms:
desc_html: Podés escribir tus propias políticas de privacidad, términos del servicio u otras cuestiones legales. Podés usar etiquetas HTML
@ -741,7 +741,7 @@ es-AR:
confirmation_dialogs: Diálogos de confirmación
discovery: Descubrí
localization:
body: Mastodon es localizado por voluntarios.
body: Instante es localizado por voluntarios.
guide_link: https://es.crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Todos pueden contribuir.
sensitive_content: Contenido sensible
@ -769,9 +769,9 @@ es-AR:
delete_account: Eliminar cuenta
delete_account_html: Si querés eliminar tu cuenta, podés <a href="%{path}">seguir por acá</a>. Se te va a pedir una confirmación.
description:
prefix_invited_by_user: "¡@%{name} te invita para que te unás a este servidor de Mastodon!"
prefix_sign_up: "¡Unite a Mastodon hoy!"
suffix: Con una cuenta vas a poder seguir a otras cuentas, escribir mensajes e intercambiarlos con usuarios de cualquier servidor de Mastodon, ¡y mucho más!
prefix_invited_by_user: "¡@%{name} te invita para que te unás a este servidor de Instante!"
prefix_sign_up: "¡Unite a Instante hoy!"
suffix: Con una cuenta vas a poder seguir a otras cuentas, escribir mensajes e intercambiarlos con usuarios de cualquier servidor de Instante, ¡y mucho más!
didnt_get_confirmation: "¿No recibiste el correo electrónico de confirmación?"
dont_have_your_security_key: "¿No tenés tu llave de seguridad?"
forgot_password: "¿Te olvidaste la contraseña?"
@ -881,7 +881,7 @@ es-AR:
content: Lo sentimos, pero algo salió mal en nuestro lado.
title: Esta página no es correcta
'503': La página no se pudo cargar debido a un fallo temporal del servidor.
noscript_html: Para usar la aplicación web de Mastodon, por favor, activá Javascript. Alternativamente, probá alguna de las <a href="%{apps_path}">aplicaciones nativas</a> de Mastodon para tu plataforma.
noscript_html: Para usar la aplicación web de Instante, por favor, activá Javascript. Alternativamente, probá alguna de las <a href="%{apps_path}">aplicaciones nativas</a> de Instante para tu plataforma.
existing_username_validator:
not_found: no se pudo encontrar un usuario local con ese nombre de usuario
not_found_multiple: no se pudo encontrar a %{usernames}
@ -1192,7 +1192,7 @@ es-AR:
weibo: Weibo
current_session: Sesión actual
description: "%{browser} en %{platform}"
explanation: Estos son los navegadores web en los que actualmente iniciaste sesión en tu cuenta de Mastodon.
explanation: Estos son los navegadores web en los que actualmente iniciaste sesión en tu cuenta de Instante.
ip: Dirección IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1216,7 +1216,7 @@ es-AR:
aliases: Alias de la cuenta
appearance: Apariencia
authorized_apps: Aplicaciones autorizadas
back: Volver a Mastodon
back: Volver a Instante
delete: Eliminación de la cuenta
development: Desarrollo
edit_profile: Editar perfil
@ -1295,7 +1295,7 @@ es-AR:
<ul>
<li><em>Información básica de la cuenta</em>: Si te registrás en este servidor, se te va a pedir un nombre de usuario, una dirección de correo electrónico y una contraseña. También podés ingresar información adicional de perfil como un nombre para mostrar y una biografía, y subir un avatar y una imagen de cabecera. El nombre de usuario, nombre para mostrar, biografía, avatar e imagen de cabecera siempre son visibles públicamente.</li>
<li><em>Mensajes, seguimiento y otra información pública</em>: La lista de cuentas a las que seguís es mostrada públicamente, al igual que la de tus seguidores. Cuando enviás un mensaje, se almacenan la fecha y hora, así como la aplicación desde la cual enviaste el mensaje. Los mensajes pueden contener archivos adjuntos de medios, como imágenes y videos. Los mensajes públicos y no listados están técnicamente disponibles para todos. Cuando destacás un mensaje en tu perfil, eso también se considera información disponible públicamente. Tus mensajes son entregados a tus seguidores; en algunos casos significa que son entregados a diferentes servidores y las copias son almacenadas allí. Cuando eliminás mensajes, esto también afecta a tus seguidores. La acción de adherir o marcar como favorito otro mensaje es siempre pública.</li>
<li><em>Mensajes directos y sólo para seguidores</em>: Todos los mensajes se almacenan y procesan en el servidor. Los mensajes sólo para seguidores se entregan a los seguidores y usuarios que se mencionan en ellos, y los mensajes directos se entregan sólo a los usuarios que se mencionan en ellos. En algunos casos significa que se entregan a diferentes servidores y que las copias se almacenan allí. Hacemos un esfuerzo de buena fe para limitar el acceso a esos mensajes sólo a las cuentas autorizadas, pero otros servidores pueden no hacerlo. Por lo tanto, es importante revisar los servidores a los que pertenecen tus seguidores. Podés cambiar una opción para aprobar y rechazar nuevos seguidores manualmente en la configuración. <em>Por favor, tené en cuenta que los operadores del servidor y de cualquier servidor receptor pueden ver dichos mensajes</em>, y que los destinatarios pueden tomar capturas de pantalla, copiarlos o volver a compartirlos de alguna otra manera. <em>No compartas ninguna información peligrosa en Mastodon.</em></li>
<li><em>Mensajes directos y sólo para seguidores</em>: Todos los mensajes se almacenan y procesan en el servidor. Los mensajes sólo para seguidores se entregan a los seguidores y usuarios que se mencionan en ellos, y los mensajes directos se entregan sólo a los usuarios que se mencionan en ellos. En algunos casos significa que se entregan a diferentes servidores y que las copias se almacenan allí. Hacemos un esfuerzo de buena fe para limitar el acceso a esos mensajes sólo a las cuentas autorizadas, pero otros servidores pueden no hacerlo. Por lo tanto, es importante revisar los servidores a los que pertenecen tus seguidores. Podés cambiar una opción para aprobar y rechazar nuevos seguidores manualmente en la configuración. <em>Por favor, tené en cuenta que los operadores del servidor y de cualquier servidor receptor pueden ver dichos mensajes</em>, y que los destinatarios pueden tomar capturas de pantalla, copiarlos o volver a compartirlos de alguna otra manera. <em>No compartas ninguna información peligrosa en Instante.</em></li>
<li><em>Direcciones IP y otros metadatos</em>: Cuando iniciás sesión, registramos la dirección IP desde dónde lo estás haciendo, así como el nombre de tu navegador web. Todos los inicios de sesiones están disponibles para tu revisión y revocación en la configuración. La última dirección IP usada se almacena hasta por 12 meses. También podemos conservar los registros del servidor que incluyen la dirección IP de cada solicitud a nuestro servidor.</li>
</ul>
@ -1306,7 +1306,7 @@ es-AR:
<p>Toda la información que recolectamos de vos puede ser usada de las siguientes maneras:</p>
<ul>
<li>Para proporcionar la funcionalidad principal de Mastodon. Sólo podés interactuar con el contenido de otras cuentas y publicar tu propio contenido cuando hayás iniciado sesión. Por ejemplo, podés seguir a otras cuentas para ver sus mensajes combinados en tu propia línea temporal personalizada.</li>
<li>Para proporcionar la funcionalidad principal de Instante. Sólo podés interactuar con el contenido de otras cuentas y publicar tu propio contenido cuando hayás iniciado sesión. Por ejemplo, podés seguir a otras cuentas para ver sus mensajes combinados en tu propia línea temporal personalizada.</li>
<li>Para ayudar a la moderación de la comunidad, por ejemplo, comparando tu dirección IP con otras conocidas para determinar la evasión de prohibiciones u otras violaciones.</li>
<li>La dirección de correo electrónico que nos proporcionés podría usarse para enviarte información, notificaciones sobre otras cuentas que interactúen con tu contenido o para enviarte mensajes, así como para responder a consultas y/u otras solicitudes o preguntas.</li>
</ul>
@ -1373,7 +1373,7 @@ es-AR:
themes:
contrast: Alto contraste
default: Oscuro
mastodon-light: Claro
mastodon-dark: Claro
time:
formats:
default: "%Y.%b.%d, %H:%M"
@ -1395,7 +1395,7 @@ es-AR:
webauthn: Llaves de seguridad
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Solicitaste un resguardo completo de tu cuenta de Mastodon. ¡Ya está listo para descargar!
explanation: Solicitaste un resguardo completo de tu cuenta de Instante. ¡Ya está listo para descargar!
subject: Tu archivo historial está listo para descargar
title: Descargar archivo historial
sign_in_token:
@ -1435,11 +1435,11 @@ es-AR:
full_handle_hint: Esto es lo que le dirás a tus contactos para que ellos puedan enviarte mensajes o seguirte desde otro servidor.
review_preferences_action: Cambiar configuración
review_preferences_step: Asegurate de establecer tu configuración, como qué tipo de correos electrónicos te gustaría recibir, o qué nivel de privacidad te gustaría que sea el predeterminado para tus mensajes. Si no sufrís de mareos, podrías elegir habilitar la reproducción automática de GIFs.
subject: Bienvenido a Mastodon
tip_federated_timeline: La línea temporal federada es una línea contínua global de la red de Mastodon. Pero sólo incluye gente que tus vecinos están siguiendo, así que no es completa.
subject: Bienvenido a Instante
tip_federated_timeline: La línea temporal federada es una línea contínua global de la red de Instante. Pero sólo incluye gente que tus vecinos están siguiendo, así que no es completa.
tip_following: Predeterminadamente seguís al / a los administrador/es de tu servidor. Para encontrar más gente interesante, revisá las lineas temporales local y federada.
tip_local_timeline: La línea temporal local es una línea contínua global de cuentas en %{instance}. ¡Estos son tus vecinos inmediatos!
tip_mobile_webapp: Si tu navegador web móvil te ofrece agregar Mastodon a tu página de inicio, podés recibir notificaciones push. ¡Actúa como una aplicación nativa de muchas maneras!
tip_mobile_webapp: Si tu navegador web móvil te ofrece agregar Instante a tu página de inicio, podés recibir notificaciones push. ¡Actúa como una aplicación nativa de muchas maneras!
tips: Consejos
title: "¡Bienvenido a bordo, %{name}!"
users:
@ -1452,7 +1452,7 @@ es-AR:
signed_in_as: 'Iniciaste sesión como:'
suspicious_sign_in_confirmation: Parece que no iniciaste sesión desde este dispositivo antes, y no iniciaste sesión durante un tiempo, así que te estamos enviando un código de seguridad a tu dirección de correo electrónico para confirmar que sos vos.
verification:
explanation_html: 'Podés <strong>verificarte a vos mismo como el propietario de los enlaces en los metadatos de tu perfil</strong>. Para eso, el sitio web del enlace debe contener un enlace de vuelta a tu perfil de Mastodon. El enlace en tu sitio <strong>debe</strong> tener un atributo <code>rel="me"</code>. El contenido del texto del enlace no importa. Acá tenés un ejemplo:'
explanation_html: 'Podés <strong>verificarte a vos mismo como el propietario de los enlaces en los metadatos de tu perfil</strong>. Para eso, el sitio web del enlace debe contener un enlace de vuelta a tu perfil de Instante. El enlace en tu sitio <strong>debe</strong> tener un atributo <code>rel="me"</code>. El contenido del texto del enlace no importa. Acá tenés un ejemplo:'
verification: Verificación
webauthn_credentials:
add: Agregar nueva llave de seguridad

View File

@ -2,32 +2,32 @@
es-MX:
about:
about_hashtag_html: Estos son toots públicos etiquetados con <strong>#%{hashtag}</strong>. Puedes interactuar con ellos si tienes una cuenta en cualquier parte del fediverso.
about_mastodon_html: 'La red social del futuro: ¡Sin anuncios, sin vigilancia corporativa, diseño ético, y descentralización! ¡Sé dueño de tu información con Mastodon!'
about_mastodon_html: 'La red social del futuro: ¡Sin anuncios, sin vigilancia corporativa, diseño ético, y descentralización! ¡Sé dueño de tu información con Instante!'
about_this: Información
active_count_after: activo
active_footnote: Usuarios Activos Mensuales (UAM)
administered_by: 'Administrado por:'
api: API
apps: Aplicaciones móviles
apps_platforms: Utiliza Mastodon desde iOS, Android y otras plataformas
apps_platforms: Utiliza Instante desde iOS, Android y otras plataformas
browse_directory: Navega por el directorio de perfiles y filtra por intereses
browse_local_posts: Explora en vivo los posts públicos de este servidor
browse_public_posts: Navega por un transmisión en vivo de publicaciones públicas en Mastodon
browse_public_posts: Navega por un transmisión en vivo de publicaciones públicas en Instante
contact: Contacto
contact_missing: No especificado
contact_unavailable: No disponible
discover_users: Descubrir usuarios
documentation: Documentación
federation_hint_html: Con una cuenta en %{instance} usted podrá seguir a las personas en cualquier servidor de Mastodon y más allá.
federation_hint_html: Con una cuenta en %{instance} usted podrá seguir a las personas en cualquier servidor de Instante y más allá.
get_apps: Probar una aplicación móvil
hosted_on: Mastodon hosteado en %{domain}
hosted_on: Instante hosteado en %{domain}
instance_actor_flash: |
Esta cuenta es un actor virtual usado para representar al servidor y no a ningún usuario individual.
Se usa para fines federativos y no debe ser bloqueado a menos que usted quiera bloquear toda la instancia, en cuyo caso se debe utilizar un bloque de dominio.
learn_more: Aprende más
privacy_policy: Política de privacidad
rules: Normas del servidor
rules_html: 'A continuación hay un resumen de las normas que debes seguir si quieres tener una cuenta en este servidor de Mastodon:'
rules_html: 'A continuación hay un resumen de las normas que debes seguir si quieres tener una cuenta en este servidor de Instante:'
see_whats_happening: Ver lo que está pasando
server_stats: 'Datos del servidor:'
source_code: Código fuente
@ -47,12 +47,12 @@ es-MX:
silenced_title: Servidores silenciados
suspended: No podrás seguir a nadie de este servidor, y ningún dato de este será procesado o almacenado, y no se intercambiarán datos.
suspended_title: Servidores suspendidos
unavailable_content_html: Mastodon generalmente le permite ver contenido e interactuar con usuarios de cualquier otro servidor en el fediverso. Estas son las excepciones que se han hecho en este servidor en particular.
unavailable_content_html: Instante generalmente le permite ver contenido e interactuar con usuarios de cualquier otro servidor en el fediverso. Estas son las excepciones que se han hecho en este servidor en particular.
user_count_after:
one: usuario
other: usuarios
user_count_before: Tenemos
what_is_mastodon: "¿Qué es Mastodon?"
what_is_mastodon: "¿Qué es Instante?"
accounts:
choices_html: 'Elecciones de %{name}:'
endorsements_hint: Puedes recomendar a gente que sigues desde la interfaz web, y aparecerán allí.
@ -650,7 +650,7 @@ es-MX:
desc_html: Un buen lugar para tu código de conducta, reglas, guías y otras cosas que estén impuestas aparte en tu instancia. Puedes usar tags HTML
title: Información extendida personalizada
site_short_description:
desc_html: Mostrado en la barra lateral y las etiquetas de metadatos. Describe lo que es Mastodon y qué hace especial a este servidor en un solo párrafo. si está vacío, pone por defecto la descripción de la instancia.
desc_html: Mostrado en la barra lateral y las etiquetas de metadatos. Describe lo que es Instante y qué hace especial a este servidor en un solo párrafo. si está vacío, pone por defecto la descripción de la instancia.
title: Descripción corta de la instancia
site_terms:
desc_html: Puedes escribir tus propias políticas de privacidad, términos de servicio u otras legalidades. Puedes usar tags HTML
@ -741,7 +741,7 @@ es-MX:
confirmation_dialogs: Diálogos de confirmación
discovery: Descubrir
localization:
body: Mastodon es traducido con la ayuda de voluntarios.
body: Instante es traducido con la ayuda de voluntarios.
guide_link: https://es.crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Todos pueden contribuir.
sensitive_content: Contenido sensible
@ -769,9 +769,9 @@ es-MX:
delete_account: Borrar cuenta
delete_account_html: Si desea eliminar su cuenta, puede <a href="%{path}">proceder aquí</a>. Será pedido de una confirmación.
description:
prefix_invited_by_user: "¡@%{name} te invita a unirte a este servidor de Mastodon!"
prefix_sign_up: "¡Únete a Mastodon hoy!"
suffix: "¡Con una cuenta podrás seguir a gente, publicar novedades e intercambiar mensajes con usuarios de cualquier servidor de Mastodon y más!"
prefix_invited_by_user: "¡@%{name} te invita a unirte a este servidor de Instante!"
prefix_sign_up: "¡Únete a Instante hoy!"
suffix: "¡Con una cuenta podrás seguir a gente, publicar novedades e intercambiar mensajes con usuarios de cualquier servidor de Instante y más!"
didnt_get_confirmation: "¿No recibió el correo de confirmación?"
dont_have_your_security_key: "¿No tienes tu clave de seguridad?"
forgot_password: "¿Olvidaste tu contraseña?"
@ -881,7 +881,7 @@ es-MX:
content: Lo sentimos, algo ha funcionado mal por nuestra parte.
title: Esta página no es correcta
'503': La página no se ha podido cargar debido a un fallo temporal del servidor.
noscript_html: Para usar la aplicación web de Mastodon, por favor activa Javascript. Alternativamente, prueba alguna de las <a href="%{apps_path}">aplicaciones nativas</a> para Mastodon para tu plataforma.
noscript_html: Para usar la aplicación web de Instante, por favor activa Javascript. Alternativamente, prueba alguna de las <a href="%{apps_path}">aplicaciones nativas</a> para Instante para tu plataforma.
existing_username_validator:
not_found: no pudo encontrar un usuario local con ese nombre de usuario
not_found_multiple: no pudo encontrar %{usernames}
@ -1192,7 +1192,7 @@ es-MX:
weibo: Weibo
current_session: Sesión actual
description: "%{browser} en %{platform}"
explanation: Estos son los navegadores web conectados actualmente en tu cuenta de Mastodon.
explanation: Estos son los navegadores web conectados actualmente en tu cuenta de Instante.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1295,7 +1295,7 @@ es-MX:
<ul>
<li><em>Información básica sobre su cuenta</em>: Si se registra en este servidor, se le requerirá un nombre de usuario, una dirección de correo electrónico y una contraseña. Además puede incluir información adicional en el perfil como un nombre de perfil y una biografía, y subir una foto de perfil y una imagen de cabecera. El nombre de usuario, nombre de perfil, biografía, foto de perfil e imagen de cabecera siempre son visibles públicamente</li>
<li><em>Publicaciones, seguimiento y otra información pública</em>: La lista de gente a la que sigue es mostrada públicamente, al igual que sus seguidores. Cuando publica un mensaje, la fecha y hora es almacenada, así como la aplicación desde la cual publicó el mensaje. Los mensajes pueden contener archivos adjuntos multimedia, como imágenes y vídeos. Las publicaciones públicas y no listadas están disponibles públicamente. Cuando destaca una entrada en su perfil, también es información disponible públicamente. Sus publicaciones son entregadas a sus seguidores, en algunos casos significa que son entregadas a diferentes servidores y las copias son almacenadas allí. Cuando elimina publicaciones, esto también se transfiere a sus seguidores. La acción de rebloguear o marcar como favorito otra publicación es siempre pública.</li>
<li><em>Publicaciones directas y sólo para seguidores</em>: Todos los mensajes se almacenan y procesan en el servidor. Los mensajes sólo para seguidores se entregan a los seguidores y usuarios que se mencionan en ellos, y los mensajes directos se entregan sólo a los usuarios que se mencionan en ellos. En algunos casos significa que se entregan a diferentes servidores y que las copias se almacenan allí. Hacemos un esfuerzo de buena fe para limitar el acceso a esas publicaciones sólo a las personas autorizadas, pero otros servidores pueden no hacerlo. Por lo tanto, es importante revisar los servidores a los que pertenecen sus seguidores. Puede cambiar una opción para aprobar y rechazar nuevos seguidores manualmente en la configuración <em>Por favor, tenga en cuenta que los operadores del servidor y de cualquier servidor receptor pueden ver dichos mensajes</em>, y que los destinatarios pueden capturarlos, copiarlos o volver a compartirlos de alguna otra manera. <em>No comparta ninguna información peligrosa en Mastodon.</em></li>
<li><em>Publicaciones directas y sólo para seguidores</em>: Todos los mensajes se almacenan y procesan en el servidor. Los mensajes sólo para seguidores se entregan a los seguidores y usuarios que se mencionan en ellos, y los mensajes directos se entregan sólo a los usuarios que se mencionan en ellos. En algunos casos significa que se entregan a diferentes servidores y que las copias se almacenan allí. Hacemos un esfuerzo de buena fe para limitar el acceso a esas publicaciones sólo a las personas autorizadas, pero otros servidores pueden no hacerlo. Por lo tanto, es importante revisar los servidores a los que pertenecen sus seguidores. Puede cambiar una opción para aprobar y rechazar nuevos seguidores manualmente en la configuración <em>Por favor, tenga en cuenta que los operadores del servidor y de cualquier servidor receptor pueden ver dichos mensajes</em>, y que los destinatarios pueden capturarlos, copiarlos o volver a compartirlos de alguna otra manera. <em>No comparta ninguna información peligrosa en Instante.</em></li>
<li><em>Direcciones IP y otros metadatos</em>: Al iniciar sesión, registramos la dirección IP desde la que se ha iniciado sesión, así como el nombre de la aplicación de su navegador. Todas las sesiones iniciadas están disponibles para su revisión y revocación en los ajustes. La última dirección IP utilizada se almacena hasta 12 meses. También podemos conservar los registros del servidor que incluyen la dirección IP de cada solicitud a nuestro servidor.</li>
</ul>
@ -1306,7 +1306,7 @@ es-MX:
<p>Toda la información que obtenemos de usted puede ser utilizada de las siguientes maneras:</p>
<ul>
<li>Para proporcionar la funcionalidad principal de Mastodon. Sólo puedes interactuar con el contenido de otras personas y publicar tu propio contenido cuando estés conectado. Por ejemplo, puedes seguir a otras personas para ver sus mensajes combinados en tu propia línea de tiempo personalizada.</li>
<li>Para proporcionar la funcionalidad principal de Instante. Sólo puedes interactuar con el contenido de otras personas y publicar tu propio contenido cuando estés conectado. Por ejemplo, puedes seguir a otras personas para ver sus mensajes combinados en tu propia línea de tiempo personalizada.</li>
<li>Para ayudar a la moderación de la comunidad, por ejemplo, comparando su dirección IP con otras conocidas para determinar la evasión de prohibiciones u otras violaciones.</li>
<li>La dirección de correo electrónico que nos proporcione podrá utilizarse para enviarle información, notificaciones sobre otras personas que interactúen con su contenido o para enviarle mensajes, así como para responder a consultas y/u otras solicitudes o preguntas.</li>
</ul>
@ -1372,8 +1372,8 @@ es-MX:
title: Términos del Servicio y Políticas de Privacidad de %{instance}
themes:
contrast: Alto contraste
default: Mastodon
mastodon-light: Mastodon (claro)
default: Instante
mastodon-dark: Instante (claro)
time:
formats:
default: "%d de %b del %Y, %H:%M"
@ -1395,7 +1395,7 @@ es-MX:
webauthn: Claves de seguridad
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Has solicitado una copia completa de tu cuenta de Mastodon. ¡Ya está preparada para descargar!
explanation: Has solicitado una copia completa de tu cuenta de Instante. ¡Ya está preparada para descargar!
subject: Tu archivo está preparado para descargar
title: Descargar archivo
sign_in_token:
@ -1435,11 +1435,11 @@ es-MX:
full_handle_hint: Esto es lo que le dirías a tus amigos para que ellos puedan enviarte mensajes o seguirte desde otra instancia.
review_preferences_action: Cambiar preferencias
review_preferences_step: Asegúrate de poner tus preferencias, como que correos te gustaría recibir, o que nivel de privacidad te gustaría que tus publicaciones tengan por defecto. Si no tienes mareos, podrías elegir habilitar la reproducción automática de "GIFs".
subject: Bienvenido a Mastodon
tip_federated_timeline: La línea de tiempo federada es una vista de la red de Mastodon. Pero solo incluye gente que tus vecinos están siguiendo, así que no está completa.
subject: Bienvenido a Instante
tip_federated_timeline: La línea de tiempo federada es una vista de la red de Instante. Pero solo incluye gente que tus vecinos están siguiendo, así que no está completa.
tip_following: Sigues a tus administradores de servidor por defecto. Para encontrar más gente interesante, revisa las lineas de tiempo local y federada.
tip_local_timeline: La linea de tiempo local is una vista de la gente en %{instance}. Estos son tus vecinos inmediatos!
tip_mobile_webapp: Si el navegador de tu dispositivo móvil ofrece agregar Mastodon a tu página de inicio, puedes recibir notificaciones. Actúa como una aplicación nativa en muchas formas!
tip_mobile_webapp: Si el navegador de tu dispositivo móvil ofrece agregar Instante a tu página de inicio, puedes recibir notificaciones. Actúa como una aplicación nativa en muchas formas!
tips: Consejos
title: Te damos la bienvenida a bordo, %{name}!
users:
@ -1452,7 +1452,7 @@ es-MX:
signed_in_as: 'Sesión iniciada como:'
suspicious_sign_in_confirmation: Parece que no has iniciado sesión desde este dispositivo antes, y no has iniciado sesión durante un tiempo, así que estamos enviando un código de seguridad a tu dirección de correo electrónico para confirmar que eres tú.
verification:
explanation_html: 'Puedes <strong> verificarte a ti mismo como el dueño de los links en los metadatos de tu perfil </strong>. Para eso, el sitio vinculado debe contener un vínculo a tu perfil de Mastodon. El vínculo en tu sitio <strong> debe </strong> tener un atributo <code> rel="me"</code>. El texto del vínculo no importa. Aquí un ejemplo:'
explanation_html: 'Puedes <strong> verificarte a ti mismo como el dueño de los links en los metadatos de tu perfil </strong>. Para eso, el sitio vinculado debe contener un vínculo a tu perfil de Instante. El vínculo en tu sitio <strong> debe </strong> tener un atributo <code> rel="me"</code>. El texto del vínculo no importa. Aquí un ejemplo:'
verification: Verificación
webauthn_credentials:
add: Agregar nueva clave de seguridad

View File

@ -2,32 +2,32 @@
es:
about:
about_hashtag_html: Estos son publicaciones públicas etiquetadas con <strong>#%{hashtag}</strong>. Puedes interactuar con ellas si tienes una cuenta en cualquier parte del fediverso.
about_mastodon_html: 'La red social del futuro: ¡Sin anuncios, sin vigilancia corporativa, diseño ético, y descentralización! ¡Sé dueño de tu información con Mastodon!'
about_mastodon_html: 'La red social del futuro: ¡Sin anuncios, sin vigilancia corporativa, diseño ético, y descentralización! ¡Sé dueño de tu información con Instante!'
about_this: Información
active_count_after: activo
active_footnote: Usuarios Activos Mensuales (UAM)
administered_by: 'Administrado por:'
api: API
apps: Aplicaciones móviles
apps_platforms: Utiliza Mastodon desde iOS, Android y otras plataformas
apps_platforms: Utiliza Instante desde iOS, Android y otras plataformas
browse_directory: Navega por el directorio de perfiles y filtra por intereses
browse_local_posts: Explora en vivo los posts públicos de este servidor
browse_public_posts: Navega por un transmisión en vivo de publicaciones públicas en Mastodon
browse_public_posts: Navega por un transmisión en vivo de publicaciones públicas en Instante
contact: Contacto
contact_missing: No especificado
contact_unavailable: No disponible
discover_users: Descubrir usuarios
documentation: Documentación
federation_hint_html: Con una cuenta en %{instance} usted podrá seguir a las personas en cualquier servidor de Mastodon y más allá.
federation_hint_html: Con una cuenta en %{instance} usted podrá seguir a las personas en cualquier servidor de Instante y más allá.
get_apps: Probar una aplicación móvil
hosted_on: Mastodon hosteado en %{domain}
hosted_on: Instante hosteado en %{domain}
instance_actor_flash: |
Esta cuenta es un actor virtual usado para representar al servidor y no a ningún usuario individual.
Se usa para fines federativos y no debe ser bloqueado a menos que usted quiera bloquear toda la instancia, en cuyo caso se debe utilizar un bloque de dominio.
learn_more: Aprende más
privacy_policy: Política de privacidad
rules: Normas del servidor
rules_html: 'A continuación hay un resumen de las normas que debes seguir si quieres tener una cuenta en este servidor de Mastodon:'
rules_html: 'A continuación hay un resumen de las normas que debes seguir si quieres tener una cuenta en este servidor de Instante:'
see_whats_happening: Ver lo que está pasando
server_stats: 'Datos del servidor:'
source_code: Código fuente
@ -47,12 +47,12 @@ es:
silenced_title: Servidores silenciados
suspended: No podrás seguir a nadie de este servidor, y ningún dato de este será procesado o almacenado, y no se intercambiarán datos.
suspended_title: Servidores suspendidos
unavailable_content_html: Mastodon generalmente le permite ver contenido e interactuar con usuarios de cualquier otro servidor en el fediverso. Estas son las excepciones que se han hecho en este servidor en particular.
unavailable_content_html: Instante generalmente le permite ver contenido e interactuar con usuarios de cualquier otro servidor en el fediverso. Estas son las excepciones que se han hecho en este servidor en particular.
user_count_after:
one: usuario
other: usuarios
user_count_before: Tenemos
what_is_mastodon: "¿Qué es Mastodon?"
what_is_mastodon: "¿Qué es Instante?"
accounts:
choices_html: 'Elecciones de %{name}:'
endorsements_hint: Puedes recomendar a gente que sigues desde la interfaz web, y aparecerán allí.
@ -650,7 +650,7 @@ es:
desc_html: Un buen lugar para tu código de conducta, reglas, guías y otras cosas que estén impuestas aparte en tu instancia. Puedes usar tags HTML
title: Información extendida personalizada
site_short_description:
desc_html: Mostrado en la barra lateral y las etiquetas de metadatos. Describe lo que es Mastodon y qué hace especial a este servidor en un solo párrafo. si está vacío, pone por defecto la descripción de la instancia.
desc_html: Mostrado en la barra lateral y las etiquetas de metadatos. Describe lo que es Instante y qué hace especial a este servidor en un solo párrafo. si está vacío, pone por defecto la descripción de la instancia.
title: Descripción corta de la instancia
site_terms:
desc_html: Puedes escribir tus propias políticas de privacidad, términos de servicio u otras legalidades. Puedes usar tags HTML
@ -741,7 +741,7 @@ es:
confirmation_dialogs: Diálogos de confirmación
discovery: Descubrir
localization:
body: Mastodon es traducido con la ayuda de voluntarios.
body: Instante es traducido con la ayuda de voluntarios.
guide_link: https://es.crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Todos pueden contribuir.
sensitive_content: Contenido sensible
@ -769,9 +769,9 @@ es:
delete_account: Borrar cuenta
delete_account_html: Si desea eliminar su cuenta, puede <a href="%{path}">proceder aquí</a>. Será pedido de una confirmación.
description:
prefix_invited_by_user: "¡@%{name} te invita a unirte a este servidor de Mastodon!"
prefix_sign_up: "¡Únete a Mastodon hoy!"
suffix: "¡Con una cuenta podrás seguir a gente, publicar novedades e intercambiar mensajes con usuarios de cualquier servidor de Mastodon y más!"
prefix_invited_by_user: "¡@%{name} te invita a unirte a este servidor de Instante!"
prefix_sign_up: "¡Únete a Instante hoy!"
suffix: "¡Con una cuenta podrás seguir a gente, publicar novedades e intercambiar mensajes con usuarios de cualquier servidor de Instante y más!"
didnt_get_confirmation: "¿No recibió el correo de confirmación?"
dont_have_your_security_key: "¿No tienes tu clave de seguridad?"
forgot_password: "¿Olvidaste tu contraseña?"
@ -881,7 +881,7 @@ es:
content: Lo sentimos, algo ha funcionado mal por nuestra parte.
title: Esta página no es correcta
'503': La página no se ha podido cargar debido a un fallo temporal del servidor.
noscript_html: Para usar la aplicación web de Mastodon, por favor activa Javascript. Alternativamente, prueba alguna de las <a href="%{apps_path}">aplicaciones nativas</a> para Mastodon para tu plataforma.
noscript_html: Para usar la aplicación web de Instante, por favor activa Javascript. Alternativamente, prueba alguna de las <a href="%{apps_path}">aplicaciones nativas</a> para Instante para tu plataforma.
existing_username_validator:
not_found: no pudo encontrar un usuario local con ese nombre de usuario
not_found_multiple: no pudo encontrar %{usernames}
@ -1192,7 +1192,7 @@ es:
weibo: Weibo
current_session: Sesión actual
description: "%{browser} en %{platform}"
explanation: Estos son los navegadores web conectados actualmente en tu cuenta de Mastodon.
explanation: Estos son los navegadores web conectados actualmente en tu cuenta de Instante.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1295,7 +1295,7 @@ es:
<ul>
<li><em>Información básica sobre su cuenta</em>: Si se registra en este servidor, se le requerirá un nombre de usuario, una dirección de correo electrónico y una contraseña. Además puede incluir información adicional en el perfil como un nombre de perfil y una biografía, y subir una foto de perfil y una imagen de cabecera. El nombre de usuario, nombre de perfil, biografía, foto de perfil e imagen de cabecera siempre son visibles públicamente</li>
<li><em>Publicaciones, seguimiento y otra información pública</em>: La lista de gente a la que sigue es mostrada públicamente, al igual que sus seguidores. Cuando publica un mensaje, la fecha y hora es almacenada, así como la aplicación desde la cual publicó el mensaje. Los mensajes pueden contener archivos adjuntos multimedia, como imágenes y vídeos. Las publicaciones públicas y no listadas están disponibles públicamente. Cuando destaca una entrada en su perfil, también es información disponible públicamente. Sus publicaciones son entregadas a sus seguidores, en algunos casos significa que son entregadas a diferentes servidores y las copias son almacenadas allí. Cuando elimina publicaciones, esto también se transfiere a sus seguidores. La acción de rebloguear o marcar como favorito otra publicación es siempre pública.</li>
<li><em>Publicaciones directas y sólo para seguidores</em>: Todos los mensajes se almacenan y procesan en el servidor. Los mensajes sólo para seguidores se entregan a los seguidores y usuarios que se mencionan en ellos, y los mensajes directos se entregan sólo a los usuarios que se mencionan en ellos. En algunos casos significa que se entregan a diferentes servidores y que las copias se almacenan allí. Hacemos un esfuerzo de buena fe para limitar el acceso a esas publicaciones sólo a las personas autorizadas, pero otros servidores pueden no hacerlo. Por lo tanto, es importante revisar los servidores a los que pertenecen sus seguidores. Puede cambiar una opción para aprobar y rechazar nuevos seguidores manualmente en la configuración <em>Por favor, tenga en cuenta que los operadores del servidor y de cualquier servidor receptor pueden ver dichos mensajes</em>, y que los destinatarios pueden capturarlos, copiarlos o volver a compartirlos de alguna otra manera. <em>No comparta ninguna información peligrosa en Mastodon.</em></li>
<li><em>Publicaciones directas y sólo para seguidores</em>: Todos los mensajes se almacenan y procesan en el servidor. Los mensajes sólo para seguidores se entregan a los seguidores y usuarios que se mencionan en ellos, y los mensajes directos se entregan sólo a los usuarios que se mencionan en ellos. En algunos casos significa que se entregan a diferentes servidores y que las copias se almacenan allí. Hacemos un esfuerzo de buena fe para limitar el acceso a esas publicaciones sólo a las personas autorizadas, pero otros servidores pueden no hacerlo. Por lo tanto, es importante revisar los servidores a los que pertenecen sus seguidores. Puede cambiar una opción para aprobar y rechazar nuevos seguidores manualmente en la configuración <em>Por favor, tenga en cuenta que los operadores del servidor y de cualquier servidor receptor pueden ver dichos mensajes</em>, y que los destinatarios pueden capturarlos, copiarlos o volver a compartirlos de alguna otra manera. <em>No comparta ninguna información peligrosa en Instante.</em></li>
<li><em>Direcciones IP y otros metadatos</em>: Al iniciar sesión, registramos la dirección IP desde la que se ha iniciado sesión, así como el nombre de la aplicación de su navegador. Todas las sesiones iniciadas están disponibles para su revisión y revocación en los ajustes. La última dirección IP utilizada se almacena hasta 12 meses. También podemos conservar los registros del servidor que incluyen la dirección IP de cada solicitud a nuestro servidor.</li>
</ul>
@ -1306,7 +1306,7 @@ es:
<p>Toda la información que obtenemos de usted puede ser utilizada de las siguientes maneras:</p>
<ul>
<li>Para proporcionar la funcionalidad principal de Mastodon. Sólo puedes interactuar con el contenido de otras personas y publicar tu propio contenido cuando estés conectado. Por ejemplo, puedes seguir a otras personas para ver sus mensajes combinados en tu propia línea de tiempo personalizada.</li>
<li>Para proporcionar la funcionalidad principal de Instante. Sólo puedes interactuar con el contenido de otras personas y publicar tu propio contenido cuando estés conectado. Por ejemplo, puedes seguir a otras personas para ver sus mensajes combinados en tu propia línea de tiempo personalizada.</li>
<li>Para ayudar a la moderación de la comunidad, por ejemplo, comparando su dirección IP con otras conocidas para determinar la evasión de prohibiciones u otras violaciones.</li>
<li>La dirección de correo electrónico que nos proporcione podrá utilizarse para enviarle información, notificaciones sobre otras personas que interactúen con su contenido o para enviarle mensajes, así como para responder a consultas y/u otras solicitudes o preguntas.</li>
</ul>
@ -1372,8 +1372,8 @@ es:
title: Términos del Servicio y Políticas de Privacidad de %{instance}
themes:
contrast: Alto contraste
default: Mastodon
mastodon-light: Mastodon (claro)
default: Instante
mastodon-dark: Instante (claro)
time:
formats:
default: "%d de %b del %Y, %H:%M"
@ -1395,7 +1395,7 @@ es:
webauthn: Claves de seguridad
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Has solicitado una copia completa de tu cuenta de Mastodon. ¡Ya está preparada para descargar!
explanation: Has solicitado una copia completa de tu cuenta de Instante. ¡Ya está preparada para descargar!
subject: Tu archivo está preparado para descargar
title: Descargar archivo
sign_in_token:
@ -1435,11 +1435,11 @@ es:
full_handle_hint: Esto es lo que le dirías a tus amigos para que ellos puedan enviarte mensajes o seguirte desde otra instancia.
review_preferences_action: Cambiar preferencias
review_preferences_step: Asegúrate de poner tus preferencias, como que correos te gustaría recibir, o que nivel de privacidad te gustaría que tus publicaciones tengan por defecto. Si no tienes mareos, podrías elegir habilitar la reproducción automática de "GIFs".
subject: Bienvenido a Mastodon
tip_federated_timeline: La línea de tiempo federada es una vista de la red de Mastodon. Pero solo incluye gente que tus vecinos están siguiendo, así que no está completa.
subject: Bienvenido a Instante
tip_federated_timeline: La línea de tiempo federada es una vista de la red de Instante. Pero solo incluye gente que tus vecinos están siguiendo, así que no está completa.
tip_following: Sigues a tus administradores de servidor por defecto. Para encontrar más gente interesante, revisa las lineas de tiempo local y federada.
tip_local_timeline: La linea de tiempo local is una vista de la gente en %{instance}. Estos son tus vecinos inmediatos!
tip_mobile_webapp: Si el navegador de tu dispositivo móvil ofrece agregar Mastodon a tu página de inicio, puedes recibir notificaciones. Actúa como una aplicación nativa en muchas formas!
tip_mobile_webapp: Si el navegador de tu dispositivo móvil ofrece agregar Instante a tu página de inicio, puedes recibir notificaciones. Actúa como una aplicación nativa en muchas formas!
tips: Consejos
title: Te damos la bienvenida a bordo, %{name}!
users:
@ -1452,7 +1452,7 @@ es:
signed_in_as: 'Sesión iniciada como:'
suspicious_sign_in_confirmation: Parece que no has iniciado sesión desde este dispositivo antes, y no has iniciado sesión durante un tiempo, así que estamos enviando un código de seguridad a tu dirección de correo electrónico para confirmar que eres tú.
verification:
explanation_html: 'Puedes <strong> verificarte a ti mismo como el dueño de los links en los metadatos de tu perfil </strong>. Para eso, el sitio vinculado debe contener un vínculo a tu perfil de Mastodon. El vínculo en tu sitio <strong> debe </strong> tener un atributo <code> rel="me"</code>. El texto del vínculo no importa. Aquí un ejemplo:'
explanation_html: 'Puedes <strong> verificarte a ti mismo como el dueño de los links en los metadatos de tu perfil </strong>. Para eso, el sitio vinculado debe contener un vínculo a tu perfil de Instante. El vínculo en tu sitio <strong> debe </strong> tener un atributo <code> rel="me"</code>. El texto del vínculo no importa. Aquí un ejemplo:'
verification: Verificación
webauthn_credentials:
add: Agregar nueva clave de seguridad

View File

@ -19,7 +19,7 @@ et:
documentation: Dokumentatsioon
federation_hint_html: Kui Teil on kasutaja %{instance}-is, saate Te jälgida inimesi üks kõik millisel Mastodoni serveril ja kaugemalgi.
get_apps: Proovi mobiilirakendusi
hosted_on: Mastodon majutatud %{domain}-is
hosted_on: Instante majutatud %{domain}-is
instance_actor_flash: |
See konto on virtuaalne näitleja, mis esindab tervet serverit ning mitte ühtegi kindlat isikut.
Seda kasutatakse föderatiivsetel põhjustel ning seda ei tohiks blokeerida, välja arvatud juhul, kui soovite blokeerida tervet serverit, kuid sellel juhul soovitame hoopis kasutada domeeni blokeerimist.
@ -40,12 +40,12 @@ et:
rejecting_media: 'Meedia failid sellelt serverilt ei töödelda ega salvestata ning mitte ühtegi eelvaadet ei kuvata, mis nõuab manuaalselt vajutust originaalfailile:'
silenced: 'Postitused nendelt serveritelt peidetakse avalikes ajajoontes ja vestlustes ning mitte ühtegi teavitust ei tehta nende kasutajate tegevustest, välja arvatud juhul, kui Te neid jälgite:'
suspended: 'Mitte mingeid andmeid nendelt serveritelt ei töödelda, salvestata ega vahetata, tehes igasuguse interaktsiooni või kirjavahetuse kasutajatega nendelt serveritelt võimatuks:'
unavailable_content_html: Mastodon tavaliselt lubab Teil vaadata sisu ning suhelda kasutajatega üks kõik millisest teisest serverist fediversumis. Need on erandid, mis on paika pandud sellel kindlal serveril.
unavailable_content_html: Instante tavaliselt lubab Teil vaadata sisu ning suhelda kasutajatega üks kõik millisest teisest serverist fediversumis. Need on erandid, mis on paika pandud sellel kindlal serveril.
user_count_after:
one: kasutajale
other: kasutajale
user_count_before: Koduks
what_is_mastodon: Mis on Mastodon?
what_is_mastodon: Mis on Instante?
accounts:
choices_html: "%{name}-i valikud:"
endorsements_hint: Te saate heaks kiita inimesi, keda jälgite, veebiliidesest ning neid kuvatakse siin.
@ -517,7 +517,7 @@ et:
desc_html: Hea koht käitumisreegliteks, reegliteks, suunisteks ja muuks, mis teevad Teie serveri eriliseks. Te saate kasutada HTML silte
title: Lisa informatsioon
site_short_description:
desc_html: Kuvatud küljeribal ja metasiltides. Kirjelda, mis on Mastodon ja mis on selles serveris erilist ühes lõigus.
desc_html: Kuvatud küljeribal ja metasiltides. Kirjelda, mis on Instante ja mis on selles serveris erilist ühes lõigus.
title: Serveri lühikirjeldus
site_terms:
desc_html: Te saate kirjutada oma privaatsuspoliitika, kasutustingimused jm seaduslikku infot. Te saate kasutada HTMLi silte
@ -599,7 +599,7 @@ et:
confirmation_dialogs: Kinnitusdialoogid
discovery: Avastus
localization:
body: Mastodon on tõlgitud vabatahtlike poolt.
body: Instante on tõlgitud vabatahtlike poolt.
guide_link_text: Igaüks võib panustada.
sensitive_content: Tundlik sisu
toot_layout: Tuututuse kujundus
@ -1071,9 +1071,9 @@ et:
terms:
title: "%{instance} Kasutustingimused ja Privaatsuspoliitika"
themes:
contrast: Mastodon (Kõrge kontrast)
default: Mastodon (Tume)
mastodon-light: Mastodon (Hele)
contrast: Instante (Kõrge kontrast)
default: Instante (Tume)
mastodon-dark: Instante (Hele)
time:
formats:
default: "%d. %B, %Y. aastal, kell %H:%M"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ eu:
administered_by: 'Administratzailea(k):'
api: APIa
apps: Aplikazio mugikorrak
apps_platforms: Erabili Mastodon, iOS, Android eta beste plataformetatik
apps_platforms: Erabili Instante, iOS, Android eta beste plataformetatik
browse_directory: Arakatu profilen direktorio bat eta iragazi interesen arabera
browse_local_posts: Arakatu zerbitzari honetako bidalketa publikoen zuzeneko jario bat
browse_public_posts: Arakatu Mastodoneko bidalketa publikoen zuzeneko jario bat
@ -18,14 +18,14 @@ eu:
contact_unavailable: E/E
discover_users: Aurkitu erabiltzaileak
documentation: Dokumentazioa
federation_hint_html: "%{instance} instantzian kontu bat izanda edozein Mastodon zerbitzariko jendea jarraitu ahal izango duzu, eta harago ere."
federation_hint_html: "%{instance} instantzian kontu bat izanda edozein Instante zerbitzariko jendea jarraitu ahal izango duzu, eta harago ere."
get_apps: Probatu mugikorrerako aplikazio bat
hosted_on: Mastodon %{domain} domeinuan ostatatua
hosted_on: Instante %{domain} domeinuan ostatatua
instance_actor_flash: "Kontu hau zerbitzaria bera adierazten duen aktore birtual bat da, ez norbanako bat. Federaziorako erabiltzen da eta ez zenuke blokeatu behar instantzia osoa blokeatu nahi ez baduzu, kasu horretan domeinua blokeatzea egokia litzateke. \n"
learn_more: Ikasi gehiago
privacy_policy: Pribatutasun politika
rules: Zerbitzariaren arauak
rules_html: 'Behean Mastodon zerbitzari honetan kontua eduki nahi baduzu jarraitu beharreko arauen laburpena daukazu:'
rules_html: 'Behean Instante zerbitzari honetan kontua eduki nahi baduzu jarraitu beharreko arauen laburpena daukazu:'
see_whats_happening: Ikusi zer gertatzen ari den
server_stats: 'Zerbitzariaren estatistikak:'
source_code: Iturburu kodea
@ -50,7 +50,7 @@ eu:
one: erabiltzaile
other: erabiltzaile
user_count_before: Hemen
what_is_mastodon: Zer da Mastodon?
what_is_mastodon: Zer da Instante?
accounts:
choices_html: "%{name}(r)en aukerak:"
endorsements_hint: Jarraitzen duzun jendea sustatu dezakezu web interfazearen bidez, eta hemen agertuko da.
@ -642,13 +642,13 @@ eu:
desc_html: Erakutsi langile banda erabiltzailearen orrian
title: Erakutsi langile banda
site_description:
desc_html: Azaleko orrian agertuko den sarrera paragrafoa. Azaldu zerk egiten duen berezi Mastodon zerbitzari hau eta garrantzizko beste edozer. HTML etiketak erabili ditzakezu, zehazki <code>&lt;a&gt;</code> eta <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Azaleko orrian agertuko den sarrera paragrafoa. Azaldu zerk egiten duen berezi Instante zerbitzari hau eta garrantzizko beste edozer. HTML etiketak erabili ditzakezu, zehazki <code>&lt;a&gt;</code> eta <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Zerbitzariaren deskripzioa
site_description_extended:
desc_html: Zure jokabide-koderako toki on bat, arauak, gidalerroak eta zure zerbitzari desberdin egiten duten bestelakoak. HTML etiketak erabili ditzakezu
title: Informazio hedatu pertsonalizatua
site_short_description:
desc_html: Albo-barra eta meta etiketetan bistaratua. Deskribatu zerk egiten duen Mastodon zerbitzari hau berezia paragrafo batean. Hutsik lagatzekotan lehenetsitako deskripzioa agertuko da.
desc_html: Albo-barra eta meta etiketetan bistaratua. Deskribatu zerk egiten duen Instante zerbitzari hau berezia paragrafo batean. Hutsik lagatzekotan lehenetsitako deskripzioa agertuko da.
title: Zerbitzariaren deskripzio laburra
site_terms:
desc_html: Zure pribatutasun politika, erabilera baldintzak eta bestelako testu legalak idatzi ditzakezu. HTML etiketak erabili ditzakezu
@ -739,7 +739,7 @@ eu:
confirmation_dialogs: Berrespen dialogoak
discovery: Aurkitzea
localization:
body: Mastodon boluntarioek itzultzen dute.
body: Instante boluntarioek itzultzen dute.
guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Edonork lagundu dezake.
sensitive_content: Eduki hunkigarria
@ -767,9 +767,9 @@ eu:
delete_account: Ezabatu kontua
delete_account_html: Kontua ezabatu nahi baduzu, <a href="%{path}">jarraitu hemen</a>. Berrestea eskatuko zaizu.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} erabiltzaileak Mastodon zerbitzari honetara elkartzera gonbidatzen zaitu!"
prefix_sign_up: Eman izena Mastodon-en!
suffix: Kontu bat baduzu, jendea jarraitu ahal izango duzu, bidalketak sortu eta Mastodon zein kanpoko zerbitzarietako erabiltzaileekin elkarrizketan aritu!
prefix_invited_by_user: "@%{name} erabiltzaileak Instante zerbitzari honetara elkartzera gonbidatzen zaitu!"
prefix_sign_up: Eman izena Instante-en!
suffix: Kontu bat baduzu, jendea jarraitu ahal izango duzu, bidalketak sortu eta Instante zein kanpoko zerbitzarietako erabiltzaileekin elkarrizketan aritu!
didnt_get_confirmation: Ez dituzu berresteko argibideak jaso?
dont_have_your_security_key: Ez daukazu zure segurtasun gakoa?
forgot_password: Pasahitza ahaztu duzu?
@ -879,7 +879,7 @@ eu:
content: Sentitzen dugu, zerbait okerra gertatu da gure aldean.
title: Orri hau ez da zuzena
'503': Orria ezin izan da zerbitzatu zerbitzariaren behin behineko arazo bat dela eta.
noscript_html: Mastodon web aplikazioa erabiltzeko, gaitu JavaScript. Bestela, probatu Mastodon plataformarako <a href="%{apps_path}">aplikazio natibo</a>ren bat.
noscript_html: Instante web aplikazioa erabiltzeko, gaitu JavaScript. Bestela, probatu Instante plataformarako <a href="%{apps_path}">aplikazio natibo</a>ren bat.
existing_username_validator:
not_found: ezin izan da izen hori duen kide lokalik aurkitu
not_found_multiple: ezin izan dira aurkitu %{usernames}
@ -1190,7 +1190,7 @@ eu:
weibo: Weibo
current_session: Uneko saioa
description: "%{browser} - %{platform}"
explanation: Zure Mastodon kontuan saioa hasita duten nabigatzaileak daude.
explanation: Zure Instante kontuan saioa hasita duten nabigatzaileak daude.
ip: IP-a
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1214,7 +1214,7 @@ eu:
aliases: Kontuaren ezizenak
appearance: Itxura
authorized_apps: Baimendutako aplikazioak
back: Itzuli Mastodon-era
back: Itzuli Instante-era
delete: Kontuaren ezabaketa
development: Garapena
edit_profile: Aldatu profila
@ -1293,7 +1293,7 @@ eu:
<ul>
<li><em>Kontuaren oinarrizko informazioa</em>: Zerbitzari honetan izena ematen baduzu, erabiltzaile-izena, e-posta helbidea eta pasahitza sartzea galdetu dakizuke. Profilean bestelako informazioa sartu dezakezu esaterako pantaila-izena eta biografia, eta profileko eta goiburuko irudiak igo ditzakezu. Erabiltzaile-izena, pantaila-izena, biografia, profileko irudia eta goiburuko irudia beti dira publikoak.</li>
<li><em>Bidalketak, jarraitzea eta beste informazioa</em>: Jarraitzen duzun jendearen zerrenda publikoa da, baita zure jarraitzaileena ere. Bidalketa bat argitaratzean, data eta ordua eta mezua bidaltzeko erabilitako aplikazioa gordetzen dira. Bidalketek eranskinak izan ditzakete, esaterako irudiak eta bideoak. Bidalketa publikoak eta zerrendatu gabeak publikoki ikusi daitezke. Zure profilean bidalketa bat sustatzen duzunean, informazio hori ere publikoki eskuragarri dago. Zure bidalketak zure jarraitzaileei bidaltzen zaizkie, kasu batzuetan honek esan nahi du beste zerbitzari batzuetara bidaltzen dela eta han kopiak gordetzen dituztela. Bidalketak ezabatzen dituzunean, hori ere zure jarraitzaileei bidaltzen zaie. Beste bidalketa batzuk zabaltzea edo gogoko izatea beti da informazio publikoa.</li>
<li><em>Mezu zuzenak eta soilik jarraitzaileentzako bidalketak</em>: Bidalketa guztiak zerbitzarian gorde eta prozesatzen dira. Soilik jarraitzaileentzako diren bidalketak zure jarraitzaileei bidaltzen zaizkie eta bertan aipatutako erabiltzaileei. Mezu zuzenak soilik aipatutako erabiltzaileei bidaltzen zaizkie. Honek esan nahi du kasu batzuetan beste zerbitzari batzuetara bidaltzen dela mezua eta han kopiak gordetzen direla. Borondate oneko ahalegin bat egiten dugu mezuok soilik baimena duten pertsonek ikus ditzaten, baina beste zerbitzariek agian ez. Hortaz, zure jarraitzaileen zerbitzaria zein den egiaztatzea garrantzitsua da. Jarraitzaileak eskuz onartu eta ukatzeko aukera aldatu dezakezu. <em>Kontuan izan zerbitzariaren operadoreak eta mezua jasotzen duen edozein zerbitzariko operadoreek mezuok ikus ditzaketela</em> eta edonork atera dezakeela pantaila argazki bat, kopiatu edo beste modu batean partekatu.<em>Ez partekatu informazio arriskutsua Mastodon bidez.</em></li>
<li><em>Mezu zuzenak eta soilik jarraitzaileentzako bidalketak</em>: Bidalketa guztiak zerbitzarian gorde eta prozesatzen dira. Soilik jarraitzaileentzako diren bidalketak zure jarraitzaileei bidaltzen zaizkie eta bertan aipatutako erabiltzaileei. Mezu zuzenak soilik aipatutako erabiltzaileei bidaltzen zaizkie. Honek esan nahi du kasu batzuetan beste zerbitzari batzuetara bidaltzen dela mezua eta han kopiak gordetzen direla. Borondate oneko ahalegin bat egiten dugu mezuok soilik baimena duten pertsonek ikus ditzaten, baina beste zerbitzariek agian ez. Hortaz, zure jarraitzaileen zerbitzaria zein den egiaztatzea garrantzitsua da. Jarraitzaileak eskuz onartu eta ukatzeko aukera aldatu dezakezu. <em>Kontuan izan zerbitzariaren operadoreak eta mezua jasotzen duen edozein zerbitzariko operadoreek mezuok ikus ditzaketela</em> eta edonork atera dezakeela pantaila argazki bat, kopiatu edo beste modu batean partekatu.<em>Ez partekatu informazio arriskutsua Instante bidez.</em></li>
<li><em>IP-ak eta bestelako meta-datuak</em>: Saioa hasten duzunean, zure IP helbidea gordetzen dugu, eta erabiltzen duzun nabigatzaile edo aplikazioa. Hasitako saio guztiak zuk ikusteko moduan daude eta ezarpenetan indargabetu ditzakezu. Erabilitako azken IP helbidea 12 hilabetez gordetzen da. Gure zerbitzariak jasotako eskari guztiak eta IP-a duten zerbitzariko egunkariak gorde genitzake.</li>
</ul>
@ -1304,7 +1304,7 @@ eu:
<p>Biltzen dugun informazio guztia honela erabiltzen da:</p>
<ul>
<li>Mastodon zerbitzuko funtzio nagusietarako. Beste pertsonen edukiarekin harremanetan sartzeko edo zure edukia argitaratzeko saioa hasi behar duzu. Adibidez, beste pertsona batzuk jarraitu ditzakezu zure denbora-lerro pertsonalizatu bat izateko.</li>
<li>Instante zerbitzuko funtzio nagusietarako. Beste pertsonen edukiarekin harremanetan sartzeko edo zure edukia argitaratzeko saioa hasi behar duzu. Adibidez, beste pertsona batzuk jarraitu ditzakezu zure denbora-lerro pertsonalizatu bat izateko.</li>
<li>Komunitatearen moderazioari laguntzeko, esaterako zure IP-a ezagutzen ditugun beste batzuekin alderatu dezakegu, debekuak ekiditea edo bestelako arau-urraketak eragozteko.</li>
<li>Emandako e-posta helbidea informazioa bidaltzeko erabili genezake, beste pertsonek zure edukiekin harremanetan jartzean jakinarazteko, edo mezu bat bidaltzen dizutenean, galderak erantzutean eta bestelako eskari eta galderetarako.</li>
</ul>
@ -1369,9 +1369,9 @@ eu:
<p>Jatorrian <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse sarearen pribatutasun politikatik</a> moldatua.</p>
title: "%{instance} instantziaren erabilera baldintzak eta pribatutasun politika"
themes:
contrast: Mastodon (Kontraste altua)
default: Mastodon (Iluna)
mastodon-light: Mastodon (Argia)
contrast: Instante (Kontraste altua)
default: Instante (Iluna)
mastodon-dark: Instante (Argia)
time:
formats:
default: "%Y(e)ko %b %d, %H:%M"
@ -1393,7 +1393,7 @@ eu:
webauthn: Segurtasun gakoak
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Zure Mastodon kontuaren babes-kopia osoa eskatu duzu. Deskargatzeko prest dago!
explanation: Zure Instante kontuaren babes-kopia osoa eskatu duzu. Deskargatzeko prest dago!
subject: Zure artxiboa deskargatzeko prest dago
title: Artxiboa jasotzea
sign_in_token:
@ -1433,11 +1433,11 @@ eu:
full_handle_hint: Hau da lagunei esango zeniekeena beste zerbitzari batetik zu jarraitzeko edo zuri mezuak bidaltzeko.
review_preferences_action: Aldatu hobespenak
review_preferences_step: Ziurtatu hobespenak ezartzen dituzula, hala nola, jaso nahi dituzu e-postak edo lehenetsitako pribatutasuna bidalketa berrietarako. Mareatzen ez bazaitu GIF-ak automatikoki abiatzea ere ezarri dezakezu.
subject: Ongi etorri Mastodon-era
tip_federated_timeline: Federatutako denbora-lerroan Mastodon sarearen trafikoa ikusten da. Baina zure instantziako auzokideak jarraitutakoak besterik ez daude hor, ez da osoa.
subject: Ongi etorri Instante-era
tip_federated_timeline: Federatutako denbora-lerroan Instante sarearen trafikoa ikusten da. Baina zure instantziako auzokideak jarraitutakoak besterik ez daude hor, ez da osoa.
tip_following: Lehenetsita zerbitzariko administratzailea jarraitzen duzu. Jende interesgarri gehiago aurkitzeko, egiaztatu denbora-lerro lokala eta federatua.
tip_local_timeline: Denbora-lerro lokalean %{instance} instantziako trafikoa ikusten da. Hauek zure instantziako auzokideak dira!
tip_mobile_webapp: Zure mugikorreko nabigatzaileak Mastodon hasiera pantailan gehitzea eskaintzen badizu, push jakinarazpenak jaso ditzakezu. Aplikazio natiboaren parekoa da zentzu askotan!
tip_mobile_webapp: Zure mugikorreko nabigatzaileak Instante hasiera pantailan gehitzea eskaintzen badizu, push jakinarazpenak jaso ditzakezu. Aplikazio natiboaren parekoa da zentzu askotan!
tips: Aholkuak
title: Ongi etorri, %{name}!
users:
@ -1450,7 +1450,7 @@ eu:
signed_in_as: 'Saioa honela hasita:'
suspicious_sign_in_confirmation: Dirudienez inoiz ez duzu saioa hasi gailu honetatik eta aspaldian ez duzu saiorik hasi. Horregatik, segurtasun kode bat bidaliko dizugu zure e-posta helbidera zu zarela egiaztatzeko.
verification:
explanation_html: 'Ezin duzu <strong>zure burua zure profileko metadatuen esteken jabe gisa egiaztatu</strong>. Horretarako, estekatutako webgunean zure Mastodon profilera daraman esteka bat egon behar du. Mastodonera daraman esteka horrek<strong>derrigorrez</strong> <code>rel="me"</code> artibutua izan behar du . Estekaren testuak ez du axola. Hona adibide bat:'
explanation_html: 'Ezin duzu <strong>zure burua zure profileko metadatuen esteken jabe gisa egiaztatu</strong>. Horretarako, estekatutako webgunean zure Instante profilera daraman esteka bat egon behar du. Mastodonera daraman esteka horrek<strong>derrigorrez</strong> <code>rel="me"</code> artibutua izan behar du . Estekaren testuak ez du axola. Hona adibide bat:'
verification: Egiaztaketa
webauthn_credentials:
add: Gehitu segurtasun gako berria

View File

@ -1251,7 +1251,7 @@ fa:
<ul>
<li><em>Basic account information</em>: If you register on this server, you may be asked to enter a username, an e-mail address and a password. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.</li>
<li><em>Posts, following and other public information</em>: The list of people you follow is listed publicly, the same is true for your followers. When you submit a message, the date and time is stored as well as the application you submitted the message from. Messages may contain media attachments, such as pictures and videos. Public and unlisted posts are available publicly. When you feature a post on your profile, that is also publicly available information. Your posts are delivered to your followers, in some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. When you delete posts, this is likewise delivered to your followers. The action of reblogging or favouriting another post is always public.</li>
<li><em>Direct and followers-only posts</em>: All posts are stored and processed on the server. Followers-only posts are delivered to your followers and users who are mentioned in them, and direct posts are delivered only to users mentioned in them. In some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. We make a good faith effort to limit the access to those posts only to authorized persons, but other servers may fail to do so. Therefore it's important to review servers your followers belong to. You may toggle an option to approve and reject new followers manually in the settings. <em>Please keep in mind that the operators of the server and any receiving server may view such messages</em>, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them. <em>Do not share any dangerous information over Mastodon.</em></li>
<li><em>Direct and followers-only posts</em>: All posts are stored and processed on the server. Followers-only posts are delivered to your followers and users who are mentioned in them, and direct posts are delivered only to users mentioned in them. In some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. We make a good faith effort to limit the access to those posts only to authorized persons, but other servers may fail to do so. Therefore it's important to review servers your followers belong to. You may toggle an option to approve and reject new followers manually in the settings. <em>Please keep in mind that the operators of the server and any receiving server may view such messages</em>, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them. <em>Do not share any dangerous information over Instante.</em></li>
<li><em>IPs and other metadata</em>: When you log in, we record the IP address you log in from, as well as the name of your browser application. All the logged in sessions are available for your review and revocation in the settings. The latest IP address used is stored for up to 12 months. We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server.</li>
</ul>
@ -1262,7 +1262,7 @@ fa:
<p>Any of the information we collect from you may be used in the following ways:</p>
<ul>
<li>To provide the core functionality of Mastodon. You can only interact with other people's content and post your own content when you are logged in. For example, you may follow other people to view their combined posts in your own personalized home timeline.</li>
<li>To provide the core functionality of Instante. You can only interact with other people's content and post your own content when you are logged in. For example, you may follow other people to view their combined posts in your own personalized home timeline.</li>
<li>To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban evasion or other violations.</li>
<li>The email address you provide may be used to send you information, notifications about other people interacting with your content or sending you messages, and to respond to inquiries, and/or other requests or questions.</li>
</ul>
@ -1329,7 +1329,7 @@ fa:
themes:
contrast: ماستودون (سایه‌روشن بالا)
default: ماستودون (تیره)
mastodon-light: ماستودون (روشن)
mastodon-dark: ماستودون (روشن)
time:
formats:
default: "%d %b %Y, %H:%M"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
fi:
about:
about_hashtag_html: Nämä ovat hashtagilla <strong>#%{hashtag}</strong> merkittyjä julkisia tuuttauksia. Voit vastata niihin, jos sinulla on tili jossain päin fediversumia.
about_mastodon_html: Mastodon on sosiaalinen verkosto. Se on toteutettu avoimilla verkkoprotokollilla ja vapailla, avoimen lähdekoodin ohjelmistoilla, ja se toimii hajautetusti samaan tapaan kuin sähköposti.
about_mastodon_html: Instante on sosiaalinen verkosto. Se on toteutettu avoimilla verkkoprotokollilla ja vapailla, avoimen lähdekoodin ohjelmistoilla, ja se toimii hajautetusti samaan tapaan kuin sähköposti.
about_this: Tietoja tästä palvelimesta
active_count_after: aktiivinen
administered_by: 'Ylläpitäjä:'
@ -15,7 +15,7 @@ fi:
discover_users: Löydä käyttäjiä
documentation: Dokumentaatio
get_apps: Kokeile mobiilisovellusta
hosted_on: Mastodon palvelimella %{domain}
hosted_on: Instante palvelimella %{domain}
learn_more: Lisätietoja
privacy_policy: Tietosuojaseloste
see_whats_happening: Näe mitä tapahtuu
@ -38,7 +38,7 @@ fi:
one: käyttäjä
other: käyttäjät
user_count_before: Koti
what_is_mastodon: Mikä on Mastodon?
what_is_mastodon: Mikä on Instante?
accounts:
choices_html: "%{name} valinnat:"
endorsements_hint: Voit suositella seuraamiasi henkilöitä web käyttöliittymän kautta, ne tulevat näkymään tähän.
@ -556,7 +556,7 @@ fi:
content: Valitettavasti jokin meni pieleen meidän päässämme.
title: Sivu ei ole oikein
'503': The page could not be served due to a temporary server failure.
noscript_html: Mastodon-selainsovelluksen käyttöön vaaditaan JavaScript. Voit vaihtoehtoisesti kokeilla jotakin omalle käyttöjärjestelmällesi tehtyä Mastodon<a href="%{apps_path}">sovellusta</a>.
noscript_html: Instante-selainsovelluksen käyttöön vaaditaan JavaScript. Voit vaihtoehtoisesti kokeilla jotakin omalle käyttöjärjestelmällesi tehtyä Instante<a href="%{apps_path}">sovellusta</a>.
exports:
archive_takeout:
date: Päiväys
@ -732,7 +732,7 @@ fi:
nokia: Nokia S40 Ovi -selain
current_session: Nykyinen istunto
description: "%{browser}, %{platform}"
explanation: Nämä verkkoselaimet ovat tällä hetkellä kirjautuneet Mastodon-tilillesi.
explanation: Nämä verkkoselaimet ovat tällä hetkellä kirjautuneet Instante-tilillesi.
ip: IP-osoite
platforms:
other: tuntematon järjestelmä
@ -803,7 +803,7 @@ fi:
terms:
title: "%{instance}, käyttöehdot ja tietosuojakäytäntö"
themes:
default: Mastodon
default: Instante
time:
formats:
default: "%d.%m.%Y klo %H.%M"
@ -818,7 +818,7 @@ fi:
recovery_instructions_html: Jos menetät puhelimesi, voit kirjautua tilillesi jollakin alla olevista palautuskoodeista. <strong>Pidä palautuskoodit hyvässä tallessa</strong>. Voit esimerkiksi tulostaa ne ja säilyttää muiden tärkeiden papereiden joukossa.
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Pyysit täydellistä varmuuskopiota Mastodon-tilistäsi. Voit nyt ladata sen!
explanation: Pyysit täydellistä varmuuskopiota Instante-tilistäsi. Voit nyt ladata sen!
subject: Arkisto on valmiina ladattavaksi
title: Arkiston tallennus
welcome:
@ -832,7 +832,7 @@ fi:
review_preferences_action: Muuta asetuksia
review_preferences_step: Käy tarkistamassa, että asetukset ovat haluamallasi tavalla. Voit valita, missä tilanteissa haluat saada sähköpostia, mikä on julkaisujesi oletusnäkyvyys jne. Jos et saa helposti pahoinvointia, voit valita, että GIF-animaatiot toistetaan automaattisesti.
subject: Tervetuloa Mastodoniin
tip_federated_timeline: Yleinen aikajana näyttää sisältöä koko Mastodon-verkostosta. Siinä näkyvät kuitenkin vain ne henkilöt, joita oman instanssisi käyttäjät seuraavat. Siinä ei siis näytetä aivan kaikkea.
tip_federated_timeline: Yleinen aikajana näyttää sisältöä koko Instante-verkostosta. Siinä näkyvät kuitenkin vain ne henkilöt, joita oman instanssisi käyttäjät seuraavat. Siinä ei siis näytetä aivan kaikkea.
tip_following: Oletusarvoisesti seuraat oman palvelimesi ylläpitäjiä. Etsi lisää kiinnostavia ihmisiä paikalliselta ja yleiseltä aikajanalta.
tip_local_timeline: Paikallinen aikajana näyttää instanssin %{instance} käyttäjien julkaisut. He ovat naapureitasi!
tip_mobile_webapp: Jos voit lisätä Mastodonin mobiiliselaimen kautta aloitusnäytöllesi, voit vastaanottaa push-ilmoituksia. Toiminta vastaa monin tavoin tavanomaista sovellusta!

View File

@ -2,32 +2,32 @@
fr:
about:
about_hashtag_html: Voici des messages publics tagués avec <strong>#%{hashtag}</strong>. Vous pouvez interagir avec si vous avez un compte nimporte où dans le fédiverse.
about_mastodon_html: 'Le réseau social de l''avenir : pas de publicité, pas de surveillance institutionnelle, conception éthique et décentralisation ! Gardez le contrôle de vos données avec Mastodon !'
about_mastodon_html: 'Le réseau social de l''avenir : pas de publicité, pas de surveillance institutionnelle, conception éthique et décentralisation ! Gardez le contrôle de vos données avec Instante !'
about_this: À propos
active_count_after: actif·ve·s
active_footnote: Nombre mensuel d'utilisateur·rice·s actif·ve·s (NMUA)
administered_by: 'Administrée par:'
api: API
apps: Applications mobiles
apps_platforms: Utilisez Mastodon depuis iOS, Android et dautres plates-formes
apps_platforms: Utilisez Instante depuis iOS, Android et dautres plates-formes
browse_directory: Parcourir lannuaire des profils et filtrer par centres dintérêts
browse_local_posts: Parcourir un flux en direct de messages publics depuis ce serveur
browse_public_posts: Parcourir un flux en direct de messages publics sur Mastodon
browse_public_posts: Parcourir un flux en direct de messages publics sur Instante
contact: Contact
contact_missing: Non défini
contact_unavailable: Non disponible
discover_users: Découvrez des utilisateur·rice·s
documentation: Documentation
federation_hint_html: Avec un compte sur %{instance}, vous pourrez suivre les gens sur nimporte quel serveur Mastodon et au-delà.
federation_hint_html: Avec un compte sur %{instance}, vous pourrez suivre les gens sur nimporte quel serveur Instante et au-delà.
get_apps: Essayez une application mobile
hosted_on: Serveur Mastodon hébergé par %{domain}
hosted_on: Serveur Instante hébergé par %{domain}
instance_actor_flash: |
Ce compte est un acteur virtuel utilisé pour représenter le serveur lui-même et non un utilisateur individuel.
Il est utilisé à des fins de fédération et ne doit pas être bloqué à moins que vous ne vouliez bloquer linstance entière, auquel cas vous devriez utiliser un bloqueur de domaine.
learn_more: En savoir plus
privacy_policy: Politique de confidentialité
rules: Règles du serveur
rules_html: 'Voici un résumé des règles que vous devez suivre si vous voulez avoir un compte sur ce serveur de Mastodon :'
rules_html: 'Voici un résumé des règles que vous devez suivre si vous voulez avoir un compte sur ce serveur de Instante :'
see_whats_happening: Voir ce qui se passe
server_stats: 'Statistiques du serveur:'
source_code: Code source
@ -47,12 +47,12 @@ fr:
silenced_title: Serveurs masqués
suspended: 'Aucune donnée venant de ces serveurs ne sera traitée, stockée ou échangée, rendant impossible toute interaction ou communication avec les utilisateur·rice·s de ces serveurs :'
suspended_title: Serveurs suspendus
unavailable_content_html: Mastodon vous permet généralement de visualiser le contenu et d'interagir avec les utilisateur·rice·s de n'importe quel autre serveur dans le fédiverse. Voici les exceptions qui ont été faites sur ce serveur en particulier.
unavailable_content_html: Instante vous permet généralement de visualiser le contenu et d'interagir avec les utilisateur·rice·s de n'importe quel autre serveur dans le fédiverse. Voici les exceptions qui ont été faites sur ce serveur en particulier.
user_count_after:
one: utilisateur·rice
other: utilisateur·rice·s
user_count_before: Abrite
what_is_mastodon: Quest-ce que Mastodon?
what_is_mastodon: Quest-ce que Instante?
accounts:
choices_html: "%{name}recommande:"
endorsements_hint: Vous pouvez recommander des personnes que vous suivez depuis linterface web, et elles apparaîtront ici.
@ -644,13 +644,13 @@ fr:
desc_html: Montrer un badge de responsable sur une page utilisateur·rice
title: Montrer un badge de responsable
site_description:
desc_html: Paragraphe introductif sur la page daccueil. Décrivez ce qui rend spécifique ce serveur Mastodon et toute autre chose importante. Vous pouvez utiliser des balises HTML, en particulier <code>&lt;a&gt;</code> et <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Paragraphe introductif sur la page daccueil. Décrivez ce qui rend spécifique ce serveur Instante et toute autre chose importante. Vous pouvez utiliser des balises HTML, en particulier <code>&lt;a&gt;</code> et <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Description du serveur
site_description_extended:
desc_html: Lendroit idéal pour afficher votre code de conduite, les règles, les guides et autres choses qui rendent votre serveur différent. Vous pouvez utiliser des balises HTML
title: Description étendue du serveur
site_short_description:
desc_html: Affichée dans la barre latérale et dans les méta-tags. Décrivez ce qui rend spécifique ce serveur Mastodon en un seul paragraphe. Si laissée vide, la description du serveur sera affiché par défaut.
desc_html: Affichée dans la barre latérale et dans les méta-tags. Décrivez ce qui rend spécifique ce serveur Instante en un seul paragraphe. Si laissée vide, la description du serveur sera affiché par défaut.
title: Description courte du serveur
site_terms:
desc_html: Vous pouvez écrire votre propre politique de confidentialité, conditions dutilisation ou autre jargon juridique. Vous pouvez utiliser des balises HTML
@ -741,7 +741,7 @@ fr:
confirmation_dialogs: Dialogues de confirmation
discovery: Découverte
localization:
body: Mastodon est traduit par des volontaires.
body: Instante est traduit par des volontaires.
guide_link: https://fr.crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Tout le monde peut y contribuer.
sensitive_content: Contenu sensible
@ -769,9 +769,9 @@ fr:
delete_account: Supprimer le compte
delete_account_html: Si vous désirez supprimer votre compte, vous pouvez <a href="%{path}">cliquer ici</a>. Il vous sera demandé de confirmer cette action.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} vous invite à rejoindre ce serveur Mastodon !"
prefix_sign_up: Inscrivez-vous aujourdhui sur Mastodon !
suffix: Avec un compte, vous pourrez suivre des gens, publier des statuts et échanger des messages avec les utilisateur·rice·s de n'importe quel serveur Mastodon et bien plus !
prefix_invited_by_user: "@%{name} vous invite à rejoindre ce serveur Instante !"
prefix_sign_up: Inscrivez-vous aujourdhui sur Instante !
suffix: Avec un compte, vous pourrez suivre des gens, publier des statuts et échanger des messages avec les utilisateur·rice·s de n'importe quel serveur Instante et bien plus !
didnt_get_confirmation: Vous navez pas reçu les consignes de confirmation?
dont_have_your_security_key: Vous n'avez pas votre clé de sécurité?
forgot_password: Mot de passe oublié?
@ -881,7 +881,7 @@ fr:
content: Nous sommes désolé·e·s, mais quelque chose sest mal passé de notre côté.
title: Cette page nest pas correcte
'503': La page n'a pas pu être servie en raison d'une défaillance temporaire du serveur.
noscript_html: Pour utiliser Mastodon, veuillez activer JavaScript. Sinon, essayez lune des <a href="%{apps_path}">applications natives</a> pour Mastodon pour votre plate-forme.
noscript_html: Pour utiliser Instante, veuillez activer JavaScript. Sinon, essayez lune des <a href="%{apps_path}">applications natives</a> pour Instante pour votre plate-forme.
existing_username_validator:
not_found: na pas trouvé dutilisateur·rice local·e avec ce nom
not_found_multiple: na pas trouvé %{usernames}
@ -1192,7 +1192,7 @@ fr:
weibo: Weibo
current_session: Session courante
description: "%{browser} sur %{platform}"
explanation: Ceci est la liste des navigateurs actuellement connectés à votre compte Mastodon.
explanation: Ceci est la liste des navigateurs actuellement connectés à votre compte Instante.
ip: Adresse IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1216,7 +1216,7 @@ fr:
aliases: Alias du compte
appearance: Apparence
authorized_apps: Applications autorisées
back: Retour vers Mastodon
back: Retour vers Instante
delete: Suppression du compte
development: Développement
edit_profile: Modifier le profil
@ -1295,7 +1295,7 @@ fr:
<ul>
<li><em>Informations de base sur votre compte</em>: si vous vous inscrivez sur ce serveur, il vous sera demandé de rentrer un identifiant, une adresse électronique et un mot de passe. Vous pourrez également ajouter des informations additionnelles sur votre profil, telles quun nom public et une biographie, ainsi que téléverser une image de profil et une image den-tête. Vos identifiant, nom public, biographie, image de profil et image den-tête seront toujours affichés publiquement.</li>
<li><em>Posts, liste dabonnements et autres informations publiques</em>: la liste de vos abonnements ainsi que la liste de vos abonné·e·s sont publiques. Quand vous postez un message, la date et lheure denvoi ainsi que le nom de lapplication utilisée pour sa transmission sont enregistré·e·s. Des médias, tels que des images ou des vidéos, peuvent être joints aux messages. Les posts publics et non listés sont affichés publiquement. Quand vous mettez en avant un post sur votre profil, ce post est également affiché publiquement. Vos messages sont délivrés à vos abonné·e·s, ce qui, dans certains cas, signifie quils sont délivrés à des serveurs tiers et que ces derniers en stockent une copie. Quand vous supprimez un post, il est probable que l'action soit aussi délivrée à vos abonné·e·s. Partager un message ou le marquer comme favori est toujours une action publique.</li>
<li><em>Posts directs et abonné·e·s uniquement</em>: tous les posts sont stockés et traités par le serveur. Les messages abonné·e·s uniquement ne sont transmis quà vos abonné·e·s et aux personnes mentionnées dans le corps du message, tandis que les messages directs ne sont transmis quaux personnes mentionnées. Dans certains cas, cela signifie quils sont délivrés à des serveurs tiers et que ces derniers en stockent une copie. Nous faisons un effort de bonne foi pour en limiter laccès uniquement aux personnes autorisées, mais ce nest pas nécessairement le cas des autres serveurs. Il est donc très important que vous vérifiiez les serveurs auxquels appartiennent vos abonné·e·s. Il vous est possible dactiver une option dans les paramètres afin dapprouver et de rejeter manuellement les nouveaux·lles abonné·e·s. <em>Gardez sil vous plaît en mémoire que les opérateur·rice·s du serveur ainsi que celles et ceux de nimporte quel serveur récepteur peuvent voir ces messages</em> et quil est possible pour les destinataires de faire des captures décran, de copier et plus généralement de repartager ces messages. <em>Ne partagez aucune information sensible à laide de Mastodon !</em></li>
<li><em>Posts directs et abonné·e·s uniquement</em>: tous les posts sont stockés et traités par le serveur. Les messages abonné·e·s uniquement ne sont transmis quà vos abonné·e·s et aux personnes mentionnées dans le corps du message, tandis que les messages directs ne sont transmis quaux personnes mentionnées. Dans certains cas, cela signifie quils sont délivrés à des serveurs tiers et que ces derniers en stockent une copie. Nous faisons un effort de bonne foi pour en limiter laccès uniquement aux personnes autorisées, mais ce nest pas nécessairement le cas des autres serveurs. Il est donc très important que vous vérifiiez les serveurs auxquels appartiennent vos abonné·e·s. Il vous est possible dactiver une option dans les paramètres afin dapprouver et de rejeter manuellement les nouveaux·lles abonné·e·s. <em>Gardez sil vous plaît en mémoire que les opérateur·rice·s du serveur ainsi que celles et ceux de nimporte quel serveur récepteur peuvent voir ces messages</em> et quil est possible pour les destinataires de faire des captures décran, de copier et plus généralement de repartager ces messages. <em>Ne partagez aucune information sensible à laide de Instante !</em></li>
<li><em>IP et autres métadonnées</em>: quand vous vous connectez, nous enregistrons votre adresse IP ainsi que le nom de votre navigateur web. Toutes les sessions enregistrées peuvent être consultées dans les paramètres, afin que vous puissiez les surveiller et éventuellement les révoquer. La dernière adresse IP utilisée est conservée pour une durée de 12 mois. Nous sommes également susceptibles de conserver les journaux du serveur, ce qui inclut ladresse IP de chaque requête reçue.</li>
</ul>
@ -1306,7 +1306,7 @@ fr:
<p>Toutes les informations que nous collectons sur vous peuvent être utilisées des manières suivantes:</p>
<ul>
<li>pour vous fournir les fonctionnalités de base de Mastodon. Vous ne pouvez interagir avec le contenu des autres et poster votre propre contenu que lorsque vous êtes connecté·e. Par exemple, vous pouvez vous abonner à plusieurs autres comptes pour voir lensemble de leurs posts dans votre fil daccueil personnalisé.</li>
<li>pour vous fournir les fonctionnalités de base de Instante. Vous ne pouvez interagir avec le contenu des autres et poster votre propre contenu que lorsque vous êtes connecté·e. Par exemple, vous pouvez vous abonner à plusieurs autres comptes pour voir lensemble de leurs posts dans votre fil daccueil personnalisé.</li>
<li>pour aider à la modération de la communauté : par exemple, comparer votre adresse IP avec dautres afin de déterminer si un bannissement a été contourné ou si une autre violation aux règles a été commise.</li>
<li>ladresse électronique que vous nous avez fournie peut être utilisée pour vous envoyer des informations, des notifications lorsque dautres personnes interagissent avec votre contenu ou vous envoient des messages, pour répondre à des demandes de votre part ainsi que pour toutes autres requêtes ou questions.</li>
</ul>
@ -1371,9 +1371,9 @@ fr:
<p>Originellement adapté de la <a href="https://github.com/discourse/discourse">politique de confidentialité de Discourse</a>.</p>
title: Conditions dutilisation et politique de confidentialité de %{instance}
themes:
contrast: Mastodon (Contraste élevé)
default: Mastodon (Sombre)
mastodon-light: Mastodon (Clair)
contrast: Instante (Contraste élevé)
default: Instante (Sombre)
mastodon-dark: Instante (Clair)
time:
formats:
default: "%d %b %Y, %H:%M"
@ -1395,7 +1395,7 @@ fr:
webauthn: Clés de sécurité
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Vous avez demandé une sauvegarde complète de votre compte Mastodon. Elle est maintenant prête à être téléchargée!
explanation: Vous avez demandé une sauvegarde complète de votre compte Instante. Elle est maintenant prête à être téléchargée!
subject: Votre archive est prête à être téléchargée
title: Récupération de larchive
sign_in_token:
@ -1435,11 +1435,11 @@ fr:
full_handle_hint: Cest ce que vous diriez à vos ami·e·s pour leur permettre de vous envoyer un message ou vous suivre à partir dun autre serveur.
review_preferences_action: Modifier les préférences
review_preferences_step: Assurez-vous de définir vos préférences, telles que les courriels que vous aimeriez recevoir ou le niveau de confidentialité auquel vous publier vos messages par défaut. Si vous navez pas le mal des transports, vous pouvez choisir dactiver la lecture automatique des GIF.
subject: Bienvenue sur Mastodon
tip_federated_timeline: La fil public global est une vue en direct du réseau Mastodon. Mais elle ninclut que les personnes auxquelles vos voisin·es sont abonné·e·s, donc elle nest pas complète.
subject: Bienvenue sur Instante
tip_federated_timeline: La fil public global est une vue en direct du réseau Instante. Mais elle ninclut que les personnes auxquelles vos voisin·es sont abonné·e·s, donc elle nest pas complète.
tip_following: Vous suivez les administrateur·rice·s de votre serveur par défaut. Pour trouver dautres personnes intéressantes, consultez les fils publics local et global.
tip_local_timeline: Le fil public local est une vue des personnes sur %{instance}. Ce sont vos voisines et voisins immédiats!
tip_mobile_webapp: Si votre navigateur mobile vous propose dajouter Mastodon à votre écran daccueil, vous pouvez recevoir des notifications. Il agit comme une application native de bien des façons!
tip_mobile_webapp: Si votre navigateur mobile vous propose dajouter Instante à votre écran daccueil, vous pouvez recevoir des notifications. Il agit comme une application native de bien des façons!
tips: Astuces
title: Bienvenue à bord, %{name}!
users:
@ -1452,7 +1452,7 @@ fr:
signed_in_as: 'Connecté·e en tant que:'
suspicious_sign_in_confirmation: Il semblerait que vous ne vous êtes pas connecté depuis cet appareil auparavant et que vous ne vous êtes pas connecté depuis un moment, alors nous envoyons un code de sécurité à votre adresse courriel pour confirmer quil sagit bien de vous.
verification:
explanation_html: 'Vous pouvez <strong>vous vérifier en tant que propriétaire des liens dans les métadonnées de votre profil</strong>. Pour cela, le site web lié doit contenir un lien vers votre profil Mastodon. Le lien de retour <strong>doit</strong> avoir un attribut <code>rel="me"</code> . Le texte du lien na pas dimportance. Voici un exemple :'
explanation_html: 'Vous pouvez <strong>vous vérifier en tant que propriétaire des liens dans les métadonnées de votre profil</strong>. Pour cela, le site web lié doit contenir un lien vers votre profil Instante. Le lien de retour <strong>doit</strong> avoir un attribut <code>rel="me"</code> . Le texte du lien na pas dimportance. Voici un exemple :'
verification: Vérification
webauthn_credentials:
add: Ajouter une nouvelle clé de sécurité

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -2,32 +2,32 @@
gl:
about:
about_hashtag_html: Estas son publicacións públicas etiquetadas con <strong>#%{hashtag}</strong>. Podes interactuar con elas se tes unha conta nalgures do fediverso.
about_mastodon_html: 'A rede social do futuro: Sen publicidade, sen seguimento por empresas, deseño ético e descentralización! En Mastodon ti posúes os teus datos!'
about_mastodon_html: 'A rede social do futuro: Sen publicidade, sen seguimento por empresas, deseño ético e descentralización! En Instante ti posúes os teus datos!'
about_this: Acerca de
active_count_after: activas
active_footnote: Usuarias Activas no Mes (UAM)
administered_by: 'Administrada por:'
api: API
apps: Aplicacións móbiles
apps_platforms: Emprega Mastodon dende iOS, Android e outras plataformas
apps_platforms: Emprega Instante dende iOS, Android e outras plataformas
browse_directory: Navega polo directorio de perfís e filtra por intereses
browse_local_posts: Navega polas publicacións públicas deste servidor en tempo real
browse_public_posts: Navega polas publicacións públicas de Mastodon en tempo real
browse_public_posts: Navega polas publicacións públicas de Instante en tempo real
contact: Contacto
contact_missing: Non establecido
contact_unavailable: Non dispoñíbel
discover_users: Descubrir usuarias
documentation: Documentación
federation_hint_html: Cunha conta en %{instance} poderás seguir ás persoas en calquera servidor do Mastodon e alén.
federation_hint_html: Cunha conta en %{instance} poderás seguir ás persoas en calquera servidor do Instante e alén.
get_apps: Probar unha aplicación móbil
hosted_on: Mastodon aloxado en %{domain}
hosted_on: Instante aloxado en %{domain}
instance_actor_flash: 'Esta conta é un actor virtual utilizado para representar ao servidor e non a unha usuaria individual. Utilízase para propósitos de federación e non debería estar bloqueada a menos que queiras bloquear a toda a instancia, en tal caso deberías utilizar o bloqueo do dominio.
'
learn_more: Saber máis
privacy_policy: Política de privacidade
rules: Regras do servidor
rules_html: 'Aquí tes un resumo das regras que debes seguir se queres ter unha conta neste servidor de Mastodon:'
rules_html: 'Aquí tes un resumo das regras que debes seguir se queres ter unha conta neste servidor de Instante:'
see_whats_happening: Ver o que está a acontecer
server_stats: 'Estatísticas do servidor:'
source_code: Código fonte
@ -47,12 +47,12 @@ gl:
silenced_title: Servidores acalados
suspended: 'Non se procesarán, almacenarán nin intercambiarán datos destes servidores, o que fai imposíbel calquera interacción ou comunicación coas usuarias dende estes servidores:'
suspended_title: Servidores suspendidos
unavailable_content_html: O Mastodon de xeito xeral permíteche ver contidos doutros servidores do fediverso e interactuar coas súas usuarias. Estas son as excepcións que se estabeleceron neste servidor en particular.
unavailable_content_html: O Instante de xeito xeral permíteche ver contidos doutros servidores do fediverso e interactuar coas súas usuarias. Estas son as excepcións que se estabeleceron neste servidor en particular.
user_count_after:
one: usuaria
other: usuarias
user_count_before: Fogar de
what_is_mastodon: Qué é Mastodon?
what_is_mastodon: Qué é Instante?
accounts:
choices_html: 'Escollas de %{name}:'
endorsements_hint: Podes suxerir a persoas que segues dende a interface web, e amosaranse aquí.
@ -644,13 +644,13 @@ gl:
desc_html: Mostrar unha insignia de membresía nunha páxina de usuaria
title: Mostrar insigna de membresía
site_description:
desc_html: Parágrafo de presentación na páxina principal. Describe o que fai especial a este servidor Mastodon e calquera outra ouca importante. Pode utilizar cancelos HTML, en particular <code>&lt;a&gt;</code> e <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Parágrafo de presentación na páxina principal. Describe o que fai especial a este servidor Instante e calquera outra ouca importante. Pode utilizar cancelos HTML, en particular <code>&lt;a&gt;</code> e <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Descrición do servidor
site_description_extended:
desc_html: Un bo lugar para o teu código de conduta, regras, guías e outras cousas para diferenciar o teu servidor. Podes empregar cancelos HTML
title: Información extendida da personalización
site_short_description:
desc_html: Amosado na barra lateral e nos cancelos meta. Describe o que é Mastodon e que fai especial a este servidor nun só parágrafo. Se está baleiro, amosará a descrición do servidor.
desc_html: Amosado na barra lateral e nos cancelos meta. Describe o que é Instante e que fai especial a este servidor nun só parágrafo. Se está baleiro, amosará a descrición do servidor.
title: Descrición curta do servidor
site_terms:
desc_html: Podes escribir a túa propia política de privacidade, termos de servizo ou aclaracións legais. Podes empregar cancelos HTML
@ -741,7 +741,7 @@ gl:
confirmation_dialogs: Diálogos de confirmación
discovery: Descubrir
localization:
body: Mastodon tradúceno persoas voluntarias.
body: Instante tradúceno persoas voluntarias.
guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Todas podemos contribuír.
sensitive_content: Contido sensible
@ -769,9 +769,9 @@ gl:
delete_account: Eliminar conta
delete_account_html: Se queres eliminar a túa conta, podes <a href="%{path}">facelo aquí</a>. Deberás confirmar a acción.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} convídate a que te unas a este servidor Mastodon!"
prefix_sign_up: Rexístrate agora en Mastodon!
suffix: Ao abrir unha conta, poderás seguir a xente, actualizacións das publicacións e intercambiar mensaxes coas usuarias de calquera servidor de Mastodon e moito máis!
prefix_invited_by_user: "@%{name} convídate a que te unas a este servidor Instante!"
prefix_sign_up: Rexístrate agora en Instante!
suffix: Ao abrir unha conta, poderás seguir a xente, actualizacións das publicacións e intercambiar mensaxes coas usuarias de calquera servidor de Instante e moito máis!
didnt_get_confirmation: Non recibeu as instruccións de confirmación?
dont_have_your_security_key: "¿Non tes a túa chave de seguridade?"
forgot_password: Esqueceu o contrasinal?
@ -881,7 +881,7 @@ gl:
content: Sentímolo, pero algo do noso lado falloou.
title: Esta páxina non é correcta
'503': A páxina non se puido servir debido a un fallo temporal no servidor.
noscript_html: Para utilizar a aplicación web de Mastodon debe habilitar JavaScript. De xeito alternativo, intente unha das <a href="%{apps_path}">apps nativas</a> para Mastodon da súa plataforma.
noscript_html: Para utilizar a aplicación web de Instante debe habilitar JavaScript. De xeito alternativo, intente unha das <a href="%{apps_path}">apps nativas</a> para Instante da súa plataforma.
existing_username_validator:
not_found: non se atopou unha usuaria local con ese alcume
not_found_multiple: non se atopou a %{usernames}
@ -1216,7 +1216,7 @@ gl:
aliases: Alcumes da conta
appearance: Aparencia
authorized_apps: Apps autorizadas
back: Volver a Mastodon
back: Volver a Instante
delete: Eliminación da conta
development: Desenvolvemento
edit_profile: Editar perfil
@ -1295,7 +1295,7 @@ gl:
<ul>
<li><em>Información básica da conta</em>: Se se rexistra en este servidor, pediráselle un nome de usuaria, un enderezo de correo electrónico e un contrasinal. De xeito adicional tamén poderá introducir información como un nome público e biografía, tamén subir unha fotografía de perfil e unha imaxe para a cabeceira. O nome de usuaria, o nome público, a biografía e as imaxes de perfil e cabeceira sempre se mostran publicamente.</li>
<li><em>Publicacións, seguimento e outra información pública</em>: O listado das persoas que segue é un listado público, o mesmo acontece coas súas seguidoras. Cando evía unha mensaxe, a data e hora gárdanse así como o aplicativo que utilizou para enviar a mensaxe. As publicacións poderían conter ficheiros de medios anexos, como fotografías e vídeos. As publicacións públicas e as non listadas están dispoñibles de xeito público. Cando destaca unha publicación no seu perfil tamén é pública. As publicacións son enviadas as súas seguidoras, en algúns casos pode acontecer que estén en diferentes servidores e gárdanse copias neles. Cando elemina unha publicación tamén se envía as súas seguidoras. A acción de volver a publicar ou marcar como favorita outra publicación sempre é pública.</li>
<li><em>Mensaxes directas e só para seguidoras</em>: Todas as mensaxes gárdanse e procésanse no servidor. As mensaxes só para seguidoras son entregadas as súas seguidoras e as usuarias que son mencionadas en elas, e as mensaxes directas entréganse só as usuarias mencionadas en elas. En algúns casos esto implica que son entregadas a diferentes servidores e gárdanse copias alí. Facemos un esforzo sincero para limitar o acceso a esas publicacións só as persoas autorizadas, pero outros servidores poderían non ser tan escrupulosos. Polo tanto, é importante revisar os servidores onde se hospedan as súas seguidoras. Nos axustes pode activar a opción de aprovar ou rexeitar novas seguidoras de xeito manual. <em>Teña en conta que a administración do servidor e todos os outros servidores implicados poden ver as mensaxes.</em>, e as destinatarias poderían facer capturas de pantalla, copiar e volver a compartir as mensaxes. <em>Non comparta información comprometida en Mastodon.</em></li>
<li><em>Mensaxes directas e só para seguidoras</em>: Todas as mensaxes gárdanse e procésanse no servidor. As mensaxes só para seguidoras son entregadas as súas seguidoras e as usuarias que son mencionadas en elas, e as mensaxes directas entréganse só as usuarias mencionadas en elas. En algúns casos esto implica que son entregadas a diferentes servidores e gárdanse copias alí. Facemos un esforzo sincero para limitar o acceso a esas publicacións só as persoas autorizadas, pero outros servidores poderían non ser tan escrupulosos. Polo tanto, é importante revisar os servidores onde se hospedan as súas seguidoras. Nos axustes pode activar a opción de aprovar ou rexeitar novas seguidoras de xeito manual. <em>Teña en conta que a administración do servidor e todos os outros servidores implicados poden ver as mensaxes.</em>, e as destinatarias poderían facer capturas de pantalla, copiar e volver a compartir as mensaxes. <em>Non comparta información comprometida en Instante.</em></li>
<li><em>IPs e outros metadatos</em>: Cando se conecta, gravamos o IP desde onde se conecta, así como o nome do aplicativo desde onde o fai. Todas as sesións conectadas están dispoñibles para revisar e revogar nos axustes. O último enderezo IP utilizado gárdase ate por 12 meses. Tamén poderiamos gardar informes do servidor que inclúan o enderezo IP de cada petición ao servidor.</li>
</ul>
@ -1306,7 +1306,7 @@ gl:
<p>Toda a información que recollemos podería ser utilizada dos seguintes xeitos:</p>
<ul>
<li>Para proporcionar a funcionabiliade básica de Mastodon. Só pode interactuar co contido de outra xente e publicar o seu propio contido se está conectada. Por exemplo, podería seguir outra xente e ver as súas publicacións combinadas nunha liña temporal inicial personalizada.</li>
<li>Para proporcionar a funcionabiliade básica de Instante. Só pode interactuar co contido de outra xente e publicar o seu propio contido se está conectada. Por exemplo, podería seguir outra xente e ver as súas publicacións combinadas nunha liña temporal inicial personalizada.</li>
<li>Para axudar a moderar a comunidade, por exemplo comparando o seu enderezo IP con outros coñecidos para evitar esquivar os rexeitamentos ou outras infraccións.</li>
<li>O endero de correo electrónico que nos proporciona podería ser utilizado para enviarlle información, notificacións sobre outra xente que interactúa cos seus contidos ou lle envía mensaxes, e para respostar a consultas, e/ou outras cuestións ou peticións.</li>
</ul>
@ -1371,9 +1371,9 @@ gl:
<p>Adaptado do orixinal <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
title: "%{instance} Termos do Servizo e Política de Intimidade"
themes:
contrast: Mastodon (Alto contraste)
default: Mastodon (Escuro)
mastodon-light: Mastodon (Claro)
contrast: Instante (Alto contraste)
default: Instante (Escuro)
mastodon-dark: Instante (Claro)
time:
formats:
default: "%d %b, %Y, %H:%M"
@ -1395,7 +1395,7 @@ gl:
webauthn: Chaves de seguridade
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Solicitaches os datos completos da túa conta de Mastodon. Xa está preparados para descargar!
explanation: Solicitaches os datos completos da túa conta de Instante. Xa está preparados para descargar!
subject: O teu ficheiro xa está preparado para descargar
title: Leve o ficheiro
sign_in_token:
@ -1435,11 +1435,11 @@ gl:
full_handle_hint: Esto é o que lle dirá aos seus amigos para que poidan seguila ou enviarlle mensaxes desde outro servidor.
review_preferences_action: Cambiar preferencias
review_preferences_step: Lembre establecer as preferencias, tales como qué correos-e lle querería recibir, ou o nivel de intimidade por omisión para as súas mensaxes. Se non lle molestan as imaxes con movemento, pode escoller que os GIF se reproduzan automáticamente.
subject: Benvida a Mastodon
tip_federated_timeline: A cronoloxía federada é unha visión reducida da rede Mastodon. Inclúe xente a que segue xente que ti segues, así que non é completa.
subject: Benvida a Instante
tip_federated_timeline: A cronoloxía federada é unha visión reducida da rede Instante. Inclúe xente a que segue xente que ti segues, así que non é completa.
tip_following: Por defecto segues a Admin(s) no teu servidor. Para atopar máis xente interesante, mira nas cronoloxías local e federada.
tip_local_timeline: A cronoloxía local é unha ollada xeral sobre a xente en %{instance}. Son as súas veciñas máis próximas!
tip_mobile_webapp: Si o navegador móbil lle ofrece engadir Mastodon a pantalla de inicio, pode recibir notificacións push. En moitos aspectos comportarase como un aplicativo nativo!
tip_mobile_webapp: Si o navegador móbil lle ofrece engadir Instante a pantalla de inicio, pode recibir notificacións push. En moitos aspectos comportarase como un aplicativo nativo!
tips: Consellos
title: Benvida, %{name}!
users:
@ -1452,7 +1452,7 @@ gl:
signed_in_as: 'Rexistrada como:'
suspicious_sign_in_confirmation: Semella que non te conectaches antes desde este dispositivo, e hai tempo que non te conectas, así que ímosche enviar un código de seguridade ao teu enderezo de email para confirmar que es ti.
verification:
explanation_html: 'Podes <strong>validarte a ti mesma como a dona das ligazóns nos metadatos do teu perfil</strong>. Para esto, o sitio web ligado debe conter unha ligazón de retorno ao perfil de Mastodon. Esta ligazón de retorno <strong>ten que</strong> ter un atributo <code>rel="me"</code>. O texto da ligazón non importa. Aquí tes un exemplo:'
explanation_html: 'Podes <strong>validarte a ti mesma como a dona das ligazóns nos metadatos do teu perfil</strong>. Para esto, o sitio web ligado debe conter unha ligazón de retorno ao perfil de Instante. Esta ligazón de retorno <strong>ten que</strong> ter un atributo <code>rel="me"</code>. O texto da ligazón non importa. Aquí tes un exemplo:'
verification: Validación
webauthn_credentials:
add: Engadir nova chave de seguridade

View File

@ -7,7 +7,7 @@ hr:
active_count_after: aktivnih
active_footnote: Mjesečno aktivnih korisnika (MAU)
apps: Mobilne aplikacije
apps_platforms: Koristite Mastodon na iOS-u, Androidu i drugim platformama
apps_platforms: Koristite Instante na iOS-u, Androidu i drugim platformama
contact: Kontakt
contact_missing: Nije postavljeno
discover_users: Otkrijte korisnike
@ -223,7 +223,7 @@ hr:
aliases: Pseudonimi računa
appearance: Izgled
authorized_apps: Autorizirane aplikacije
back: Natrag na Mastodon
back: Natrag na Instante
delete: Brisanje računa
development: Razvijanje
edit_profile: Uredi profil
@ -268,7 +268,7 @@ hr:
welcome:
edit_profile_action: Postavi profil
review_preferences_action: Promijeni postavke
subject: Dobro došli na Mastodon
subject: Dobro došli na Instante
tips: Savjeti
users:
invalid_otp_token: Nevažeći dvo-faktorski kôd

View File

@ -12,15 +12,15 @@ hu:
apps_platforms: Használd a Mastodont iOS-ről, Androidról vagy más platformról
browse_directory: Böngészd a profilokat és szűrj érdeklődési körre
browse_local_posts: Nézz bele a szerver élő, nyilvános bejegyzéseibe
browse_public_posts: Nézz bele a Mastodon élő, nyilvános bejegyzéseibe
browse_public_posts: Nézz bele a Instante élő, nyilvános bejegyzéseibe
contact: Kapcsolat
contact_missing: Nincs megadva
contact_unavailable: N/A
discover_users: Találj meg másokat
documentation: Dokumentáció
federation_hint_html: Egy %{instance} fiókkal bármely más Mastodon szerveren vagy a föderációban lévő felhasználót követni tudsz.
federation_hint_html: Egy %{instance} fiókkal bármely más Instante szerveren vagy a föderációban lévő felhasználót követni tudsz.
get_apps: Próbálj ki egy mobil appot
hosted_on: "%{domain} Mastodon szerver"
hosted_on: "%{domain} Instante szerver"
instance_actor_flash: |
Ez a fiók virtuális, magát a szervert reprezentálja, nem pedig konkrét
felhasználót. Föderációs célokra szolgál, nem szabad tehát felfüggeszteni, hacsak nem akarod a teljes szervert kitiltani, mely esetben a domain tiltásának használata javasolt.
@ -47,12 +47,12 @@ hu:
silenced_title: Elnémított szerverek
suspended: Nem fogsz tudni követni senkit ebből a szerverből, és nem kerül feldolgozásra vagy tárolásra a tőle származó adat, és nincs adatcsere.
suspended_title: Felfüggesztett szerverek
unavailable_content_html: A Mastodon általában mindenféle tartalomcserét és interakciót lehetővé tesz bármelyik szerverrel a fediverzumban. Ezek azok a kivételek, melyek a mi szerverünkön érvényben vannak.
unavailable_content_html: A Instante általában mindenféle tartalomcserét és interakciót lehetővé tesz bármelyik szerverrel a fediverzumban. Ezek azok a kivételek, melyek a mi szerverünkön érvényben vannak.
user_count_after:
one: felhasználónk
other: felhasználónk
user_count_before: Összesen
what_is_mastodon: Mi a Mastodon?
what_is_mastodon: Mi a Instante?
accounts:
choices_html: "%{name} választásai:"
endorsements_hint: A webes felületen promózhatsz általad követett embereket, akik itt fognak megjelenni.
@ -771,9 +771,9 @@ hu:
delete_account: Felhasználói fiók törlése
delete_account_html: Felhasználói fiókod törléséhez <a href="%{path}">kattints ide</a>. A rendszer újbóli megerősítést fog kérni.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} meghív téged, hogy csatlakozz erre a Mastodon szerverre!"
prefix_invited_by_user: "@%{name} meghív téged, hogy csatlakozz erre a Instante szerverre!"
prefix_sign_up: Regisztrláj még ma a Mastodonra!
suffix: Egy fiókkal követhetsz másokat, bejegyzéseket tehetsz közzé, eszmét cserélhetsz más Mastodon szerverek felhasználóival!
suffix: Egy fiókkal követhetsz másokat, bejegyzéseket tehetsz közzé, eszmét cserélhetsz más Instante szerverek felhasználóival!
didnt_get_confirmation: Nem kaptad meg a megerősítési lépéseket?
dont_have_your_security_key: Nincs biztonsági kulcsod?
forgot_password: Elfelejtetted a jelszavad?
@ -883,7 +883,7 @@ hu:
content: Sajnáljuk, valami hiba történt a mi oldalunkon.
title: Az oldal nem megfelelő
'503': Az oldalt nem tudjuk megmutatni átmeneti szerverprobléma miatt.
noscript_html: A Mastodon webalkalmazás használatához engedélyezned kell a JavaScriptet. A másik megoldás, hogy kipróbálsz egy platformodnak megfelelő <a href="%{apps_path}">alkalmazást</a>.
noscript_html: A Instante webalkalmazás használatához engedélyezned kell a JavaScriptet. A másik megoldás, hogy kipróbálsz egy platformodnak megfelelő <a href="%{apps_path}">alkalmazást</a>.
existing_username_validator:
not_found: ezzel a névvel nem találtunk helyi felhasználót
not_found_multiple: nem találtuk %{usernames} felhasználó(ka)t
@ -1297,7 +1297,7 @@ hu:
<ul>
<li><em>Alapvető fiókadatok</em>: Ha regisztrálsz ezen a szerveren, kérhetünk tőled felhasználói nevet, e-mail címet és jelszót is. Megadhatsz magadról egyéb profil információt, megjelenítendő nevet, bemutatkozást, feltölthetsz profilképet, háttérképet. A felhasználói neved, megjelenítendő neved, bemutatkozásod, profil képed és háttér képed mindig nyilvános mindenki számára.</li>
<li><em>Bejegyzések, követések, más nyilvános adatok</em>: Az általad követett emberek listája nyilvános. Ugyanez igaz a te követőidre is. Ha küldesz egy üzenetet, ennek az idejét eltároljuk azzal az alkalmazással együtt, melyből az üzenetet küldted. Az üzenetek tartalmazhatnak média csatolmányt, képeket, videókat. A nyilvános és nem listázott bejegyzések bárki számára elérhetőek. Ha egy bejegyzést kiemelsz a profilodon, az is nyilvánossá válik. Amikor a bejegyzéseidet a követőidnek továbbítjuk, a bejegyzés más szerverekre is átkerülhet, melyeken így másolatok keletkezhetnek. Ha törölsz egy bejegyzést, ez is továbbítódik a követőid felé. A megtolás (reblog) és kedvencnek jelölés művelete is mindig nyilvános.</li>
<li><em>Közvetlen és csak követőknek szánt bejegyzések</em>: Minden bejegyzés a szerveren tárolódik. A csak követőknek szánt bejegyzéseidet a követőidnek és az ezekben megemlítetteknek továbbítjuk, míg a közvetlen üzeneteket kizárólag az ebben megemlítettek kapják. Néhány esetben ez azt jelenti, hogy ezek más szerverekre is továbbítódnak, így ott másolatok keletkezhetnek. Jóhiszeműen feltételezzük, hogy más szerverek is hasonlóan járnak el, mikor ezeket az üzeneteket csak az arra jogosultaknak mutatják meg. Ugyanakkor ez nem feltétlenül igaz. Érdemes ezért megvizsgálni azokat a szervereket, melyeken követőid vannak. Be tudod állítani, hogy minden követési kérelmet jóvá kelljen hagynod. <em>Tartsd észben, hogy a ennek és más szervereknek az üzemeltetői láthatják az ilyen üzeneteket</em>, illetve a fogadók képernyőképet, másolatot készíthetnek belőlük, vagy újraoszthatják őket. <em>Ne ossz meg semmilyen veszélyes információt a Mastodon hálózaton!</em></li>
<li><em>Közvetlen és csak követőknek szánt bejegyzések</em>: Minden bejegyzés a szerveren tárolódik. A csak követőknek szánt bejegyzéseidet a követőidnek és az ezekben megemlítetteknek továbbítjuk, míg a közvetlen üzeneteket kizárólag az ebben megemlítettek kapják. Néhány esetben ez azt jelenti, hogy ezek más szerverekre is továbbítódnak, így ott másolatok keletkezhetnek. Jóhiszeműen feltételezzük, hogy más szerverek is hasonlóan járnak el, mikor ezeket az üzeneteket csak az arra jogosultaknak mutatják meg. Ugyanakkor ez nem feltétlenül igaz. Érdemes ezért megvizsgálni azokat a szervereket, melyeken követőid vannak. Be tudod állítani, hogy minden követési kérelmet jóvá kelljen hagynod. <em>Tartsd észben, hogy a ennek és más szervereknek az üzemeltetői láthatják az ilyen üzeneteket</em>, illetve a fogadók képernyőképet, másolatot készíthetnek belőlük, vagy újraoszthatják őket. <em>Ne ossz meg semmilyen veszélyes információt a Instante hálózaton!</em></li>
<li><em>IP címek és egyéb metaadatok</em>: Bejelentkezéskor eltároljuk a használt böngésződet és IP címedet. Minden rögzített munkamenet elérhető és visszavonható a beállítások között. Az utoljára rögzített IP címet maximum 12 hónapig tároljuk. Egyéb szerver logokat is megtarthatunk, melyek HTTP kérésenként is tárolhatják az IP címedet.</li>
</ul>
@ -1308,7 +1308,7 @@ hu:
<p>Bármely tőled begyűjtött adatot a következő célokra használhatjuk fel:</p>
<ul>
<li>Mastodon alapfunkcióinak biztosítása: Csak akkor léphetsz kapcsolatba másokkal, ha be vagy jelentkezve. Pl. követhetsz másokat a saját, személyre szabott idővonaladon.</li>
<li>Instante alapfunkcióinak biztosítása: Csak akkor léphetsz kapcsolatba másokkal, ha be vagy jelentkezve. Pl. követhetsz másokat a saját, személyre szabott idővonaladon.</li>
<li>Közösségi moderáció elősegítése: Pl. IP címek összehasonlítása másokéval, hogy kiszűrjük a kitiltások megkerülését.</li>
<li>Kapcsolattartás veled: Az általad megadott e-mail címen infókat, értesítéseket küldünk mások interakcióiról, kérésekről, kérdésekről.</li>
</ul>
@ -1373,9 +1373,9 @@ hu:
<p>Eredetileg innen adaptálva <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
title: "%{instance} Felhasználási feltételek és Adatkezelési nyilatkozat"
themes:
contrast: Mastodon (Nagy kontrasztú)
default: Mastodon (Sötét)
mastodon-light: Mastodon (Világos)
contrast: Instante (Nagy kontrasztú)
default: Instante (Sötét)
mastodon-dark: Instante (Világos)
time:
formats:
default: "%Y. %b %d., %H:%M"
@ -1397,7 +1397,7 @@ hu:
webauthn: Biztonsági kulcsok
user_mailer:
backup_ready:
explanation: A Mastodon fiókod teljes mentését kérted. A mentés kész ás letölthető!
explanation: A Instante fiókod teljes mentését kérted. A mentés kész ás letölthető!
subject: Az adataidról készült archív letöltésre kész
title: Archiválás
sign_in_token:
@ -1437,8 +1437,8 @@ hu:
full_handle_hint: Ez az, amit megadhatsz másoknak, hogy üzenhessenek neked vagy követhessenek téged más szerverekről.
review_preferences_action: Beállítások módosítása
review_preferences_step: Tekintsd át a beállításaidat, például hogy milyen értesítéseket kérsz e-mailben, vagy hogy alapértelmezettként mi legyen a bejegyzéseid láthatósága. Ha nem vagy szédülős alkat, GIF-ek automatikus lejátszását is engedélyezheted.
subject: Üdvözöl a Mastodon
tip_federated_timeline: A föderációs idővonal a Mastodon hálózat ütőere. Nem teljes, mivel csak azokat az embereket fogod látni, akiket a szervered többi felhasználója közül valaki már követ.
subject: Üdvözöl a Instante
tip_federated_timeline: A föderációs idővonal a Instante hálózat ütőere. Nem teljes, mivel csak azokat az embereket fogod látni, akiket a szervered többi felhasználója közül valaki már követ.
tip_following: Alapértelmezettként szervered adminisztrátorait követed. Látogasd meg a helyi és a nyilvános idővonalat, hogy más érdekes emberekre is rátalálj.
tip_local_timeline: A helyi idővonal a saját szervered (%{instance}) ütőere. Ezek a kedves emberek itt mind a szomszédaid!
tip_mobile_webapp: Ha a böngésződ lehetővé teszi, hogy a kezdőképernyődhöz add a Mastodont, még értesítéseket is fogsz kapni, akárcsak egy igazi alkalmazás esetében!
@ -1454,7 +1454,7 @@ hu:
signed_in_as: Bejelentkezve mint
suspicious_sign_in_confirmation: Úgy tűnik, erről az eszközről még sosem léptél be és egy ideje már nem láttunk, ezért egy biztonsági kódot küldünk az email címedre, hogy megerősítsd, tényleg te vagy az.
verification:
explanation_html: 'A profilodon <strong>hitelesítheted magad, mint az itt található linkek tulajdonosa</strong>. Ehhez a linkelt weboldalnak tartalmaznia kell egy linket vissza a Mastodon profilodra. Ennek <strong>tartalmaznia kell</strong> a <code>rel="me"</code> attribútumot. A link szövege bármi lehet. Itt egy példa:'
explanation_html: 'A profilodon <strong>hitelesítheted magad, mint az itt található linkek tulajdonosa</strong>. Ehhez a linkelt weboldalnak tartalmaznia kell egy linket vissza a Instante profilodra. Ennek <strong>tartalmaznia kell</strong> a <code>rel="me"</code> attribútumot. A link szövege bármi lehet. Itt egy példa:'
verification: Hitelesítés
webauthn_credentials:
add: Biztonsági kulcs hozzáadása

View File

@ -25,7 +25,7 @@ hy:
learn_more: Իմանալ ավելին
privacy_policy: Գաղտնիության քաղաքականություն
rules: Սերվերի կանոնները
rules_html: Ներքևում կանոնների ամփոփագիր է, որին պետք է հետևեք, եթե ցանկանում եք այս սերվերում ունենան Mastodon-ի հաշիվ
rules_html: Ներքևում կանոնների ամփոփագիր է, որին պետք է հետևեք, եթե ցանկանում եք այս սերվերում ունենան Instante-ի հաշիվ
see_whats_happening: Տես ինչ ա կատարվում
server_stats: Սերվերի վիճակը․
source_code: Ելատեքստ
@ -950,9 +950,9 @@ hy:
<p><strong>Ոչ պաշտօնական, ոչ իրաւական թարգմանութիւն</strong></p>
themes:
contrast: Mastodon (բարձր կոնտրաստով)
default: Mastodon (Մուգ)
mastodon-light: Mastodon (Լուսավոր)
contrast: Instante (բարձր կոնտրաստով)
default: Instante (Մուգ)
mastodon-dark: Instante (Լուսավոր)
two_factor_authentication:
add: Ավելացնել
disable: Անջատել

View File

@ -2,30 +2,30 @@
id:
about:
about_hashtag_html: Ini adalah toot publik yang ditandai dengan <strong>#%{hashtag}</strong>. Anda bisa berinteraksi dengan mereka jika anda memiliki akun dimanapun di fediverse.
about_mastodon_html: Mastodon adalah sebuah jejaring sosial <em>terbuka, open-source</em. Sebuah alternatif <em>desentralisasi</em> dari platform komersial, menjauhkan anda resiko dari sebuah perusahaan yang memonopoli komunikasi anda. Pilih server yang anda percayai &mdash; apapun yang anda pilih, anda tetap dapat berinteraksi dengan semua orang. Semua orang dapat menjalankan server Mastodon sendiri dan berpartisipasi dalam <em>jejaring sosial</em> dengan mudah.
about_mastodon_html: Instante adalah sebuah jejaring sosial <em>terbuka, open-source</em. Sebuah alternatif <em>desentralisasi</em> dari platform komersial, menjauhkan anda resiko dari sebuah perusahaan yang memonopoli komunikasi anda. Pilih server yang anda percayai &mdash; apapun yang anda pilih, anda tetap dapat berinteraksi dengan semua orang. Semua orang dapat menjalankan server Instante sendiri dan berpartisipasi dalam <em>jejaring sosial</em> dengan mudah.
about_this: Tentang server ini
active_count_after: aktif
active_footnote: Pengguna Aktif Bulanan (PAB)
administered_by: 'Dikelola oleh:'
api: API
apps: Aplikasi mobile
apps_platforms: Gunakan Mastodon dari iOS, Android, dan platform lain
apps_platforms: Gunakan Instante dari iOS, Android, dan platform lain
browse_directory: Jelajahi direktori profil dan saring sesuai minat
browse_local_posts: Jelajahi siaran langsung dari pos publik server ini
browse_public_posts: Jelajahi siaran langsung pos publik di Mastodon
browse_public_posts: Jelajahi siaran langsung pos publik di Instante
contact: Kontak
contact_missing: Belum diset
contact_unavailable: Tidak Tersedia
discover_users: Temukan pengguna
documentation: Dokumentasi
federation_hint_html: Dengan akun di %{instance} Anda dapat mengikuti orang di server Mastodon mana pun dan di luarnya.
federation_hint_html: Dengan akun di %{instance} Anda dapat mengikuti orang di server Instante mana pun dan di luarnya.
get_apps: Coba aplikasi mobile
hosted_on: Mastodon dihosting di %{domain}
hosted_on: Instante dihosting di %{domain}
instance_actor_flash: "Akun ini adalah aktor virtual yang dipakai untuk merepresentasikan server, bukan pengguna individu. Ini dipakai untuk tujuan federasi dan jangan diblokir kecuali Anda ingin memblokir seluruh instansi, yang seharusnya Anda pakai blokir domain. \n"
learn_more: Pelajari selengkapnya
privacy_policy: Kebijakan Privasi
rules: Aturan server
rules_html: 'Di bawah ini adalah ringkasan aturan yang perlu Anda ikuti jika Anda ingin memiliki akun di server Mastodon ini:'
rules_html: 'Di bawah ini adalah ringkasan aturan yang perlu Anda ikuti jika Anda ingin memiliki akun di server Instante ini:'
see_whats_happening: Lihat apa yang sedang terjadi
server_stats: 'Statistik server:'
source_code: Kode sumber
@ -44,11 +44,11 @@ id:
silenced_title: Server yang dibisukan
suspended: 'Takkan ada data yang diproses, disimpan, dan ditukarkan dari server ini, sehingga interaksi atau komunikasi dengan pengguna dari server ini tak mungkin dilakukan:'
suspended_title: Server yang ditangguhkan
unavailable_content_html: Mastodon umumnya mengizinkan Anda untuk melihat konten dan berinteraksi dengan pengguna dari server lain di fediverse. Ini adalah pengecualian yang dibuat untuk beberapa server.
unavailable_content_html: Instante umumnya mengizinkan Anda untuk melihat konten dan berinteraksi dengan pengguna dari server lain di fediverse. Ini adalah pengecualian yang dibuat untuk beberapa server.
user_count_after:
other: pengguna
user_count_before: Tempat bernaung bagi
what_is_mastodon: Apa itu Mastodon?
what_is_mastodon: Apa itu Instante?
accounts:
choices_html: 'Pilihan %{name}:'
endorsements_hint: Anda dapat mempromosikan orang yang Anda ikuti lewat antar muka web, dan mereka akan muncul di sini.
@ -639,7 +639,7 @@ id:
desc_html: Ditampilkan pada halaman informasi tambahan<br>Anda bisa menggunakan tag HTML
title: Deskripsi situs tambahan
site_short_description:
desc_html: Ditampilkan pada bilah samping dan tag meta. Jelaskan apa itu Mastodon dan yang membuat server ini spesial dalam satu paragraf.
desc_html: Ditampilkan pada bilah samping dan tag meta. Jelaskan apa itu Instante dan yang membuat server ini spesial dalam satu paragraf.
title: Deskripsi server pendek
site_terms:
desc_html: Anda dapat menulis kebijakan privasi, ketentuan layanan, atau hal legal lainnya sendiri. Anda dapat menggunakan tag HTML
@ -730,7 +730,7 @@ id:
confirmation_dialogs: Dialog konfirmasi
discovery: Jelajah
localization:
body: Mastodon diterjemahkan oleh sukarelawan.
body: Instante diterjemahkan oleh sukarelawan.
guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Siapa saja bisa berkontribusi.
sensitive_content: Konten sensitif
@ -758,9 +758,9 @@ id:
delete_account: Hapus akun
delete_account_html: Jika Anda ingin menghapus akun Anda, Anda dapat <a href="%{path}">memproses ini</a>. Anda akan dikonfirmasi.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} mengundang Anda untuk bergabung di server Mastodon ini!"
prefix_sign_up: Daftar ke Mastodon hari ini!
suffix: Dengan sebuah akun, Anda dapat mengikuti orang, mengirim pembaruan, dan bertukar pesan dengan pengguna dari server Mastodon mana pun dan lainnya!
prefix_invited_by_user: "@%{name} mengundang Anda untuk bergabung di server Instante ini!"
prefix_sign_up: Daftar ke Instante hari ini!
suffix: Dengan sebuah akun, Anda dapat mengikuti orang, mengirim pembaruan, dan bertukar pesan dengan pengguna dari server Instante mana pun dan lainnya!
didnt_get_confirmation: Tidak menerima petunjuk konfirmasi?
dont_have_your_security_key: Tidak memiliki kunci keamanan?
forgot_password: Lupa kata sandi?
@ -870,7 +870,7 @@ id:
content: Maaf, ada sesuatu yang salah pada sistem kami.
title: Halaman ini tidak benar
'503': Halaman ini tidak dapat ditampilkan karena kegagalan server sementara.
noscript_html: Untuk menggunakan aplikasi web Mastodon, tolong aktifkan JavaScript. Sebagai alternatif, cobalah <a href="%{apps_path}">aplikasi murni</a> Mastodon untuk platform Anda.
noscript_html: Untuk menggunakan aplikasi web Instante, tolong aktifkan JavaScript. Sebagai alternatif, cobalah <a href="%{apps_path}">aplikasi murni</a> Instante untuk platform Anda.
existing_username_validator:
not_found: tidak dapat menemukan pengguna lokal dengan nama pengguna tersebut
not_found_multiple: tidak dapat menemukan %{usernames}
@ -1177,7 +1177,7 @@ id:
weibo: Weibo
current_session: Sesi sekarang
description: "%{browser} di %{platform}"
explanation: Ini peramban yang sedang dalam posisi masuk akun Mastodon Anda.
explanation: Ini peramban yang sedang dalam posisi masuk akun Instante Anda.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1201,7 +1201,7 @@ id:
aliases: Alias akun
appearance: Tampilan
authorized_apps: Apl yang diizinkan
back: Kembali ke Mastodon
back: Kembali ke Instante
delete: Penghapusan akun
development: Pengembangan
edit_profile: Ubah profil
@ -1274,7 +1274,7 @@ id:
<ul>
<li><em>Basic account information</em>: If you register on this server, you may be asked to enter a username, an e-mail address and a password. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.</li>
<li><em>Posts, following and other public information</em>: The list of people you follow is listed publicly, the same is true for your followers. When you submit a message, the date and time is stored as well as the application you submitted the message from. Messages may contain media attachments, such as pictures and videos. Public and unlisted posts are available publicly. When you feature a post on your profile, that is also publicly available information. Your posts are delivered to your followers, in some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. When you delete posts, this is likewise delivered to your followers. The action of reblogging or favouriting another post is always public.</li>
<li><em>Direct and followers-only posts</em>: All posts are stored and processed on the server. Followers-only posts are delivered to your followers and users who are mentioned in them, and direct posts are delivered only to users mentioned in them. In some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. We make a good faith effort to limit the access to those posts only to authorized persons, but other servers may fail to do so. Therefore it's important to review servers your followers belong to. You may toggle an option to approve and reject new followers manually in the settings. <em>Please keep in mind that the operators of the server and any receiving server may view such messages</em>, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them. <em>Do not share any dangerous information over Mastodon.</em></li>
<li><em>Direct and followers-only posts</em>: All posts are stored and processed on the server. Followers-only posts are delivered to your followers and users who are mentioned in them, and direct posts are delivered only to users mentioned in them. In some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. We make a good faith effort to limit the access to those posts only to authorized persons, but other servers may fail to do so. Therefore it's important to review servers your followers belong to. You may toggle an option to approve and reject new followers manually in the settings. <em>Please keep in mind that the operators of the server and any receiving server may view such messages</em>, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them. <em>Do not share any dangerous information over Instante.</em></li>
<li><em>IPs and other metadata</em>: When you log in, we record the IP address you log in from, as well as the name of your browser application. All the logged in sessions are available for your review and revocation in the settings. The latest IP address used is stored for up to 12 months. We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server.</li>
</ul>
@ -1285,7 +1285,7 @@ id:
<p>Any of the information we collect from you may be used in the following ways:</p>
<ul>
<li>To provide the core functionality of Mastodon. You can only interact with other people's content and post your own content when you are logged in. For example, you may follow other people to view their combined posts in your own personalized home timeline.</li>
<li>To provide the core functionality of Instante. You can only interact with other people's content and post your own content when you are logged in. For example, you may follow other people to view their combined posts in your own personalized home timeline.</li>
<li>To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban evasion or other violations.</li>
<li>The email address you provide may be used to send you information, notifications about other people interacting with your content or sending you messages, and to respond to inquiries, and/or other requests or questions.</li>
</ul>
@ -1350,9 +1350,9 @@ id:
<p>Originally adapted from the <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
title: "%{instance} Ketentuan Layanan dan Kebijakan Privasi"
themes:
contrast: Mastodon (Kontras tinggi)
default: Mastodon (Gelap)
mastodon-light: Mastodon (Terang)
contrast: Instante (Kontras tinggi)
default: Instante (Gelap)
mastodon-dark: Instante (Terang)
time:
formats:
default: "%d %b %Y, %H:%M"
@ -1374,7 +1374,7 @@ id:
webauthn: Kunci keamanan
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Cadangan penuh akun Mastodon Anda sudah dapat diunduh!
explanation: Cadangan penuh akun Instante Anda sudah dapat diunduh!
subject: Arsip Anda sudah siap diunduh
title: Ambil arsip
sign_in_token:
@ -1414,11 +1414,11 @@ id:
full_handle_hint: Ini yang dapat Anda sampaikan kepada teman agar mereka dapat mengirim pesan atau mengikuti Anda dari server lain.
review_preferences_action: Ubah preferensi
review_preferences_step: Pastikan Anda telah mengatur preferensi Anda, seperti email untuk menerima pesan, atau tingkat privasi bawaan untuk postingan Anda. Jika Anda tidak alergi dengan gerakan gambar, Anda dapat mengaktifkan opsi mainkan otomatis GIF.
subject: Selamat datang di Mastodon
tip_federated_timeline: Linimasa gabungan adalah ruang yang menampilkan jaringan Mastodon. Tapi ini hanya berisi tetangga orang-orang yang Anda ikuti, jadi tidak sepenuhnya komplet.
subject: Selamat datang di Instante
tip_federated_timeline: Linimasa gabungan adalah ruang yang menampilkan jaringan Instante. Tapi ini hanya berisi tetangga orang-orang yang Anda ikuti, jadi tidak sepenuhnya komplet.
tip_following: Anda secara otomatis mengikuti admin server. Untuk mencari akun-akun yang menarik, silakan periksa linimasa lokal dan gabungan.
tip_local_timeline: Linimasa lokal adalah ruang yang menampilkan orang-orang di %{instance}. Mereka adalah tetangga dekat!
tip_mobile_webapp: Jika peramban mobile Anda ingin menambahkan Mastodon ke layar utama, Anda dapat menerima notifikasi dorong. Ia akan berjalan seperti aplikasi asli!
tip_mobile_webapp: Jika peramban mobile Anda ingin menambahkan Instante ke layar utama, Anda dapat menerima notifikasi dorong. Ia akan berjalan seperti aplikasi asli!
tips: Tips
title: Selamat datang, %{name}!
users:
@ -1431,7 +1431,7 @@ id:
signed_in_as: 'Masuk sebagai:'
suspicious_sign_in_confirmation: Anda terlihat belum pernah masuk dari perangkat ini, dan sudah lama Anda tidak masuk akun, sehingga kami mengirim kode keamanan ke alamat email Anda untuk mengonfirmasi bahwa ini adalah Anda.
verification:
explanation_html: 'Anda dapat <strong>memverifikasi diri Anda sebagai pemiliki tautan pada metadata profil</strong>. Situsweb yang ditautkan haruslah berisi tautan ke profil Mastodon Anda. Tautan tersebut <strong>harus</strong> memiliki atribut <code>rel="me"</code>. Isi teks tautan tidaklah penting. Ini contohnya:'
explanation_html: 'Anda dapat <strong>memverifikasi diri Anda sebagai pemiliki tautan pada metadata profil</strong>. Situsweb yang ditautkan haruslah berisi tautan ke profil Instante Anda. Tautan tersebut <strong>harus</strong> memiliki atribut <code>rel="me"</code>. Isi teks tautan tidaklah penting. Ini contohnya:'
verification: Verifikasi
webauthn_credentials:
add: Tambahkan kunci keamanan baru

View File

@ -1,7 +1,7 @@
---
io:
about:
about_mastodon_html: Mastodon esas <em>gratuita, apertitkodexa</em> sociala reto. Ol esas <em>sencentra</em> altra alternativo a komercala servadi. Ol evitigas, ke sola firmo guvernez tua tota komunikadol. Selektez servero, quan tu fidas. Irge qua esas tua selekto, tu povas komunikar kun omna altra uzeri. Irgu povas krear sua propra instaluro di Mastodon en sua servero, e partoprenar en la <em>sociala reto</em> tote glate.
about_mastodon_html: Instante esas <em>gratuita, apertitkodexa</em> sociala reto. Ol esas <em>sencentra</em> altra alternativo a komercala servadi. Ol evitigas, ke sola firmo guvernez tua tota komunikadol. Selektez servero, quan tu fidas. Irge qua esas tua selekto, tu povas komunikar kun omna altra uzeri. Irgu povas krear sua propra instaluro di Instante en sua servero, e partoprenar en la <em>sociala reto</em> tote glate.
about_this: Pri ta instaluro
contact: Kontaktar
source_code: Fontkodexo
@ -133,7 +133,7 @@ io:
prompt: 'Tu sequeskos:'
settings:
authorized_apps: Yurizita apliki
back: Retro a Mastodon
back: Retro a Instante
edit_profile: Redaktar la profilo
export: Exportacar datumi
import: Importacar

View File

@ -2,32 +2,32 @@
is:
about:
about_hashtag_html: Þetta eru opinber tíst sem merkt eru með <strong>#%{hashtag}</strong>. Þú getur unnið með þau ef þú ert með skráðan aðgang einhversstaðar í skýjasambandinu.
about_mastodon_html: 'Samfélagsnet framtíðarinnar: Engar auglýsingar, ekkert eftirlit stórfyrirtækja, siðleg hönnun og engin miðstýring! Þú átt þín eigin gögn í Mastodon!'
about_mastodon_html: 'Samfélagsnet framtíðarinnar: Engar auglýsingar, ekkert eftirlit stórfyrirtækja, siðleg hönnun og engin miðstýring! Þú átt þín eigin gögn í Instante!'
about_this: Um hugbúnaðinn
active_count_after: virkt
active_footnote: Mánaðarlega virkir notendur (MAU)
administered_by: 'Stýrt af:'
api: API-kerfisviðmót
apps: Farsímaforrit
apps_platforms: Notaðu Mastodon frá iOS, Android og öðrum stýrikerfum
apps_platforms: Notaðu Instante frá iOS, Android og öðrum stýrikerfum
browse_directory: Skoða notandasniðamöppu og sía eftir áhugamálum
browse_local_posts: Skoðaðu kvikt streymi af opinberum færslum á þessum vefþjóni
browse_public_posts: Skoðaðu kvikt streymi af opinberum færslum á Mastodon
browse_public_posts: Skoðaðu kvikt streymi af opinberum færslum á Instante
contact: Hafa samband
contact_missing: Ekki skilgreint
contact_unavailable: Ekki til staðar
discover_users: Uppgötva notendur
documentation: Hjálparskjöl
federation_hint_html: Með notandaaðgangi á %{instance} geturðu fylgst með fólki á hvaða Mastodon-þjóni sem er og reyndar víðar.
federation_hint_html: Með notandaaðgangi á %{instance} geturðu fylgst með fólki á hvaða Instante-þjóni sem er og reyndar víðar.
get_apps: Prófaðu farsímaforrit
hosted_on: Mastodon hýst á %{domain}
hosted_on: Instante hýst á %{domain}
instance_actor_flash: |
Þessi aðgangur er sýndarnotandi sem er notaður til að tákna sjálfan vefþjóninn en ekki neinn einstakan notanda.
Tilgangur hans tengist virkni vefþjónasambandsins og ætti alls ekki að loka á hann nema að þú viljir útiloka allan viðkomandi vefþjón, en þá ætti frekar að útiloka sjálft lénið.
learn_more: Kanna nánar
privacy_policy: Persónuverndarstefna
rules: Reglur netþjónsins
rules_html: 'Hér fyrir neðan er yfirlit yfir þær reglur sem þú þarft að fara eftir ef þú ætlar að vera með notandaaðgang á þessum Mastodon-netþjóni:'
rules_html: 'Hér fyrir neðan er yfirlit yfir þær reglur sem þú þarft að fara eftir ef þú ætlar að vera með notandaaðgang á þessum Instante-netþjóni:'
see_whats_happening: Sjáðu hvað er í gangi
server_stats: 'Tölfræði þjóns:'
source_code: Grunnkóði
@ -47,12 +47,12 @@ is:
silenced_title: Þaggaðir netþjónar
suspended: 'Engin gögn frá þessum vefþjónum verða unnin, geymd eða skipst á, sem gerir samskipti við notendur frá þessum vefþjónum ómöguleg:'
suspended_title: Netþjónar í frysti
unavailable_content_html: Mastodon leyfir þér almennt að skoða og eiga við efni frá notendum frá hvaða vefþjóni sem er í vefþjónasambandinu. Þetta eru þær undantekningar sem hafa verið gerðar á þessum tiltekna vefþjóni.
unavailable_content_html: Instante leyfir þér almennt að skoða og eiga við efni frá notendum frá hvaða vefþjóni sem er í vefþjónasambandinu. Þetta eru þær undantekningar sem hafa verið gerðar á þessum tiltekna vefþjóni.
user_count_after:
one: notanda
other: notendur
user_count_before: Hýsir
what_is_mastodon: Hvað er Mastodon?
what_is_mastodon: Hvað er Instante?
accounts:
choices_html: "%{name} hefur valið:"
endorsements_hint: Þú getur auglýst efni frá fólki sem þú fylgir í vefviðmótinu og mun það birtast hér.
@ -644,13 +644,13 @@ is:
desc_html: Sýna starfsmannamerki á síðu notandans
title: Sýna starfsmannamerki
site_description:
desc_html: Kynningarmálsgrein í API. Lýstu því hvað það er sem geri þennan Mastodon-þjón sérstakan, auk annarra mikilvægra upplýsinga. Þú getur notað HTML-einindi, sér í lagi <code>&lt;a&gt;</code> og <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Kynningarmálsgrein í API. Lýstu því hvað það er sem geri þennan Instante-þjón sérstakan, auk annarra mikilvægra upplýsinga. Þú getur notað HTML-einindi, sér í lagi <code>&lt;a&gt;</code> og <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Lýsing á vefþjóni
site_description_extended:
desc_html: Góður staður fyrir siðareglur, almennt regluverk, leiðbeiningar og annað sem gerir netþjóninni þinn sérstakann. Þú getur notað HTML-einindi
title: Sérsniðnar ítarlegar upplýsingar
site_short_description:
desc_html: Birt á hliðarspjaldi og í lýsigögnum. Lýstu því hvað Mastodon gerir og hvað það er sem geri þennan vefþjón sérstakan, í einni málsgrein.
desc_html: Birt á hliðarspjaldi og í lýsigögnum. Lýstu því hvað Instante gerir og hvað það er sem geri þennan vefþjón sérstakan, í einni málsgrein.
title: Stutt lýsing á netþjóninum
site_terms:
desc_html: Þú getur skrifað þína eigin persónuverndarstefnu, þjónustuskilmála eða annað lagatæknilegt. Þú getur notað HTML-einindi
@ -741,7 +741,7 @@ is:
confirmation_dialogs: Staðfestingargluggar
discovery: Uppgötvun
localization:
body: Mastodon er þýtt af sjálfboðaliðum.
body: Instante er þýtt af sjálfboðaliðum.
guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon/is
guide_link_text: Allir geta tekið þátt.
sensitive_content: Viðkvæmt efni
@ -769,9 +769,9 @@ is:
delete_account: Eyða notandaaðgangi
delete_account_html: Ef þú vilt eyða notandaaðgangnum þínum, þá geturðu <a href="%{path}">farið í það hér</a>. Þú verður beðin/n um staðfestingu.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} býður þér að taka þátt á þessum Mastodon-vefþjóni!"
prefix_sign_up: Skráðu þig á Mastodon strax í dag!
suffix: Með notandaaðgangi geturðu fylgst með fólki, sent inn stöðufærslur og skipst á skilaboðum við notendur á hvaða Mastodon-vefþjóni sem er, auk margs fleira!
prefix_invited_by_user: "@%{name} býður þér að taka þátt á þessum Instante-vefþjóni!"
prefix_sign_up: Skráðu þig á Instante strax í dag!
suffix: Með notandaaðgangi geturðu fylgst með fólki, sent inn stöðufærslur og skipst á skilaboðum við notendur á hvaða Instante-vefþjóni sem er, auk margs fleira!
didnt_get_confirmation: Fékkstu ekki leiðbeiningar um hvernig eigi að staðfesta aðganginn?
dont_have_your_security_key: Ertu ekki með öryggislykilinn þinn?
forgot_password: Gleymdirðu lykilorðinu?
@ -881,7 +881,7 @@ is:
content: Því miður, en eitthvað fór úrskeiðis á okkar enda.
title: Þessi síða er ekki rétt
'503': Ekki var hægt að afgreiða síðuna vegna tímabundinnar bilunar á vefþjóni.
noscript_html: Til að nota vefútgáfu Mastodon þarftu að virkja JavaScript. Þú getur líka prófað eitt af Mastodon <a href="%{apps_path}">forritunum</a> fyrir stýrikerfið þitt.
noscript_html: Til að nota vefútgáfu Instante þarftu að virkja JavaScript. Þú getur líka prófað eitt af Instante <a href="%{apps_path}">forritunum</a> fyrir stýrikerfið þitt.
existing_username_validator:
not_found: Fann ekki staðværan notanda með þetta notandanafn
not_found_multiple: tókst ekki að finna %{usernames}
@ -1192,7 +1192,7 @@ is:
weibo: Weibo
current_session: Núverandi seta
description: "%{browser} á %{platform}"
explanation: Þetta eru vafrarnir sem núna eru skráðir inn á Mastodon-aðganginn þinn.
explanation: Þetta eru vafrarnir sem núna eru skráðir inn á Instante-aðganginn þinn.
ip: IP-vistfang
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1216,7 +1216,7 @@ is:
aliases: Samnefni notandaaðgangs
appearance: Útlit
authorized_apps: Leyfð forrit
back: Til baka í Mastodon
back: Til baka í Instante
delete: Eyðing notandaaðgangs
development: Þróun
edit_profile: Breyta notandasniði
@ -1295,7 +1295,7 @@ is:
<ul>
<li><em>Grunnupplýsingar um notandaaðgang</em>: Ef þú skráir þig á þessum netþjóni gætirðu verið beðinn um að slá inn notandanafn, tölvupóstfang og lykilorð. Þú getur einnig sett inn viðbótarupplýsingar eins og birtingarnafn og æviágrip auk þess að hlaða inn auðkennismynd eða mynd til að birta á síðuhaus. Notandanafn, birtingarnafn, æviágrip, auðkennismynd og hausmynd eru alltaf skráð opinberlega. </li>
<li><em>Skilaboð, fylgnigögn og aðrar opinberar upplýsingar</em>: Listinn yfir þá sem þú fylgist með er skráður opinberlega, það sama er að segja um þá sem fylgjast með þér. Þegar þú sendir skilaboð er dagsetning og tími vistaður sem og hvaða forrit þú sendir skilaboðin frá. Skilaboð geta innihaldið viðhengi, svo sem myndir og myndskeið. Opinberar og óskráðar færslur er aðgengilegar opinberlega. Þegar þú birtir færslu á notandasniðinu þínu (forsíðu) eru það einnig opinberar upplýsingar. Færslurnar þínar eru sendar þeim sem fylgjast með þér, í sumum tilvikum þýðir það að þær eru afhentar á aðra netþjóna og afrit geymd þar. Þegar þú eyðir færslum er það sömuleiðis birt fylgjendum þínum. Aðgerðir eins og að endurbirta eða setja færslu í eftirlæti eru ávallt opinberar.</li>
<li><em>Beinar færslur og eingöngu til fylgjenda</em>: Öll innlegg eru geymd og unnin á netþjóninum. Færslur sem eingöngu eru til fylgjenda berast til fylgjenda þinna og þeirra notenda sem minnst er á í þeim, beinar færslur berast aðeins til notenda sem getið er um í viðkomandi færslu. Í sumum tilvikum þýðir það að færslurnar eru afhentar á aðra netþjóna og afrit geymd þar. Við leggjum mikla áherslu á að takmarka aðgang að þessum færslum einungis við aðila sem til þess hafa heimild, en aðrir utanaðkomandi netþjónar gætu mögulega ekki gert það. Þess vegna er mikilvægt að skoða vel þá netþjóna sem fylgjendur þínir tilheyra. Þú getur valið að þurfa að samþykkja og hafna nýjum fylgjendum handvirkt í stillingunum.<em>Hafðu í huga að rekstraraðilar netþjónsins og allir viðtakendamiðlarar geta skoðað slík skilaboð</em> og að viðtakendur geta tekið skjámyndir, afritað eða á annan hátt deilt þessum gögnum. <em>Ekki deila hættulegum upplýsingum í gegnum Mastodon.</em></li>
<li><em>Beinar færslur og eingöngu til fylgjenda</em>: Öll innlegg eru geymd og unnin á netþjóninum. Færslur sem eingöngu eru til fylgjenda berast til fylgjenda þinna og þeirra notenda sem minnst er á í þeim, beinar færslur berast aðeins til notenda sem getið er um í viðkomandi færslu. Í sumum tilvikum þýðir það að færslurnar eru afhentar á aðra netþjóna og afrit geymd þar. Við leggjum mikla áherslu á að takmarka aðgang að þessum færslum einungis við aðila sem til þess hafa heimild, en aðrir utanaðkomandi netþjónar gætu mögulega ekki gert það. Þess vegna er mikilvægt að skoða vel þá netþjóna sem fylgjendur þínir tilheyra. Þú getur valið að þurfa að samþykkja og hafna nýjum fylgjendum handvirkt í stillingunum.<em>Hafðu í huga að rekstraraðilar netþjónsins og allir viðtakendamiðlarar geta skoðað slík skilaboð</em> og að viðtakendur geta tekið skjámyndir, afritað eða á annan hátt deilt þessum gögnum. <em>Ekki deila hættulegum upplýsingum í gegnum Instante.</em></li>
<li><em>IP-vistföng og önnur lýsigögn</em>: Þegar þú skráir þig inn skráum við IP-töluna sem þú skráir þig inn af, sem og heiti vafraforritsins þíns. Allar innskráðar setur verða tiltækar til skoðunar og afturköllunar í stillingunum. Síðast notaða IP-talan er geymd í allt að 12 mánuði. Við gætum líka haldið eftir atvikaskrám netþjónsins sem gæti innihaldið IP-tölur allra beiðna til netþjónsins.</li>
</ul>
@ -1306,7 +1306,7 @@ is:
<p>Hvað sem er af þeim upplýsingum sem við söfnum frá þér má nota á eftirfarandi vegu:</p>
<ul>
<li>Til að veita grunnvirkni Mastodon. Þú getur aðeins haft samskipti við efni annarra eða sent inn þitt eigið efni þegar þú ert skráð/ur inn. Til dæmis gætirðu fylgst með öðru fólki og skoðað safn færslna þeirra á þinni eigin persónulega sérsniðnu tímalínu.</li>
<li>Til að veita grunnvirkni Instante. Þú getur aðeins haft samskipti við efni annarra eða sent inn þitt eigið efni þegar þú ert skráð/ur inn. Til dæmis gætirðu fylgst með öðru fólki og skoðað safn færslna þeirra á þinni eigin persónulega sérsniðnu tímalínu.</li>
<li>Til að hjálpa til við umsjón og viðhald samfélags/hóps, til dæmis að bera saman IP-tölu þína við aðrar þekktar til að greina frávik frá bönnum eða öðrum brotum.</li>
<li>Tölvupóstfangið sem þú gefur upp má nota til að senda þér upplýsingar, tilkynningar um annað fólk sem átt hefur við efnið þitt eða til að senda þér skilaboð eða svara fyrirspurnum og/eða öðrum beiðnum eða spurningum.</li>
</ul>
@ -1371,9 +1371,9 @@ is:
<p> Upprunalega aðlagað úr <a href="https://github.com/discourse/discourse">persónuverndarstefnu Discourse</a>.</p>
title: "%{instance} - Þjónustuskilmálar og persónuverndarstefna"
themes:
contrast: Mastodon (mikil birtuskil)
default: Mastodon (dökkt)
mastodon-light: Mastodon (ljóst)
contrast: Instante (mikil birtuskil)
default: Instante (dökkt)
mastodon-dark: Instante (ljóst)
time:
formats:
default: "%d. %b, %Y, %H:%M"
@ -1395,7 +1395,7 @@ is:
webauthn: Öryggislyklar
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Þú baðst um fullt öryggisafrit af Mastodon notandaaðgangnum þínum. Það er núna tilbúið til niðurhals!
explanation: Þú baðst um fullt öryggisafrit af Instante notandaaðgangnum þínum. Það er núna tilbúið til niðurhals!
subject: Safnskráin þín er tilbúin til niðurhals
title: Taka út í safnskrá
sign_in_token:
@ -1435,11 +1435,11 @@ is:
full_handle_hint: Þetta er það sem þú myndir gefa upp við vini þína svo þeir geti sent þér skilaboð eða fylgst með þér af öðrum netþjóni.
review_preferences_action: Breyta kjörstillingum
review_preferences_step: Gakktu úr skugga um að kjörstillingarnar séu eins og þú vilt hafa þær, eins og t.d. hvaða tölvupóst þú vilt fá, eða hvaða stig friðhelgi þú vilt að færslurnar þínar hafi sjálfgefið. Ef þú hefur ekkert á móti sjónrænu áreiti geturðu virkjað sjálvirka spilun GIF-hreyfimynda.
subject: Velkomin í Mastodon
tip_federated_timeline: Sameiginlega tímalínan er færibandasýn á Mastodon netkerfið. En hún inniheldur bara fólk sem nágrannar þínir eru áskrifendur að, þannig að hún er ekki tæmandi.
subject: Velkomin í Instante
tip_federated_timeline: Sameiginlega tímalínan er færibandasýn á Instante netkerfið. En hún inniheldur bara fólk sem nágrannar þínir eru áskrifendur að, þannig að hún er ekki tæmandi.
tip_following: Sjálfgefið er að þú fylgist með stjórnanda eða stjórnendum vefþjónsins. Til að finna fleira áhugavert fólk ættirðu að kíkja á staðværu og sameiginlegu tímalínurnar.
tip_local_timeline: Staðværa tímalínan er færibandasýn á allt fólkið á %{instance}. Þetta eru þínir næstu nágrannar!
tip_mobile_webapp: Ef farsímavafrinn býður þér að bæta Mastodon á heimaskjáinn þinn, muntu geta tekið á móti ýti-tilkynningum. Það virkar á ýmsa vegu eins og um uppsett forrit sé að ræða!
tip_mobile_webapp: Ef farsímavafrinn býður þér að bæta Instante á heimaskjáinn þinn, muntu geta tekið á móti ýti-tilkynningum. Það virkar á ýmsa vegu eins og um uppsett forrit sé að ræða!
tips: Ábendingar
title: Velkomin/n um borð, %{name}!
users:
@ -1452,7 +1452,7 @@ is:
signed_in_as: 'Skráð inn sem:'
suspicious_sign_in_confirmation: Það virðist sem þú hafir ekki skráð þig inn af þessu tæki áður og að nokkur tími sé liðinn frá því þú hefur skráð þig inn, þannig að við erum að senda þér öryggiskóða á tölvupóstfangið þitt til að staðfesta að þetta sért þú.
verification:
explanation_html: 'Þú getur <strong>vottað að þú sért eigandi og ábyrgur fyrir tenglunum í lýsigögnum notandasniðsins þíns</strong>. Til að það virki, þurfa vefsvæðin sem vísað er í að innihalda tengil til baka í Mastodon-notandasniðið. Tengillinn sem vísar til baka <strong>verður</strong> að vera með <code>rel="me"</code> eigindi. Textinn í tenglinum skiptir ekki máli. Hérna er dæmi:'
explanation_html: 'Þú getur <strong>vottað að þú sért eigandi og ábyrgur fyrir tenglunum í lýsigögnum notandasniðsins þíns</strong>. Til að það virki, þurfa vefsvæðin sem vísað er í að innihalda tengil til baka í Instante-notandasniðið. Tengillinn sem vísar til baka <strong>verður</strong> að vera með <code>rel="me"</code> eigindi. Textinn í tenglinum skiptir ekki máli. Hérna er dæmi:'
verification: Sannprófun
webauthn_credentials:
add: Bæta við nýjum öryggislykli

View File

@ -2,32 +2,32 @@
it:
about:
about_hashtag_html: Questi sono i toot pubblici etichettati con <strong>#%{hashtag}</strong>. Puoi interagire con loro se hai un account nel fediverse.
about_mastodon_html: 'Il social network del futuro: niente pubblicità, niente controllo da parte di qualche azienda privata, design etico e decentralizzazione! Con Mastodon il proprietario dei tuoi dati sei tu!'
about_mastodon_html: 'Il social network del futuro: niente pubblicità, niente controllo da parte di qualche azienda privata, design etico e decentralizzazione! Con Instante il proprietario dei tuoi dati sei tu!'
about_this: A proposito di questo server
active_count_after: attivo
active_footnote: Utenti Attivi Mensili (MAU)
administered_by: 'Amministrato da:'
api: API
apps: Applicazioni per dispositivi mobili
apps_platforms: Usa Mastodon da iOS, Android e altre piattaforme
apps_platforms: Usa Instante da iOS, Android e altre piattaforme
browse_directory: Sfoglia la directory dei profili e filtra per interessi
browse_local_posts: Sfoglia il flusso in tempo reale di post pubblici su questo server
browse_public_posts: Sfoglia il flusso in tempo reale di post pubblici su Mastodon
browse_public_posts: Sfoglia il flusso in tempo reale di post pubblici su Instante
contact: Contatti
contact_missing: Non impostato
contact_unavailable: N/D
discover_users: Scopri utenti
documentation: Documentazione
federation_hint_html: Con un account su %{instance} sarai in grado di seguire persone su qualsiasi server Mastodon e oltre.
federation_hint_html: Con un account su %{instance} sarai in grado di seguire persone su qualsiasi server Instante e oltre.
get_apps: Prova un'app per smartphone
hosted_on: Mastodon ospitato su %{domain}
hosted_on: Instante ospitato su %{domain}
instance_actor_flash: |
Questo account è un attore virtuale utilizzato per rappresentare il server stesso e non un particolare utente.
È utilizzato per scopi di federazione e non dovrebbe essere bloccato a meno che non si voglia bloccare l'intera istanza: in questo caso si dovrebbe utilizzare un blocco di dominio.
learn_more: Scopri altro
privacy_policy: Politica della privacy
rules: Regole del server
rules_html: 'Di seguito è riportato un riassunto delle regole che devi seguire se vuoi avere un account su questo server di Mastodon:'
rules_html: 'Di seguito è riportato un riassunto delle regole che devi seguire se vuoi avere un account su questo server di Instante:'
see_whats_happening: Guarda cosa succede
server_stats: 'Statistiche del server:'
source_code: Codice sorgente
@ -47,12 +47,12 @@ it:
silenced_title: Server silenziati
suspended: 'Nessun dato da questi server sarà elaborato, memorizzato o scambiato, rendendo impossibile qualsiasi interazione o comunicazione con gli utenti di questi server:'
suspended_title: Server sospesi
unavailable_content_html: Mastodon generalmente permette di visualizzare i contenuti e interagire con gli utenti di qualsiasi altro server nel fediverse. Queste sono le eccezioni che sono state create su questo specifico server.
unavailable_content_html: Instante generalmente permette di visualizzare i contenuti e interagire con gli utenti di qualsiasi altro server nel fediverse. Queste sono le eccezioni che sono state create su questo specifico server.
user_count_after:
one: utente
other: utenti
user_count_before: Home di
what_is_mastodon: Che cos'è Mastodon?
what_is_mastodon: Che cos'è Instante?
accounts:
choices_html: 'Suggerimenti da %{name}:'
endorsements_hint: 'Puoi segnalare persone che segui e che apprezzi dall''interfaccia web: saranno mostrate qui.'
@ -644,13 +644,13 @@ it:
desc_html: Mostra un distintivo dello staff sulla pagina dell'utente
title: Mostra badge staff
site_description:
desc_html: Paragrafo introduttivo nella pagina iniziale. Descrive ciò che rende speciale questo server Mastodon e qualunque altra cosa sia importante dire. Potete usare marcatori HTML, in particolare <code>&lt;a&gt;</code> e <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Paragrafo introduttivo nella pagina iniziale. Descrive ciò che rende speciale questo server Instante e qualunque altra cosa sia importante dire. Potete usare marcatori HTML, in particolare <code>&lt;a&gt;</code> e <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Descrizione del server
site_description_extended:
desc_html: Un posto adatto per pubblicare regole di comportamento, linee guida e altre cose specifiche del vostro server. Potete usare marcatori HTML
title: Informazioni estese personalizzate
site_short_description:
desc_html: Mostrato nella barra laterale e nei tag meta. Descrive in un paragrafo che cos'è Mastodon e che cosa rende questo server speciale. Se vuoto, sarà usata la descrizione predefinita del server.
desc_html: Mostrato nella barra laterale e nei tag meta. Descrive in un paragrafo che cos'è Instante e che cosa rende questo server speciale. Se vuoto, sarà usata la descrizione predefinita del server.
title: Breve descrizione del server
site_terms:
desc_html: Potete scrivere la vostra politica sulla privacy, condizioni del servizio o altre informazioni legali. Potete usare tag HTML
@ -743,7 +743,7 @@ it:
confirmation_dialogs: Dialoghi di conferma
discovery: Scoperta
localization:
body: Mastodon è tradotto da volontari.
body: Instante è tradotto da volontari.
guide_link: https://it.crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Tutti possono contribuire.
sensitive_content: Contenuto sensibile
@ -771,9 +771,9 @@ it:
delete_account: Elimina account
delete_account_html: Se desideri cancellare il tuo account, puoi <a href="%{path}">farlo qui</a>. Ti sarà chiesta conferma.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} ti invita a iscriverti a questo server Mastodon!"
prefix_sign_up: Iscriviti oggi a Mastodon!
suffix: Con un account, sarai in grado di seguire le persone, pubblicare aggiornamenti e scambiare messaggi con gli utenti da qualsiasi server di Mastodon e altro ancora!
prefix_invited_by_user: "@%{name} ti invita a iscriverti a questo server Instante!"
prefix_sign_up: Iscriviti oggi a Instante!
suffix: Con un account, sarai in grado di seguire le persone, pubblicare aggiornamenti e scambiare messaggi con gli utenti da qualsiasi server di Instante e altro ancora!
didnt_get_confirmation: Non hai ricevuto le istruzioni di conferma?
dont_have_your_security_key: Non hai la tua chiave di sicurezza?
forgot_password: Hai dimenticato la tua password?
@ -781,7 +781,7 @@ it:
link_to_otp: Inserisci un codice a due fattori dal tuo telefono o un codice di recupero
link_to_webauth: Usa il tuo dispositivo chiave di sicurezza
login: Entra
logout: Esci da Mastodon
logout: Esci da Instante
migrate_account: Sposta ad un account differente
migrate_account_html: Se vuoi che questo account sia reindirizzato a uno diverso, puoi <a href="%{path}">configurarlo qui</a>.
or_log_in_with: Oppure accedi con
@ -883,7 +883,7 @@ it:
content: Siamo spiacenti, ma qualcosa non ha funzionato dal nostro lato.
title: Questa pagina non è corretta
'503': La pagina non può essere trasmessa a causa di un errore temporaneo del server.
noscript_html: Per usare l'interfaccia web di Mastodon dovi abilitare JavaScript. In alternativa puoi provare una delle <a href="%{apps_path}">app native</a> per Mastodon per la tua piattaforma.
noscript_html: Per usare l'interfaccia web di Instante dovi abilitare JavaScript. In alternativa puoi provare una delle <a href="%{apps_path}">app native</a> per Instante per la tua piattaforma.
existing_username_validator:
not_found: impossibile trovare un utente locale con quel nome utente
not_found_multiple: impossibile trovare %{usernames}
@ -1194,7 +1194,7 @@ it:
weibo: Weibo
current_session: Sessione corrente
description: "%{browser} su %{platform}"
explanation: Questi sono i browser da cui attualmente è avvenuto l'accesso al tuo account Mastodon.
explanation: Questi sono i browser da cui attualmente è avvenuto l'accesso al tuo account Instante.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1218,7 +1218,7 @@ it:
aliases: Alias dell'account
appearance: Interfaccia
authorized_apps: Applicazioni autorizzate
back: Torna a Mastodon
back: Torna a Instante
delete: Cancellazione account
development: Sviluppo
edit_profile: Modifica profilo
@ -1299,7 +1299,7 @@ it:
<li><em>I post, i seguiti ed altre informazioni pubbliche</em>: L'elenco di persone che segui viene elencata pubblicamente, la stessa cosa è vera per i tuoi seguaci. Quando invii un messaggio, la data e l'orario sono memorizzati così come l'applicazione da cui hai inviato il messaggio.
I messaggi potrebbero contenere allegati media, come immagini e video. I post pubblici e non elencati sono disponibili pubblicamente. Quando mostri un post sul tuo profilo, anche questo diventa disponibile pubblicamente. I tuoi post sono consegnati ai tuoi seguaci, in alcuni casi significa che sono consegnati a server differenti e che lì sono memorizzate delle copie. Quando elimini i post, anche questo viene notificato ai tuoi seguaci. L'azione di ripubblicare o preferire un altro post è sempre pubblica.</li>
<li><em>Post diretti e solo per i seguaci</em>: Tutti i post sono archiviati ed elaborati sul server. I post solo per seguaci sono consegnati ai tuoi seguaci ed agli utenti che vi hai menzionato, ed i post diretti sono consegnati solo agli utenti in essi menzionati. In alcuni casi significa che sono consegnati a server differenti e che lì sono memorizzate delle copie. Compiamo uno sforzo in buona fede per limitare l'accesso a questi post solo a persone autorizzate, ma gli altri server potrebbero non riuscire a fare ciò. Dunque, è importante rivedere i server a cui appartengono i tuoi seguaci. Potresti attivare/disattivare un'opzione per approvare e rifiutare i nuovi seguaci manualmente nelle impostazioni.
<em>Sei pregato di tenere a mente che gli operatori del server e di ogni server ricevente potrebbero visualizzare tali messaggi</em> e che i riceventi potrebbero fotografarli, copiarlo o altrimenti ricondividerli. <em>Non condividere alcuna informazione pericolosa su Mastodon.</em></li>
<em>Sei pregato di tenere a mente che gli operatori del server e di ogni server ricevente potrebbero visualizzare tali messaggi</em> e che i riceventi potrebbero fotografarli, copiarlo o altrimenti ricondividerli. <em>Non condividere alcuna informazione pericolosa su Instante.</em></li>
<li><em>IP ed altri metadati</em>: Quando accedi, registriamo l'indirizzo IP da cui accedi, così come il nome della tua applicazione browser. Tutte le sessioni accedute sono disponibili per la tua revisione e revoca nelle impostazioni. L'ultimo indirizzo IP usato è memorizzato anche fino a 12 mesi. Potremmo anche trattenere i registri del server che includono l'indirizzo IP di ogni richiesta al nostro server.</li>
</ul>
@ -1310,7 +1310,7 @@ it:
<p>Ogni informazioni che raccogliamo da te potrebbe essere usata nei modi seguenti:</p>
<ul>
<li>Per fornire la funzionalità principale di Mastodon. Puoi interagire solo con il contenuto di altre persone ed postare i tuoi contenuti quando sei acceduto. Per esempio, potresti seguire altre persone per vedere i loro post combinati nella timeline principale personalizzata e tua.</li>
<li>Per fornire la funzionalità principale di Instante. Puoi interagire solo con il contenuto di altre persone ed postare i tuoi contenuti quando sei acceduto. Per esempio, potresti seguire altre persone per vedere i loro post combinati nella timeline principale personalizzata e tua.</li>
<li>Per aiutare a moderare la comunità, per esempio comparando il tuo indirizzo IP con altri noti per determinare evasioni dei ban o altre violazioni.</li>
<li>L'indirizzo email che fornisci potrebbe essere usato per inviarti informazioni, notifiche sull'interazione di altre persone con i tuoi contenuti o inviarti messaggi e per rispondere a interrogativi e/o altre richieste o domande.</li>
</ul>
@ -1376,9 +1376,9 @@ it:
<p>Adattato originalmente dal <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discorso Politica della Privacy</a>.</p>
title: "%{instance} Termini di servizio e politica della privacy"
themes:
contrast: Mastodon (contrasto elevato)
default: Mastodon (scuro)
mastodon-light: Mastodon (chiaro)
contrast: Instante (contrasto elevato)
default: Instante (scuro)
mastodon-dark: Instante (chiaro)
time:
formats:
default: "%d %b %Y, %H:%M"
@ -1400,7 +1400,7 @@ it:
webauthn: Chiavi di sicurezza
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Hai richiesto un backup completo del tuo account Mastodon. È pronto per essere scaricato!
explanation: Hai richiesto un backup completo del tuo account Instante. È pronto per essere scaricato!
subject: Il tuo archivio è pronto per essere scaricato
title: Esportazione archivio
sign_in_token:
@ -1440,11 +1440,11 @@ it:
full_handle_hint: Questo è ciò che diresti ai tuoi amici in modo che possano seguirti o contattarti da un altro server.
review_preferences_action: Cambia preferenze
review_preferences_step: Dovresti impostare le tue preferenze, ad esempio quali email vuoi ricevere oppure il livello predefinito di privacy per i tuoi post. Se le immagini in movimento non ti danno fastidio, puoi abilitare l'animazione automatica delle GIF.
subject: Benvenuto/a su Mastodon
tip_federated_timeline: La timeline federata visualizza uno dopo l'altro i messaggi pubblicati su Mastodon. Ma comprende solo gli utenti seguiti dai tuoi vicini, quindi non è completa.
subject: Benvenuto/a su Instante
tip_federated_timeline: La timeline federata visualizza uno dopo l'altro i messaggi pubblicati su Instante. Ma comprende solo gli utenti seguiti dai tuoi vicini, quindi non è completa.
tip_following: Per impostazione predefinita, segui l'amministratore/i del tuo server. Per trovare utenti più interessanti, dà un'occhiata alle timeline locale e federata.
tip_local_timeline: La timeline locale visualizza uno dopo l'altro i messaggi degli utenti di %{instance}. Questi sono i tuoi vicini!
tip_mobile_webapp: Se il tuo browser mobile ti dà la possibilità di aggiungere Mastodon allo schermo, puoi ricevere le notifiche. Funziona un po' come un'app natova!
tip_mobile_webapp: Se il tuo browser mobile ti dà la possibilità di aggiungere Instante allo schermo, puoi ricevere le notifiche. Funziona un po' come un'app natova!
tips: Suggerimenti
title: Benvenuto a bordo, %{name}!
users:
@ -1457,7 +1457,7 @@ it:
signed_in_as: 'Hai effettuato l''accesso come:'
suspicious_sign_in_confirmation: Sembra che tu non abbia effettuato l'accesso da questo dispositivo prima d'ora, e non hai effettuato l'accesso per un po', quindi inviamo un codice di sicurezza al tuo indirizzo e-mail per confermare che sei proprio tu.
verification:
explanation_html: 'Puoi <strong>certificare te stesso come proprietario dei link nei metadati del tuo profilo</strong>. Per farlo, il sito a cui punta il link deve contenere un link che punta al tuo profilo Mastodon. Il link di ritorno <strong>deve</strong> avere l''attributo <code>rel="me"</code>. Il testo del link non ha importanza. Ecco un esempio:'
explanation_html: 'Puoi <strong>certificare te stesso come proprietario dei link nei metadati del tuo profilo</strong>. Per farlo, il sito a cui punta il link deve contenere un link che punta al tuo profilo Instante. Il link di ritorno <strong>deve</strong> avere l''attributo <code>rel="me"</code>. Il testo del link non ha importanza. Ecco un esempio:'
verification: Verifica
webauthn_credentials:
add: Aggiungi una nuova chiave di sicurezza

View File

@ -2,7 +2,7 @@
ja:
about:
about_hashtag_html: ハッシュタグ <strong>#%{hashtag}</strong> の付いた公開投稿です。どこでもいいので、連合に参加しているSNS上にアカウントを作れば会話に参加することができます。
about_mastodon_html: Mastodon は、オープンなウェブプロトコルを採用した、自由でオープンソースなソーシャルネットワークです。電子メールのような分散型の仕組みを採っています。
about_mastodon_html: Instante は、オープンなウェブプロトコルを採用した、自由でオープンソースなソーシャルネットワークです。電子メールのような分散型の仕組みを採っています。
about_this: 詳細情報
active_count_after: 人アクティブ
active_footnote: 月間アクティブユーザー数 (MAU)
@ -20,7 +20,7 @@ ja:
documentation: ドキュメント
federation_hint_html: "%{instance} のアカウントひとつでどんなMastodon互換サーバーのユーザーでもフォローできるでしょう。"
get_apps: モバイルアプリを試す
hosted_on: Mastodon hosted on %{domain}
hosted_on: Instante hosted on %{domain}
instance_actor_flash: "このアカウントはサーバーそのものを示す仮想的なもので、特定のユーザーを示すものではありません。これはサーバーの連合のために使用されます。サーバー全体をブロックするときは、このアカウントをブロックせずに、ドメインブロックを使用してください。 \n"
learn_more: もっと詳しく
privacy_policy: プライバシーポリシー
@ -44,11 +44,11 @@ ja:
silenced_title: サイレンス済みのサーバー
suspended: 'これらのサーバーからのデータは処理されず、保存や変換もされません。該当するユーザーとの交流もできません:'
suspended_title: 停止済みのサーバー
unavailable_content_html: 通常 Mastodon では連合先のどんなサーバーのユーザーとでもやりとりできます。ただし次のサーバーには例外が設定されています。
unavailable_content_html: 通常 Instante では連合先のどんなサーバーのユーザーとでもやりとりできます。ただし次のサーバーには例外が設定されています。
user_count_after:
other:
user_count_before: ユーザー数
what_is_mastodon: Mastodon とは?
what_is_mastodon: Instante とは?
accounts:
choices_html: "%{name} によるおすすめ:"
endorsements_hint: あなたがフォローしている中でおすすめしたい人をここで紹介できます。
@ -639,7 +639,7 @@ ja:
desc_html: あなたのサーバーにおける行動規範やルール、ガイドライン、そのほかの記述をする際に最適な場所です。HTMLタグが使えます
title: カスタム詳細説明
site_short_description:
desc_html: サイドバーと meta タグに表示されます。Mastodon とは何か、そしてこのサーバーの特別な何かを1段落で記述してください。空欄の場合、サーバーの説明が使用されます。
desc_html: サイドバーと meta タグに表示されます。Instante とは何か、そしてこのサーバーの特別な何かを1段落で記述してください。空欄の場合、サーバーの説明が使用されます。
title: 短いサーバーの説明
site_terms:
desc_html: 独自のプライバシーポリシーや利用規約、その他の法的根拠を記述できます。HTMLタグが使えます
@ -758,9 +758,9 @@ ja:
delete_account: アカウントの削除
delete_account_html: アカウントを削除したい場合、<a href="%{path}">こちら</a> から手続きが行えます。削除する前に、確認画面があります。
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} があなたをこの Mastodon サーバーに招待しました"
prefix_sign_up: 今すぐ Mastodon を始めよう!
suffix: アカウントがあれば、どんな Mastodon 互換サーバーのユーザーでもフォローしたりメッセージをやり取りできるようになります!
prefix_invited_by_user: "@%{name} があなたをこの Instante サーバーに招待しました"
prefix_sign_up: 今すぐ Instante を始めよう!
suffix: アカウントがあれば、どんな Instante 互換サーバーのユーザーでもフォローしたりメッセージをやり取りできるようになります!
didnt_get_confirmation: 確認メールを受信できませんか?
dont_have_your_security_key: セキュリティキーを持っていませんか?
forgot_password: パスワードをお忘れですか?
@ -1201,7 +1201,7 @@ ja:
aliases: アカウントエイリアス
appearance: 外観
authorized_apps: 認証済みアプリ
back: Mastodon に戻る
back: Instante に戻る
delete: アカウントの削除
development: 開発
edit_profile: プロフィールを編集
@ -1350,9 +1350,9 @@ ja:
<p>オリジナルの出典: <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a></p>
title: "%{instance} 利用規約・プライバシーポリシー"
themes:
contrast: Mastodon (ハイコントラスト)
default: Mastodon (ダーク)
mastodon-light: Mastodon (ライト)
contrast: Instante (ハイコントラスト)
default: Instante (ダーク)
mastodon-dark: Instante (ライト)
time:
formats:
default: "%Y年%m月%d日 %H:%M"
@ -1414,11 +1414,11 @@ ja:
full_handle_hint: 別のサーバーの友達とフォローやメッセージをやり取りする際には、これを伝えることになります。
review_preferences_action: 設定の変更
review_preferences_step: 受け取りたいメールの種類や投稿のデフォルト公開範囲など、ユーザー設定を必ず済ませておきましょう。目が回らない自信があるなら、アニメーション GIF を自動再生する設定もご検討ください。
subject: Mastodon へようこそ
tip_federated_timeline: 連合タイムラインは Mastodon ネットワークの流れを見られるものです。ただしあなたと同じサーバーの人がフォローしている人だけが含まれるので、それが全てではありません。
subject: Instante へようこそ
tip_federated_timeline: 連合タイムラインは Instante ネットワークの流れを見られるものです。ただしあなたと同じサーバーの人がフォローしている人だけが含まれるので、それが全てではありません。
tip_following: 最初は、サーバーの管理者をフォローした状態になっています。もっと興味のある人たちを見つけるには、ローカルタイムラインと連合タイムラインを確認してみましょう。
tip_local_timeline: ローカルタイムラインは %{instance} にいる人々の流れを見られるものです。彼らはあなたと同じサーバーにいる隣人のようなものです!
tip_mobile_webapp: お使いのモバイル端末で、ブラウザから Mastodon をホーム画面に追加できますか? もし追加できる場合、プッシュ通知の受け取りなど、まるで「普通の」アプリのような機能が楽しめます!
tip_mobile_webapp: お使いのモバイル端末で、ブラウザから Instante をホーム画面に追加できますか? もし追加できる場合、プッシュ通知の受け取りなど、まるで「普通の」アプリのような機能が楽しめます!
tips: 豆知識
title: ようこそ、%{name}
users:

View File

@ -720,7 +720,7 @@ ka:
themes:
contrast: მაღალი კონტრასტი
default: მასტოდონი
mastodon-light: მასტოდონი (ღია)
mastodon-dark: მასტოდონი (ღია)
two_factor_authentication:
disable: გათიშვა
enabled: მეორე-ფაქტორის აუტენტიფიკაცია ჩართულია

View File

@ -412,7 +412,7 @@ kab:
checkbox_agreement_without_rules_html: Qebleγ <a href="%{terms_path}" target="_blank">tiwtilin n useqdec</a>
delete_account: Kkes amiḍan
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} inced-ik·ikem ad ternuḍ ɣer uqeddac-a n Mastodon!"
prefix_invited_by_user: "@%{name} inced-ik·ikem ad ternuḍ ɣer uqeddac-a n Instante!"
prefix_sign_up: Zeddi di Maṣṭudun assa!
forgot_password: Tettud awal-ik uffir?
login: Qqen
@ -680,7 +680,7 @@ kab:
themes:
contrast: Maṣṭudun (agnil awriran)
default: Maṣṭudun (Aberkan)
mastodon-light: Maṣṭudun (Aceɛlal)
mastodon-dark: Maṣṭudun (Aceɛlal)
two_factor_authentication:
add: Rnu
disable: Gdel

View File

@ -2,24 +2,24 @@
kk:
about:
about_hashtag_html: Бұл жерде <strong>#%{hashtag}</strong> хэштегімен жинақталған жазбалар. Желіге тіркеліп, сіз де қосыла аласыз бұл ортаға.
about_mastodon_html: Mastodon - әлеуметтік желіге негізделген, тегін және веб протоколды, ашық кодты бағдарлама. Ол email сияқты орталығы жоқ құрылым.
about_mastodon_html: Instante - әлеуметтік желіге негізделген, тегін және веб протоколды, ашық кодты бағдарлама. Ол email сияқты орталығы жоқ құрылым.
about_this: Туралы
active_count_after: актив
active_footnote: Соңғы айдағы актив қолданушылар (MAU)
administered_by: 'Админ:'
apps: Мобиль қосымшалар
apps_platforms: iOS, Android және басқа платформалардағы Mastodon қолданыңыз
apps_platforms: iOS, Android және басқа платформалардағы Instante қолданыңыз
browse_directory: Профильдер каталогын қажет фильтрлер арқылы қараңыз
browse_local_posts: Осы желідегі ашық посттар стримын қараңыз
browse_public_posts: Mastodon-дағы ашық посттар стримын қараңыз
browse_public_posts: Instante-дағы ашық посттар стримын қараңыз
contact: Байланыс
contact_missing: Бапталмаған
contact_unavailable: Белгісіз
discover_users: Қолданушыларды іздеңіз
documentation: Құжаттама
federation_hint_html: "%{instance} платформасындағы аккаунтыңыз арқылы Mastodon желісіндегі кез келген сервердегі қолданушыларға жазыла аласыз."
federation_hint_html: "%{instance} платформасындағы аккаунтыңыз арқылы Instante желісіндегі кез келген сервердегі қолданушыларға жазыла аласыз."
get_apps: Мобиль қосымшаны қолданып көріңіз
hosted_on: Mastodon орнатылған %{domain} доменінде
hosted_on: Instante орнатылған %{domain} доменінде
instance_actor_flash: |
Бұл аккаунт кез-келген жеке пайдаланушыны емес, сервердің өзін көрсету үшін қолданылатын виртуалды актер.
Ол федерация мақсаттарында қолданылады және сіз барлығын бұғаттағыңыз келмейінше, бұғатталмауы керек, бұл жағдайда сіз домен блогын қолданған жөн.
@ -46,7 +46,7 @@ kk:
one: қолданушы
other: қолданушы
user_count_before: Желіде
what_is_mastodon: Mastodon деген не?
what_is_mastodon: Instante деген не?
accounts:
choices_html: "%{name} таңдаулары:"
endorsements_hint: Сіз веб-интерфейстен адамдарға қолдау көрсете аласыз және олар осында көрсетіледі.
@ -453,13 +453,13 @@ kk:
desc_html: Show a staff badge on a user бет
title: Көрсет staff badge
site_description:
desc_html: Introductory paragraph on the басты бет. Describe what makes this Mastodon server special and anything else important. You can use HTML tags, in particular <code>&lt;a&gt;</code> and <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Introductory paragraph on the басты бет. Describe what makes this Instante server special and anything else important. You can use HTML tags, in particular <code>&lt;a&gt;</code> and <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Сервер туралы
site_description_extended:
desc_html: A good place for your code of conduct, rules, guidelines and other things that set your server apart. You can use HTML тег
title: Custom extended ақпарат
site_short_description:
desc_html: Displayed in sidebar and meta tags. Describe what Mastodon is and what makes this server special in a single paragraph. If empty, defaults to сервер description.
desc_html: Displayed in sidebar and meta tags. Describe what Instante is and what makes this server special in a single paragraph. If empty, defaults to сервер description.
title: Short сервер description
site_terms:
desc_html: You can write your own privacy policy, terms of service or other legalese. You can use HTML тег
@ -564,7 +564,7 @@ kk:
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} сізді Желіге қосылуға шақырады!"
prefix_sign_up: Желіге бүгін қосылыңыз!
suffix: Аккаунтыңызбен сіз кез-келген Mastodon серверінен және желідегі басқа адамдарды оқып, пост жаза аласыз және хат алмаса аласыз!
suffix: Аккаунтыңызбен сіз кез-келген Instante серверінен және желідегі басқа адамдарды оқып, пост жаза аласыз және хат алмаса аласыз!
didnt_get_confirmation: Растау хаты келмеді ме?
forgot_password: Құпиясөзіңізді ұмытып қалдыңыз ба?
invalid_reset_password_token: Құпиясөз қайтып алу қолжетімді емес немесе мерзімі аяқталған. Қайтадан сұратыңыз.
@ -660,7 +660,7 @@ kk:
content: Кешірерсіз, бірақ қазір бір қате пайда болып тұр.
title: Бұл бет дұрыс емес екен
'503': Уақытша сервер қатесі себебінен параққа қызмет көрсету мүмкін болмады.
noscript_html: Mastodon веб қосымшасын қолдану үшін, JavaScript қосыңыз. Болмай жатса, <a href="%{apps_path}">мына қосымшаларды</a> қосып көріңіз, Mastodon қолдану үшін.
noscript_html: Instante веб қосымшасын қолдану үшін, JavaScript қосыңыз. Болмай жатса, <a href="%{apps_path}">мына қосымшаларды</a> қосып көріңіз, Instante қолдану үшін.
existing_username_validator:
not_found: осындай логині бар бар жергілікті пайдаланушы табылмады
not_found_multiple: табылмады %{usernames}
@ -1016,7 +1016,7 @@ kk:
<ul>
<li><em>Basic account information</em>: If you register on this server, you may be asked to enter a username, an e-mail address and a password. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.</li>
<li><em>Posts, following and other public information</em>: The list of people you follow is listed publicly, the same is true for your followers. When you submit a message, the date and time is stored as well as the application you submitted the message from. Messages may contain media attachments, such as pictures and videos. Public and unlisted posts are available publicly. When you feature a post on your profile, that is also publicly available information. Your posts are delivered to your followers, in some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. When you delete posts, this is likewise delivered to your followers. The action of reblogging or favouriting another post is always public.</li>
<li><em>Direct and followers-only posts</em>: All posts are stored and processed on the server. Followers-only posts are delivered to your followers and users who are mentioned in them, and direct posts are delivered only to users mentioned in them. In some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. We make a good faith effort to limit the access to those posts only to authorized persons, but other servers may fail to do so. Therefore it's important to review servers your followers belong to. You may toggle an option to approve and reject new followers manually in the settings. <em>Please keep in mind that the operators of the server and any receiving server may view such messages</em>, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them. <em>Do not share any dangerous information over Mastodon.</em></li>
<li><em>Direct and followers-only posts</em>: All posts are stored and processed on the server. Followers-only posts are delivered to your followers and users who are mentioned in them, and direct posts are delivered only to users mentioned in them. In some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. We make a good faith effort to limit the access to those posts only to authorized persons, but other servers may fail to do so. Therefore it's important to review servers your followers belong to. You may toggle an option to approve and reject new followers manually in the settings. <em>Please keep in mind that the operators of the server and any receiving server may view such messages</em>, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them. <em>Do not share any dangerous information over Instante.</em></li>
<li><em>IPs and other metadata</em>: When you log in, we record the IP address you log in from, as well as the name of your browser application. All the logged in sessions are available for your review and revocation in the settings. The latest IP address used is stored for up to 12 months. We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server.</li>
</ul>
@ -1027,7 +1027,7 @@ kk:
<p>Any of the information we collect from you may be used in the following ways:</p>
<ul>
<li>To provide the core functionality of Mastodon. You can only interact with other people's content and post your own content when you are logged in. For example, you may follow other people to view their combined posts in your own personalized home timeline.</li>
<li>To provide the core functionality of Instante. You can only interact with other people's content and post your own content when you are logged in. For example, you may follow other people to view their combined posts in your own personalized home timeline.</li>
<li>To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban evasion or other violations.</li>
<li>The email address you provide may be used to send you information, notifications about other people interacting with your content or sending you messages, and to respond to inquiries, and/or other requests or questions.</li>
</ul>
@ -1092,9 +1092,9 @@ kk:
<p>Originally adapted from the <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
title: "%{instance} Қызмет көрсету шарттары және Құпиялылық саясаты"
themes:
contrast: Mastodon (Жоғары контраст)
default: Mastodon (Қою)
mastodon-light: Mastodon (Ашық)
contrast: Instante (Жоғары контраст)
default: Instante (Қою)
mastodon-dark: Instante (Ашық)
two_factor_authentication:
disable: Ажырату
enabled: Екі-факторлы авторизация қосылған
@ -1106,7 +1106,7 @@ kk:
recovery_instructions_html: Егер сіз телефонға кіруді жоғалтсаңыз, тіркелгіңізге кіру үшін төмендегі қалпына келтіру кодтарының бірін пайдалануға болады. <strong>Қалпына келтіру кодтарын қауіпсіз ұстаңыз </strong>. Мысалы, оларды басып шығарып, оларды басқа маңызды құжаттармен сақтауға болады.
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Сіз Mastodon аккаунтыңыздың толық мұрағатын сұрадыңыз. Қазір жүктеуге дайын!
explanation: Сіз Instante аккаунтыңыздың толық мұрағатын сұрадыңыз. Қазір жүктеуге дайын!
subject: Мұрағатыңыз түсіріп алуға дайын
title: Мұрағатты алу
warning:
@ -1137,11 +1137,11 @@ kk:
full_handle_hint: This is what you would tell your friends so they can message or follow you frоm another server.
review_preferences_action: Таңдауларды өзгерту
review_preferences_step: Қандай хат-хабарларын алуды қалайтыныңызды немесе сіздің хабарламаларыңыздың қандай құпиялылық деңгейін алғыңыз келетінін анықтаңыз. Сондай-ақ, сіз GIF автоматты түрде ойнату мүмкіндігін қосуды таңдай аласыз.
subject: Mastodon Желісіне қош келдіңіз
tip_federated_timeline: Жаһандық желі - Mastodon желісінің негізгі құндылығы.
subject: Instante Желісіне қош келдіңіз
tip_federated_timeline: Жаһандық желі - Instante желісінің негізгі құндылығы.
tip_following: Сіз бірден желі админіне жазылған болып саналасыз. Басқа адамдарға жазылу үшін жергілікті және жаһандық желіні шолып шығыңыз.
tip_local_timeline: Жерігілкті желіде маңайыздағы адамдардың белсенділігін көре аласыз %{instance}. Олар - негізгі көршілеріңіз!
tip_mobile_webapp: Мобиль браузеріңіз Mastodon желісін бастапқы бетке қосуды ұсынса, қабылдаңыз. Ескертпелер де шығатын болады. Арнайы қосымша сияқты бұл!
tip_mobile_webapp: Мобиль браузеріңіз Instante желісін бастапқы бетке қосуды ұсынса, қабылдаңыз. Ескертпелер де шығатын болады. Арнайы қосымша сияқты бұл!
tips: Кеңестер
title: Ортаға қош келдің, %{name}!
users:
@ -1151,5 +1151,5 @@ kk:
seamless_external_login: Сыртқы сервис арқылы кіріпсіз, сондықтан құпиясөз және электрондық пошта параметрлері қол жетімді емес.
signed_in_as: 'Былай кірдіңіз:'
verification:
explanation_html: 'Өзіңіздің профиль метадеректеріңіздегі сілтемелердің иесі ретінде өзіңізді <strong>тексере аласыз</strong>. Ол үшін байланыстырылған веб-сайтта Mastodon профиліне <strong>сілтеме болуы керек. </strong> Сілтемеде <code>rel = «me»</code> атрибуты болуы керек. Сілтеме мәтінінің мазмұны маңызды емес. Міне мысал:'
explanation_html: 'Өзіңіздің профиль метадеректеріңіздегі сілтемелердің иесі ретінде өзіңізді <strong>тексере аласыз</strong>. Ол үшін байланыстырылған веб-сайтта Instante профиліне <strong>сілтеме болуы керек. </strong> Сілтемеде <code>rel = «me»</code> атрибуты болуы керек. Сілтеме мәтінінің мазмұны маңызды емес. Міне мысал:'
verification: Растау

View File

@ -1356,7 +1356,7 @@ ko:
themes:
contrast: 마스토돈 (고대비)
default: 마스토돈 (어두움)
mastodon-light: 마스토돈 (밝음)
mastodon-dark: 마스토돈 (밝음)
time:
formats:
default: "%Y년 %m월 %d일 %H:%M"

View File

@ -1228,7 +1228,7 @@ ku:
themes:
contrast: ماستۆدۆن (کۆنتراستی بەرز)
default: ماستۆدۆن (ڕەش)
mastodon-light: ماستۆدۆن (کاڵ)
mastodon-dark: ماستۆدۆن (کاڵ)
two_factor_authentication:
add: زیادکردن
disable: لەکارخستنی 2FA

View File

@ -2,21 +2,21 @@
lt:
about:
about_hashtag_html: Čia visiems prieinamas įrankis <strong>#%{hashtag}</strong>. Jūs galite juo naudotis bet kur, jeigu turite paskyra fedi-visatoje.
about_mastodon_html: Mastodon, tai socialinis tinklas pagrįstas atviro kodo programavimu, ir atvirais web protokolais. Visiškai nemokamas. Ši sistema decantrilizuota kaip jūsų elektroninis paštas.
about_mastodon_html: Instante, tai socialinis tinklas pagrįstas atviro kodo programavimu, ir atvirais web protokolais. Visiškai nemokamas. Ši sistema decantrilizuota kaip jūsų elektroninis paštas.
about_this: Apie
administered_by: 'Administruoja:'
apps: Mobilioji Aplikacija
contact: Kontaktai
contact_missing: Nenustatyta
documentation: Dokumentacija
hosted_on: Mastodon palaikomas naudojantis %{domain} talpinimu
hosted_on: Instante palaikomas naudojantis %{domain} talpinimu
learn_more: Daugiau
privacy_policy: Privatumo Politika
source_code: Šaltinio kodas
status_count_before: Autorius
terms: Naudojimo sąlygos
user_count_before: Namai
what_is_mastodon: Kas tai, Mastodon?
what_is_mastodon: Kas tai, Instante?
accounts:
choices_html: "%{name} pasirinkimai:"
follow: Sekti
@ -340,13 +340,13 @@ lt:
desc_html: Rodyti personalo ženklelį vartotojo puslapyje
title: Rodyti personalo ženklelį
site_description:
desc_html: Introdukcinis paragrafas pagrindiniame puslapyje. Apibūdink, kas padaro šį Mastodon serverį išskirtiniu ir visa kita, kas svarbu. Nebijok naudoti HTML žymes, pavyzdžiui <code> &lt; a &gt;</code> bei <code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Introdukcinis paragrafas pagrindiniame puslapyje. Apibūdink, kas padaro šį Instante serverį išskirtiniu ir visa kita, kas svarbu. Nebijok naudoti HTML žymes, pavyzdžiui <code> &lt; a &gt;</code> bei <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Serverio apibūdinimas
site_description_extended:
desc_html: Gera vieta Jūsų elgesio kodeksui, taisyklėms, nuorodms ir kitokiai informacijai, kuri yra išskirtinė Jūsų serveriui. Galite naudoti HTML žymes
title: Išsamesnė išskirtine informacija
site_short_description:
desc_html: Rodoma šoniniame meniu ir meta žymėse. Apibūdink kas yra Mastodon, ir kas daro šį serverį išskirtiniu, vienu paragrafu. Jeigu tuščias, naudojamas numatytasis tekstas.
desc_html: Rodoma šoniniame meniu ir meta žymėse. Apibūdink kas yra Instante, ir kas daro šį serverį išskirtiniu, vienu paragrafu. Jeigu tuščias, naudojamas numatytasis tekstas.
title: Trumpas serverio apibūdinimas
site_terms:
desc_html: Jūs galite parašyti savo pačio privatumo politika, naudojimo sąlygas ar kita informacija. Galite naudoti HTML žymes
@ -463,7 +463,7 @@ lt:
content: Atsiprašome, tačiau mūsų pusėje įvyko klaida.
title: Netinkamas puslapis
'503': The page could not be served due to a temporary server failure.
noscript_html: Kad naudotumėtės Mastodon web aplikacija, prašome įsijungti JavaScript. Alternatyviai, pabandykite viena iš <a href="%{apps_path}">vietinių aplikacijų</a> Mastodon savo platformai.
noscript_html: Kad naudotumėtės Instante web aplikacija, prašome įsijungti JavaScript. Alternatyviai, pabandykite viena iš <a href="%{apps_path}">vietinių aplikacijų</a> Instante savo platformai.
exports:
archive_takeout:
date: Data
@ -613,7 +613,7 @@ lt:
generic: Nežinoma naršyklė
current_session: Dabartinė sesija
description: "%{browser} ant %{platform}"
explanation: Čia rodomos web naršyklės prijungtos prie Jūsų Mastodon paskyros.
explanation: Čia rodomos web naršyklės prijungtos prie Jūsų Instante paskyros.
platforms:
other: nežinoma platforma
revoke: Atšaukti
@ -621,7 +621,7 @@ lt:
title: Sesijos
settings:
authorized_apps: Autorizuotos aplikacijos
back: Atgal į Mastodon
back: Atgal į Instante
delete: Paskyros trynimas
development: Plėtojimas
edit_profile: Keisti profilį
@ -665,7 +665,7 @@ lt:
<ul>
<li><em>Paprasa paskyros informacija</em>: Jeigu Jūs užsiregistruojate šiame serveryje, Jūsų gali paklausti, kad įrašytumėte slapyvardį, el pašto adresą ir paskyros slaptąžodį. Jūs irgi galite įrašyti papildomą profilio informaciją, tokią kaip rodomas vardas ir biografiją bei įkelti profilio nuotrauką ir antraštės nuotrauką. Slapyvardis , rodomas vardas, biografija, profilio nuotrauka ir antraštės nuotrauka visada viešai prieinama informacija.</li>
<li><em>Įrašai, sekami ir kita vieša informacija</em>: Sąrašas žmonių, kuriuos Jūs sekate yra matomas viešai, taip pat kaip ir Jūsų sekėjams. Kai Jūs išsiunčiate žinutę, data ir laikas yra išsaugomi bei aplikacija iš kurios jūs išsiuntėte žinutę. Žinutėse gali būti prisegtų medijos failų kaip vaizdo įrašai bei nuotraukos. Viešos ir neįtrauktos į sąrašus žinutės yra viešai prieinamos. Kai nusprendžiate rodyti pranešimą ant savo profilio, tai irgi yra viešai prieinama informacija. Jūsų pranešimai yra pristatomi Jūsų sekėjams, kai kuriais atvėjais tai gali reikšti, kad šie pranešimai yra pristatomi į kitus serverius ir saugomi ten. Kai Jūs ištrinate įrašus, šie įrašai ištrinami ir Jūsų sekėjams. Veiksmas pamėgti kitus įrašus irgi yra viešas.
</li><li><em>Tiesioginiai ir tik sekėjams įrašai</em>: Visi įrašai yra saugomi ir apdorojami serveryje. Tik sekėjams įrašai yra pristatomi Jūsų sekėjams ir vartotojams, kurie yra paminėti įrašuose, ir tiesioginiai įrašai pristatomi tik vartotojams, kurie yra paminėti įraše. Kai kuriais atvėjais tai gali reikšti, kad šie įrašai yra pristatomi į kitą serverį ir įrašų kopijos saugomos ten. Mes stengiames riboti prieigą prie šių pranešimų tiktai autorizuotiems gavėjams, tačiau kiti serveriai to gali nedaryti. Todėl yra svarbu peržiurėti serverius, kuriems Jūsų sekėjai priklauso. Jūs galite įjungti būseną nustatymuose, kad galėtumetė priimti arba atmesti naujas sekimo užklausas.<em> Prašome nepamiršti, kad serverio operatoriai ir kiti serveriai, kurie gauna šias žinutes, gali jas peržiurėti </em> bei, kad gavėjai gali padaryti foto kopija, tektso kopija ar kitaip pasidalinti Jūsų žinutėmis.<em> Nesidalinkite jokia jautria ar pavojinga informacija naudojantis Mastodon.</em></li>
</li><li><em>Tiesioginiai ir tik sekėjams įrašai</em>: Visi įrašai yra saugomi ir apdorojami serveryje. Tik sekėjams įrašai yra pristatomi Jūsų sekėjams ir vartotojams, kurie yra paminėti įrašuose, ir tiesioginiai įrašai pristatomi tik vartotojams, kurie yra paminėti įraše. Kai kuriais atvėjais tai gali reikšti, kad šie įrašai yra pristatomi į kitą serverį ir įrašų kopijos saugomos ten. Mes stengiames riboti prieigą prie šių pranešimų tiktai autorizuotiems gavėjams, tačiau kiti serveriai to gali nedaryti. Todėl yra svarbu peržiurėti serverius, kuriems Jūsų sekėjai priklauso. Jūs galite įjungti būseną nustatymuose, kad galėtumetė priimti arba atmesti naujas sekimo užklausas.<em> Prašome nepamiršti, kad serverio operatoriai ir kiti serveriai, kurie gauna šias žinutes, gali jas peržiurėti </em> bei, kad gavėjai gali padaryti foto kopija, tektso kopija ar kitaip pasidalinti Jūsų žinutėmis.<em> Nesidalinkite jokia jautria ar pavojinga informacija naudojantis Instante.</em></li>
<li><em>IP adresai ir kiti metaduomenys</em>: Kai prisijungiate, mes įrašome IP adresą iš kurio jūs prisijungėte, ir naudojamos naršyklės pavadinimą. Visos prisijungimo sesijos yra prieinamos Jūsų apžvalgai ir atšaukimams nustatymuose. Paskutiniai IP adresai yra saugomi iki 12-kos mėnesių. Mes taipogi galime pasilikti serverio registrą, kuriuose yra saugoma IP adresai iš visų bandymu prisijungti prie serverio prašant informacijos.
</li></ul>
@ -674,7 +674,7 @@ lt:
<h3 id="use">Kam mes naudojame Jūsų informaciją?</h3>
<p>Visa surinkta informacija apie jus, gali būti panaudota šiems tikslams: </p>
<ul>
<li>Suteikti pagrindį Mastodon funkcialumą. Jūs galite sąveikauti su kitų vartotojų turiniu ir kelti sąvajį, kuomet esate prisijungęs. Pavyzdžiui, galite sekti kitus žmones, peržiūrėti jų sujungtus įrašus savo pačio personalizuotoje laiko juostoje. </li>
<li>Suteikti pagrindį Instante funkcialumą. Jūs galite sąveikauti su kitų vartotojų turiniu ir kelti sąvajį, kuomet esate prisijungęs. Pavyzdžiui, galite sekti kitus žmones, peržiūrėti jų sujungtus įrašus savo pačio personalizuotoje laiko juostoje. </li>
<li>Padėti bendruomenės moderavimui, pavyzdžiui, lyginant Jūsų IP adresą, su kitu žinomu IP adresu, kad nustatyti bandymus vengti užblokavimo.</li>
<li>Jūsų el pašto adresas gali būti naudojamas išsiųsti informacija jums, priminimus apie kitų vartotojų interakciją su jūsų paskyra, pavyzdžiui, kai jie jums siunčia žinutes, ir atsakyti į užklausas ir/arba kitais klausimais. </li>
</ul>
@ -740,9 +740,9 @@ lt:
<p>Originaliai adaptuotas iš <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privatumo politika</a>.</p>
title: "%{instance} Naudojimosi Sąlygos ir Privatumo Politika"
themes:
contrast: Mastodon (Didelio Kontrasto)
default: Mastodon (Tamsus)
mastodon-light: Mastodon (Šviesus)
contrast: Instante (Didelio Kontrasto)
default: Instante (Tamsus)
mastodon-dark: Instante (Šviesus)
two_factor_authentication:
disable: Išjungti
enabled: Dviejų veiksnių autentikacija įjungta
@ -754,7 +754,7 @@ lt:
recovery_instructions_html: Jeigu prarandate prieiga prie telefono, jūs galite naudoti atkūrimo kodus esančius žemiau, kad atgautumėte priega prie savo paskyros.<strong>Laikykite atkūrimo kodus saugiai</strong> Pavyzdžiui, galite norėti juos išspausdinti, ir laikyti kartu su kitais svarbiais dokumentais.
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Jūs prašėte pilnos Mastodon paskyros atsarginės kopijos. Ji paruošta parsisiuntimui!
explanation: Jūs prašėte pilnos Instante paskyros atsarginės kopijos. Ji paruošta parsisiuntimui!
subject: Jūsų archyvas paruoštas parsisiuntimui
title: Archyvas išimtas
warning:
@ -783,11 +783,11 @@ lt:
full_handle_hint: Štai ką jūs sakytumėte savo draugams, kad jie galėtų jums siųsti žinutes arba just sekti iš kitų serverių.
review_preferences_action: Pakeisti pasirinkimus
review_preferences_step: Nustatykite savo pasirinkimus, tokius kaip el pašto laiškai, kuriuos norėtumėte gauti, arba kokiu privatumo lygiu norėtumėte, kad jūsų įrašai būtų talpinami, taip pat galite įjungti automatinį GIF paleidimą.
subject: Sveiki atvykę į Mastodon
tip_federated_timeline: Federuota laiko juosta yra lyg gaisrininkų žarną rodanti Mastodon tinklą. Tačiau, joje rodomi tik žmonės kurie yra sekami Jūsų kaimynų.
subject: Sveiki atvykę į Instante
tip_federated_timeline: Federuota laiko juosta yra lyg gaisrininkų žarną rodanti Instante tinklą. Tačiau, joje rodomi tik žmonės kurie yra sekami Jūsų kaimynų.
tip_following: Jūs sekate savo serverio administratorius numatyta tvarka. Norint rasti įdomesnių žmonių, patikrinkite lokalią bei federuotą laiko juostas.
tip_local_timeline: Lokali laiko juosta, joje rodomi žmonės iš %{instance}. Jie yra Jūsų artimiausi kaimynai!
tip_mobile_webapp: Jeigu Jūsų mobilioji naršyklė leidžia jums pridėti Mastodon prie namų ekrano, jūs galite gauti priminimus. Tai gali veikti kaip vietinė aplikacija!
tip_mobile_webapp: Jeigu Jūsų mobilioji naršyklė leidžia jums pridėti Instante prie namų ekrano, jūs galite gauti priminimus. Tai gali veikti kaip vietinė aplikacija!
tips: Patarimai
title: Sveiki atvykę, %{name}!
users:
@ -797,5 +797,5 @@ lt:
seamless_external_login: Jūs esate prisijungę per išorini įrenginį, todėl slaptąžodis ir el pašto nustatymai neprieinami.
signed_in_as: 'Prisijungta kaip:'
verification:
explanation_html: 'Jūs galite <strong>patvirtinti savę kaip savininką nuorodų savo profilio meta duomenyse</strong>. Kad tai padarytumėte, susieta svetainė privalo turėti nuorodą atgal į Jūsų Mastodon profilį. Nuoroda atgal <strong> privalo </strong> turėti <code>rel="me"</code> savybę. Teksto turinys nuorodoje nesvarbus. Štai pavyzdys:'
explanation_html: 'Jūs galite <strong>patvirtinti savę kaip savininką nuorodų savo profilio meta duomenyse</strong>. Kad tai padarytumėte, susieta svetainė privalo turėti nuorodą atgal į Jūsų Instante profilį. Nuoroda atgal <strong> privalo </strong> turėti <code>rel="me"</code> savybę. Teksto turinys nuorodoje nesvarbus. Štai pavyzdys:'
verification: Patvirtinimas

View File

@ -1,8 +1,8 @@
---
ms:
about:
about_hashtag_html: Terdapat toot awam yang ditanda dengan <strong>#%{hashtag}</strong>. Anda boleh berinteraksi dengan mereka jika anda mempunyai akaun di mana-mana dunia persekutuan Mastodon.
about_mastodon_html: Mastodon ialah rangkaian sosial berasaskan protokol web terbuka dan perisian percuma bersumber terbuka. Ianya tak terpusat seperti emel.
about_hashtag_html: Terdapat toot awam yang ditanda dengan <strong>#%{hashtag}</strong>. Anda boleh berinteraksi dengan mereka jika anda mempunyai akaun di mana-mana dunia persekutuan Instante.
about_mastodon_html: Instante ialah rangkaian sosial berasaskan protokol web terbuka dan perisian percuma bersumber terbuka. Ianya tak terpusat seperti emel.
about_this: Mengenai Kami
administered_by: 'Ditadbir oleh:'
apps: Aplikasi mudah alih
@ -10,7 +10,7 @@ ms:
contact_missing: Tidak ditetapkan
contact_unavailable: Tidak tersedia
documentation: Pendokumenan
hosted_on: Mastodon dihoskan di %{domain}
hosted_on: Instante dihoskan di %{domain}
learn_more: Ketahui lebih lanjut
privacy_policy: Polisi privasi
source_code: Kod sumber
@ -21,7 +21,7 @@ ms:
user_count_after:
other: pengguna
user_count_before: Rumah kepada
what_is_mastodon: Apakah itu Mastodon?
what_is_mastodon: Apakah itu Instante?
accounts:
choices_html: 'Pilihan %{name}:'
follow: Ikut
@ -389,7 +389,7 @@ ms:
relays:
add_new: Tambah geganti baru
delete: Padam
description_html: "<strong>Geganti persekutuan</strong> ialah pelayan perantara yang saling menukar toot awam dalam jumlah yang banyak di antara pelayan yang melanggan ia dan menerbitkan kepada ia. <strong>Ia boleh bantu pelayan kecil dan sederhana untuk menemui kandungan daripada dunia persekutuan Mastodon</strong>, yang mana jika tidak digunakan akan memerlukan pengguna tempatan mengikut orang lain di pelayan jarak jauh secara manual."
description_html: "<strong>Geganti persekutuan</strong> ialah pelayan perantara yang saling menukar toot awam dalam jumlah yang banyak di antara pelayan yang melanggan ia dan menerbitkan kepada ia. <strong>Ia boleh bantu pelayan kecil dan sederhana untuk menemui kandungan daripada dunia persekutuan Instante</strong>, yang mana jika tidak digunakan akan memerlukan pengguna tempatan mengikut orang lain di pelayan jarak jauh secara manual."
disable: Lumpuhkan
disabled: Dilumpuhkan
enable: Bolehkan

View File

@ -1,15 +1,15 @@
---
nl:
about:
about_hashtag_html: Dit zijn openbare toots die getagged zijn met <strong>#%{hashtag}</strong>. Je kunt er op reageren of iets anders mee doen als je op Mastodon (of ergens anders in de fediverse) een account hebt.
about_mastodon_html: Mastodon is een sociaal netwerk dat gebruikt maakt van open webprotocollen en vrije software. Het is net zoals e-mail gedecentraliseerd.
about_hashtag_html: Dit zijn openbare toots die getagged zijn met <strong>#%{hashtag}</strong>. Je kunt er op reageren of iets anders mee doen als je op Instante (of ergens anders in de fediverse) een account hebt.
about_mastodon_html: Instante is een sociaal netwerk dat gebruikt maakt van open webprotocollen en vrije software. Het is net zoals e-mail gedecentraliseerd.
about_this: Over deze server
active_count_after: actief
active_footnote: Actieve gebruikers per maand (MAU)
administered_by: 'Beheerd door:'
api: API
apps: Mobiele apps
apps_platforms: Gebruik Mastodon op iOS, Android en op andere platformen
apps_platforms: Gebruik Instante op iOS, Android en op andere platformen
browse_directory: Gebruikersgids doorbladeren en op interesses filteren
browse_local_posts: Livestream van openbare berichten op deze server bekijken
browse_public_posts: Livestream van openbare Mastodonberichten bekijken
@ -20,12 +20,12 @@ nl:
documentation: Documentatie
federation_hint_html: Met een account op %{instance} ben je in staat om mensen die zich op andere Mastodonservers (en op andere plekken) bevinden te volgen.
get_apps: Mobiele apps
hosted_on: Mastodon op %{domain}
hosted_on: Instante op %{domain}
instance_actor_flash: "Dit account is een virtuel actor dat wordt gebruikt om de server zelf te vertegenwoordigen en is geen individuele gebruiker. Het wordt voor federatiedoeleinden gebruikt en moet niet worden geblokkeerd, tenzij je de hele server wilt blokkeren. In zo'n geval dien je echter een domeinblokkade te gebruiken. \n"
learn_more: Meer leren
privacy_policy: Privacybeleid
rules: Serverregels
rules_html: 'Hieronder vind je een samenvatting van de regels die je op deze Mastodon-server moet opvolgen:'
rules_html: 'Hieronder vind je een samenvatting van de regels die je op deze Instante-server moet opvolgen:'
see_whats_happening: Kijk wat er aan de hand is
server_stats: 'Serverstatistieken:'
source_code: Broncode
@ -45,12 +45,12 @@ nl:
silenced_title: Genegeerde servers
suspended: Je bent niet in staat om iemand van deze server te volgen, en er worden geen gegevens van deze server verwerkt of opgeslagen, en met deze server uitgewisseld.
suspended_title: Opgeschorte servers
unavailable_content_html: Met Mastodon kun je in het algemeen berichten bekijken van en communiceren met gebruikers van elke andere server in de fediverse. Dit zijn de uitzonderingen die door deze server zijn gemaakt en expliciet alleen hier gelden.
unavailable_content_html: Met Instante kun je in het algemeen berichten bekijken van en communiceren met gebruikers van elke andere server in de fediverse. Dit zijn de uitzonderingen die door deze server zijn gemaakt en expliciet alleen hier gelden.
user_count_after:
one: gebruiker
other: gebruikers
user_count_before: Thuisbasis van
what_is_mastodon: Wat is Mastodon?
what_is_mastodon: Wat is Instante?
accounts:
choices_html: 'Aanbevelingen van %{name}:'
endorsements_hint: Je kunt mensen die je volgt in de webomgeving aanbevelen, waarna ze dan hier zullen verschijnen.
@ -648,7 +648,7 @@ nl:
desc_html: Een goede plek voor je gedragscode, regels, richtlijnen en andere zaken die jouw server uniek maken. Je kan ook hier HTML gebruiken
title: Uitgebreide omschrijving Mastodonserver
site_short_description:
desc_html: Dit wordt gebruikt op de voorpagina, in de zijbalk op profielpagina's en als metatag in de paginabron. Beschrijf in één alinea wat Mastodon is en wat deze server speciaal maakt.
desc_html: Dit wordt gebruikt op de voorpagina, in de zijbalk op profielpagina's en als metatag in de paginabron. Beschrijf in één alinea wat Instante is en wat deze server speciaal maakt.
title: Omschrijving Mastodonserver (website)
site_terms:
desc_html: Je kan hier jouw eigen privacybeleid, gebruiksvoorwaarden en ander juridisch jargon kwijt. Je kan HTML gebruiken
@ -739,7 +739,7 @@ nl:
confirmation_dialogs: Bevestigingen
discovery: Ontdekken
localization:
body: Mastodon wordt door vrijwilligers vertaald.
body: Instante wordt door vrijwilligers vertaald.
guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon/nl
guide_link_text: Iedereen kan bijdragen.
sensitive_content: Gevoelige inhoud
@ -768,7 +768,7 @@ nl:
delete_account_html: Wanneer je jouw account graag wilt verwijderen, kun je dat <a href="%{path}">hier doen</a>. We vragen jou daar om een bevestiging.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} nodigt je hierbij uit om een account aan te maken op deze Mastodonserver!"
prefix_sign_up: Registreer je vandaag nog op Mastodon!
prefix_sign_up: Registreer je vandaag nog op Instante!
suffix: Met een account ben je in staat om mensen te volgen, berichten te plaatsen en uit te wisselen met mensen die zich op andere Mastodonservers bevinden en meer!
didnt_get_confirmation: Geen bevestigingsinstructies ontvangen?
dont_have_your_security_key: Heb je jouw beveiligingssleutel niet bij de hand?
@ -879,7 +879,7 @@ nl:
content: Het spijt ons, er is aan onze kant iets fout gegaan.
title: Er is iets mis
'503': De pagina kon door een tijdelijke serverstoring niet worden geladen.
noscript_html: Schakel JavaScript in om de webapp van Mastodon te kunnen gebruiken. Als alternatief kan je een <a href="%{apps_path}">Mastodon-app</a> zoeken voor jouw platform.
noscript_html: Schakel JavaScript in om de webapp van Instante te kunnen gebruiken. Als alternatief kan je een <a href="%{apps_path}">Instante-app</a> zoeken voor jouw platform.
existing_username_validator:
not_found: Kon geen lokale gebruiker met die gebruikersnaam vinden
not_found_multiple: Kon %{usernames} niet vinden
@ -1214,7 +1214,7 @@ nl:
aliases: Accountaliassen
appearance: Uiterlijk
authorized_apps: Geautoriseerde apps
back: Terug naar Mastodon
back: Terug naar Instante
delete: Account verwijderen
development: Ontwikkelaars
edit_profile: Profiel bewerken
@ -1293,7 +1293,7 @@ nl:
<ul>
<li><em>Basic account information</em>: If you register on this server, you may be asked to enter a username, an e-mail address and a password. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.</li>
<li><em>Posts, following and other public information</em>: The list of people you follow is listed publicly, the same is true for your followers. When you submit a message, the date and time is stored as well as the application you submitted the message from. Messages may contain media attachments, such as pictures and videos. Public and unlisted posts are available publicly. When you feature a post on your profile, that is also publicly available information. Your posts are delivered to your followers, in some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. When you delete posts, this is likewise delivered to your followers. The action of reblogging or favouriting another post is always public.</li>
<li><em>Direct and followers-only posts</em>: All posts are stored and processed on the server. Followers-only posts are delivered to your followers and users who are mentioned in them, and direct posts are delivered only to users mentioned in them. In some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. We make a good faith effort to limit the access to those posts only to authorized persons, but other servers may fail to do so. Therefore it's important to review servers your followers belong to. You may toggle an option to approve and reject new followers manually in the settings. <em>Please keep in mind that the operators of the server and any receiving server may view such messages</em>, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them. <em>Do not share any dangerous information over Mastodon.</em></li>
<li><em>Direct and followers-only posts</em>: All posts are stored and processed on the server. Followers-only posts are delivered to your followers and users who are mentioned in them, and direct posts are delivered only to users mentioned in them. In some cases it means they are delivered to different servers and copies are stored there. We make a good faith effort to limit the access to those posts only to authorized persons, but other servers may fail to do so. Therefore it's important to review servers your followers belong to. You may toggle an option to approve and reject new followers manually in the settings. <em>Please keep in mind that the operators of the server and any receiving server may view such messages</em>, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them. <em>Do not share any dangerous information over Instante.</em></li>
<li><em>IPs and other metadata</em>: When you log in, we record the IP address you log in from, as well as the name of your browser application. All the logged in sessions are available for your review and revocation in the settings. The latest IP address used is stored for up to 12 months. We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server.</li>
</ul>
@ -1304,7 +1304,7 @@ nl:
<p>Any of the information we collect from you may be used in the following ways:</p>
<ul>
<li>To provide the core functionality of Mastodon. You can only interact with other people's content and post your own content when you are logged in. For example, you may follow other people to view their combined posts in your own personalized home timeline.</li>
<li>To provide the core functionality of Instante. You can only interact with other people's content and post your own content when you are logged in. For example, you may follow other people to view their combined posts in your own personalized home timeline.</li>
<li>To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban evasion or other violations.</li>
<li>The email address you provide may be used to send you information, notifications about other people interacting with your content or sending you messages, and to respond to inquiries, and/or other requests or questions.</li>
</ul>
@ -1369,9 +1369,9 @@ nl:
<p>Originally adapted from the <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
title: Gebruiksvoorwaarden en privacybeleid van %{instance}
themes:
contrast: Mastodon (hoog contrast)
default: Mastodon (donker)
mastodon-light: Mastodon (licht)
contrast: Instante (hoog contrast)
default: Instante (donker)
mastodon-dark: Instante (licht)
time:
formats:
default: "%d %B %Y om %H:%M"
@ -1393,7 +1393,7 @@ nl:
webauthn: Beveiligingssleutels
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Je hebt een volledige back-up van jouw Mastodon-account opgevraagd. Het staat nu klaar om te worden gedownload!
explanation: Je hebt een volledige back-up van jouw Instante-account opgevraagd. Het staat nu klaar om te worden gedownload!
subject: Jouw archief staat klaar om te worden gedownload
title: Archief ophalen
sign_in_token:
@ -1433,11 +1433,11 @@ nl:
full_handle_hint: Dit geef je aan jouw vrienden, zodat ze jouw berichten kunnen sturen of (vanaf een andere Mastodonserver) kunnen volgen.
review_preferences_action: Instellingen veranderen
review_preferences_step: Zorg dat je jouw instellingen naloopt, zoals welke e-mails je wilt ontvangen of voor wie jouw berichten standaard zichtbaar moeten zijn. Wanneer je geen last hebt van bewegende beelden, kun je het afspelen van geanimeerde GIF's inschakelen.
subject: Welkom op Mastodon
subject: Welkom op Instante
tip_federated_timeline: De globale tijdlijn toont berichten in het Mastodonnetwerk. Het bevat echter alleen berichten van mensen waar jouw buren mee zijn verbonden, dus het is niet compleet.
tip_following: Je volgt standaard de beheerder(s) van jouw Mastodonserver. Bekijk de lokale en de globale tijdlijnen om meer interessante mensen te vinden.
tip_local_timeline: De lokale tijdlijn toont berichten van mensen op %{instance}. Dit zijn jouw naaste buren!
tip_mobile_webapp: Wanneer jouw mobiele webbrowser Mastodon aan jouw startscherm wilt toevoegen, kun je pushmeldingen ontvangen. Het gedraagt zich op meerdere manieren als een native app!
tip_mobile_webapp: Wanneer jouw mobiele webbrowser Instante aan jouw startscherm wilt toevoegen, kun je pushmeldingen ontvangen. Het gedraagt zich op meerdere manieren als een native app!
tips: Tips
title: Welkom aan boord %{name}!
users:

View File

@ -2,16 +2,16 @@
nn:
about:
about_hashtag_html: Dette er offentlege tut merkt med <strong>#%{hashtag}</strong>. Du kan nytta dei om du har ein konto kvar som helst i fødiverset.
about_mastodon_html: 'Framtidas sosiale nettverk: Ingen annonsar, ingen verksemder som overvaker deg, etisk design og desentralisering! Eig idéane dine med Mastodon!'
about_mastodon_html: 'Framtidas sosiale nettverk: Ingen annonsar, ingen verksemder som overvaker deg, etisk design og desentralisering! Eig idéane dine med Instante!'
about_this: Om oss
active_count_after: aktiv
active_footnote: Månadlege aktive brukarar (MAB)
administered_by: 'Administrert av:'
apps: Mobilappar
apps_platforms: Bruk Mastodon på iOS, Android og andre plattformer
apps_platforms: Bruk Instante på iOS, Android og andre plattformer
browse_directory: Bla gjennom en profilmappe og filtrer etter interesser
browse_local_posts: Bla i en sanntidsstrøm av offentlige innlegg fra denne tjeneren
browse_public_posts: Sjå ei direktesending av offentlege innlegg på Mastodon
browse_public_posts: Sjå ei direktesending av offentlege innlegg på Instante
contact: Kontakt
contact_missing: Ikkje sett
contact_unavailable: I/T
@ -19,7 +19,7 @@ nn:
documentation: Dokumentasjon
federation_hint_html: Med ein konto på %{instance} kan du fylgja folk på kva som helst slags Mastod-tenar og meir.
get_apps: Prøv ein mobilapp
hosted_on: "%{domain} er vert for Mastodon"
hosted_on: "%{domain} er vert for Instante"
instance_actor_flash: "Denne brukeren er en virtuell aktør brukt til å representere selve serveren og ingen individuell bruker. Det brukes til foreningsformål og bør ikke blokkeres med mindre du vil blokkere hele instansen, hvor domeneblokkering bør brukes i stedet. \n"
learn_more: Lær meir
privacy_policy: Personvernsreglar
@ -39,12 +39,12 @@ nn:
silenced_title: Stilnede tjenere
suspended: 'Ingen data frå desse tenarane vert handsama, lagra eller sende til andre, som gjer det umogeleg å samhandla eller kommunisera med andre brukarar frå desse tenarane:'
suspended_title: Suspenderte tjenere
unavailable_content_html: Mastodon gjev deg som regel lov til å sjå innhald og samhandla med brukarar frå alle andre tenarar i fødiverset. Dette er unnataka som er valde for akkurat denne tenaren.
unavailable_content_html: Instante gjev deg som regel lov til å sjå innhald og samhandla med brukarar frå alle andre tenarar i fødiverset. Dette er unnataka som er valde for akkurat denne tenaren.
user_count_after:
one: brukar
other: brukarar
user_count_before: Her bur
what_is_mastodon: Kva er Mastodon?
what_is_mastodon: Kva er Instante?
accounts:
choices_html: "%{name} sine val:"
endorsements_hint: Du kan fremja folk dy fylgjer frå grensesnittet på nettet, og då visast dei her.
@ -522,7 +522,7 @@ nn:
desc_html: Ein god stad å setja reglar for åtferdskode, reglar, rettningsliner og andre ting som skil din tenar frå andre. Du kan nytta HTML-taggar
title: Utvidet nettstedsinformasjon
site_short_description:
desc_html: Vist i sidelinjen og i metastempler. Beskriv hva Mastodon er og hva som gjør denne tjeneren spesiell i én enkelt paragraf.
desc_html: Vist i sidelinjen og i metastempler. Beskriv hva Instante er og hva som gjør denne tjeneren spesiell i én enkelt paragraf.
title: Stutt om tenaren
site_terms:
desc_html: Du kan skrive din egen personverns-strategi, bruksviklår og andre regler. Du kan bruke HTML tagger
@ -601,7 +601,7 @@ nn:
confirmation_dialogs: Bekreftelsesdialoger
discovery: Oppdaging
localization:
body: Mastodon er oversatt av frivillige.
body: Instante er oversatt av frivillige.
guide_link_text: Alle kan bidra.
sensitive_content: Sensitivt innhold
toot_layout: Tutoppsett
@ -627,9 +627,9 @@ nn:
delete_account: Slett konto
delete_account_html: Om du vil sletta kontoen din, kan du <a href="%{path}">gå hit</a>. Du vert spurd etter stadfesting.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} spør deg om å verta med i ein Mastodon-tenar!"
prefix_sign_up: Meld deg på Mastodon i dag!
suffix: Med ein konto kan du fylgja folk, skriva innlegg og veksla meldingar med brukarar frå kva som helst annan Mastodon-tenar og meir!
prefix_invited_by_user: "@%{name} spør deg om å verta med i ein Instante-tenar!"
prefix_sign_up: Meld deg på Instante i dag!
suffix: Med ein konto kan du fylgja folk, skriva innlegg og veksla meldingar med brukarar frå kva som helst annan Instante-tenar og meir!
didnt_get_confirmation: Fekk du ikkje stadfestingsinstruksjonar?
dont_have_your_security_key: Har du ikke sikkerhetsnøkkelen din?
forgot_password: Har du gløymt passordet ditt?
@ -731,7 +731,7 @@ nn:
content: Orsak. Vi har gjort noko feil.
title: Denne sida er ikkje rett
'503': Siden kunne ikke vises på grunn av en midlertidig serverfeil.
noscript_html: For å bruke Mastodon webapplikasjon må du aktivere JavaScript. Alternativt kan du forsøke en av de mange <a href="%{apps_path}">integrerte appene</a> for Mastodon til din plattform.
noscript_html: For å bruke Instante webapplikasjon må du aktivere JavaScript. Alternativt kan du forsøke en av de mange <a href="%{apps_path}">integrerte appene</a> for Instante til din plattform.
existing_username_validator:
not_found: fann ingen lokalbrukar med det namnet
not_found_multiple: fann ikkje %{usernames}
@ -1017,7 +1017,7 @@ nn:
uc_browser: UC-lesar
current_session: Noverande økt
description: "%{browser} på %{platform}"
explanation: Desse nettlesarane er logga inn på Mastodon-kontoen din.
explanation: Desse nettlesarane er logga inn på Instante-kontoen din.
ip: IP-adresse
platforms:
blackberry: BlackBerry
@ -1034,7 +1034,7 @@ nn:
aliases: Kallenamn til kontoen
appearance: Utsjånad
authorized_apps: Godkjende appar
back: Tilbake til Mastodon
back: Tilbake til Instante
delete: Kontosletting
development: Utvikling
edit_profile: Endr profil
@ -1104,7 +1104,7 @@ nn:
<ul>
<li><em>Grunnleggende kontoinformasjon</em>: Dersom du registrerer deg på denne tjeneren, vil du kanskje bli spurt om å skrive inn et brukernavn, en E-postadresse, og et passord. Du kan også skrive inn ytterligere profilinformasjon som f.eks. et visningsnavn og selvbiografi, og laste opp et profilbilde og toppfeltbilde. Brukernavnet, visningsnavnet, selvbiografien, profilbildet, og toppfeltbildet blir alltid vist offentlig.</li>
<li><em>Innlegg, følging, og annen offentlig informasjon</em>: Listen over folk du følger blir vist offentlig, det samme gjelder for følgerne dine. Når du sender inn en melding, blir datoen og tidspunktet lagret såvel som programmet du sendte inn meldingen ifra. Meldinger kan inneholde mediavedlegg, som f.eks. bilder og videoer. Offentlige og uoppførte innlegg er offentlig tilgjengelige. Når du viser frem et innlegg på profilen din, er det også offentlig tilgjengelig informasjon. Dinne innlegg blir levert til dine følgere, og i noen tilfeller betyr det at blir levert til forskjellige tjenere og at kopier blir lagret der. Når du sletter innlegg, blir også det levert til dine følgere. Det å fremheve eller like et annet innlegg er alltid offentlig.</li>
<li><em>Direkteinnlegg og innlegg som kun er for følgere</em>: Alle innlegg er lagret og behandlet på tjeneren. Innlegg som kun er for følgere, blir levert til dine følgere, og direkteinnlegg leveres kun til brukere som er nevnt i dem. I noen tilfeller betyr det at de blir levert til forskjellige tjenere og at kopier blir lagret der. Vi gjør et forsøk i god sportsånd for å begrense tilgangen til disse innleggene til kun autoriserte personer, men andre tjenere kan mislykkes med sådan. Derfor er det viktig å gå i gjennom tjenerne som følgerne dine hører til i. I innstillingene kan du veksle på en innstilling for å godkjenne og avslå nye følgere manuelt. <em>Vennligst ha i tankene at operatørene til tjeneren og enhver mottakende tjener kan se slike meldinger</em>, og at mottakere kan ta skjermklipp av, kopiere, eller på annet vis dele dem videre. <em>Ikke del noe farlig informasjon over Mastodon.</em></li>
<li><em>Direkteinnlegg og innlegg som kun er for følgere</em>: Alle innlegg er lagret og behandlet på tjeneren. Innlegg som kun er for følgere, blir levert til dine følgere, og direkteinnlegg leveres kun til brukere som er nevnt i dem. I noen tilfeller betyr det at de blir levert til forskjellige tjenere og at kopier blir lagret der. Vi gjør et forsøk i god sportsånd for å begrense tilgangen til disse innleggene til kun autoriserte personer, men andre tjenere kan mislykkes med sådan. Derfor er det viktig å gå i gjennom tjenerne som følgerne dine hører til i. I innstillingene kan du veksle på en innstilling for å godkjenne og avslå nye følgere manuelt. <em>Vennligst ha i tankene at operatørene til tjeneren og enhver mottakende tjener kan se slike meldinger</em>, og at mottakere kan ta skjermklipp av, kopiere, eller på annet vis dele dem videre. <em>Ikke del noe farlig informasjon over Instante.</em></li>
<li><em>IP-er og andre metadata</em>: Når du logger på, lagrer vi IP-adressen som du logget deg på fra, såvel som navnet til nettleserprogrammet ditt. Du kan gå gjennom og tilbakekalle alle påloggede økter i innstillingene. Den seneste IP-adressen du brukte, blir lagret i opptil 12 måneder. Vi vil kanskje også holde på tjenerloggføringer som inkluderer IP-adressen til alle forespørsler til tjeneren vår.</li>
</ul>
@ -1115,7 +1115,7 @@ nn:
<p>Hva som helst av informasjonen som vi samler inn fra deg, kan bli brukt på de følgende måtene:</p>
<ul>
<li>Til å levere grunnfunksjonaliteten til Mastodon. Du kan bare samhandle med andre folks innhold og legge ut ditt eget innhold når du er logget på. For eksempel kan du følge andre folk for å se deres kombinerte innlegg i din egen personliggjorte hjemmetidslinje.</li>
<li>Til å levere grunnfunksjonaliteten til Instante. Du kan bare samhandle med andre folks innhold og legge ut ditt eget innhold når du er logget på. For eksempel kan du følge andre folk for å se deres kombinerte innlegg i din egen personliggjorte hjemmetidslinje.</li>
<li>Til å bistå i moderasjonen av samfunnet, for eksempel å sammenligne IP-adressen din med andre andre kjente adresser for å avgjøre saker om bannlysningsunngåelse eller andre regelbrudd.</li>
<li>E-postadressen du oppgir kan bli brukt til å sende deg informasjon, varsler om at andre folk samhandler med innholdet ditt eller sender deg meldinger, og å svare på brukerstøttespørsmål, og/eller andre forespørsler eller spørsmål.</li>
</ul>
@ -1180,9 +1180,9 @@ nn:
<p>Opprinnelig modifisert utifra <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse sine privatlivsretningslinjer</a>.</p>
title: Tenestevilkår og personvernsvilkår for %{instance}
themes:
contrast: Mastodon (Høg kontrast)
default: Mastodon (Mørkt)
mastodon-light: Mastodon (Lyst)
contrast: Instante (Høg kontrast)
default: Instante (Mørkt)
mastodon-dark: Instante (Lyst)
time:
formats:
default: "%d.%b %Y, %H:%M"
@ -1203,7 +1203,7 @@ nn:
webauthn: Sikkerhetsnøkler
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Du ba om en fullstendig sikkerhetskopi av Mastodon-kontoen din. Den er nå klar for nedlasting!
explanation: Du ba om en fullstendig sikkerhetskopi av Instante-kontoen din. Den er nå klar for nedlasting!
subject: Arkivet ditt er klart til å lastes ned
sign_in_token:
details: 'Her er forsøksdetaljane:'
@ -1238,8 +1238,8 @@ nn:
full_handle_hint: Dette er det du fortel venene dine for at dei skal kunna senda deg meldingar eller fylgja deg frå ein annan tenar.
review_preferences_action: Endr innstillingar
review_preferences_step: Husk å justere dine innstillinger, som hvilke e-poster du ønsker å motta, eller hvor private du ønsker at dine poster skal være som standard. Hvis du ikke har bevegelsessyke kan du skru på automatisk avspilling av GIF-animasjoner.
subject: Velkomen til Mastodon
tip_federated_timeline: Den forente tidslinjen blir konstant matet med meldinger fra Mastodon-nettverket. Men den inkluderer bare personer dine naboer abbonerer på, så den er ikke komplett.
subject: Velkomen til Instante
tip_federated_timeline: Den forente tidslinjen blir konstant matet med meldinger fra Instante-nettverket. Men den inkluderer bare personer dine naboer abbonerer på, så den er ikke komplett.
tip_following: Du fylgjer automatisk tenaradministrator(ane). For å finna fleire forvitnelege folk kan du sjekka den lokale og fødererte tidslina.
tip_local_timeline: Den lokale tidslinjen blir kontant matet med meldinger fra personer på %{instance}. Dette er dine nærmeste naboer!
tip_mobile_webapp: Hvis din mobile nettleser tilbyr deg å legge Mastadon til din hjemmeskjerm kan du motta push-varslinger. Det er nesten som en integrert app på mange måter!
@ -1254,7 +1254,7 @@ nn:
signed_in_as: 'Logga inn som:'
suspicious_sign_in_confirmation: Det verkar ikkje som du har logga inn frå dette reiskapet før, og du har ikkje logga inn på ei stund, difor sender me deg ein trygdekode til e-post-addressa di for å stadfesta at det er deg.
verification:
explanation_html: 'Du kan <strong>bekrefte at du selv er eieren av lenkene i din profilmetadata</strong>. For å gjøre det, må det tillenkede nettstedet inneholde en lenke som fører tilbake til Mastodon-profilen din. Lenken tilbake <strong>må</strong> ha en <code>rel="me"</code>-attributt. Tekstinnholdet til lenken er irrelevant. Her er et eksempel:'
explanation_html: 'Du kan <strong>bekrefte at du selv er eieren av lenkene i din profilmetadata</strong>. For å gjøre det, må det tillenkede nettstedet inneholde en lenke som fører tilbake til Instante-profilen din. Lenken tilbake <strong>må</strong> ha en <code>rel="me"</code>-attributt. Tekstinnholdet til lenken er irrelevant. Her er et eksempel:'
verification: Stadfesting
webauthn_credentials:
add: Legg til ny sikkerhetsnøkkel

View File

@ -2,24 +2,24 @@
'no':
about:
about_hashtag_html: Dette er offentlige toots merket med <strong>#%{hashtag}</strong>. Du kan interagere med dem om du har en konto et sted i fediverset.
about_mastodon_html: Mastodon er et sosialt nettverk laget med <em>fri programvare</em>. Et <em>desentralisert</em> alternativ til kommersielle plattformer. Slik kan det unngå risikoene ved å ha et enkelt selskap som monopoliserer din kommunikasjon. Velg en tjener du stoler på &mdash; uansett hvilken du velger så kan du kommunisere med alle andre. Alle kan kjøre sin egen Mastodon og delta sømløst i det sosiale nettverket.
about_mastodon_html: Instante er et sosialt nettverk laget med <em>fri programvare</em>. Et <em>desentralisert</em> alternativ til kommersielle plattformer. Slik kan det unngå risikoene ved å ha et enkelt selskap som monopoliserer din kommunikasjon. Velg en tjener du stoler på &mdash; uansett hvilken du velger så kan du kommunisere med alle andre. Alle kan kjøre sin egen Instante og delta sømløst i det sosiale nettverket.
about_this: Om
active_count_after: aktive
active_footnote: Månedlige aktive brukere (MAU)
administered_by: 'Administrert av:'
apps: Mobilapper
apps_platforms: Bruk Mastodon gjennom iOS, Android og andre plattformer
apps_platforms: Bruk Instante gjennom iOS, Android og andre plattformer
browse_directory: Bla gjennom en profilmappe og filtrer etter interesser
browse_local_posts: Bla i en sanntidsstrøm av offentlige innlegg fra denne tjeneren
browse_public_posts: Bla i en sanntidsstrøm av offentlige innlegg på Mastodon
browse_public_posts: Bla i en sanntidsstrøm av offentlige innlegg på Instante
contact: Kontakt
contact_missing: Ikke innstilt
contact_unavailable: Ikke tilgjengelig
discover_users: Oppdag brukere
documentation: Dokumentasjon
federation_hint_html: Med en konto på %{instance} vil du kunne følge folk på enhver Mastodon-tjener, og mer til.
federation_hint_html: Med en konto på %{instance} vil du kunne følge folk på enhver Instante-tjener, og mer til.
get_apps: Prøv en mobilapp
hosted_on: Mastodon driftet på %{domain}
hosted_on: Instante driftet på %{domain}
instance_actor_flash: "Denne brukeren er en virtuell aktør brukt til å representere selve serveren og ingen individuell bruker. Det brukes til foreningsformål og bør ikke blokkeres med mindre du vil blokkere hele instansen, hvor domeneblokkering bør brukes i stedet. \n"
learn_more: Lær mer
privacy_policy: Privatlivsretningslinjer
@ -39,12 +39,12 @@
silenced_title: Stilnede tjenere
suspended: 'Ingen data fra disse tjenerne vil bli behandlet, lagret, eller utvekslet, noe som vil gjøre enhver samhandling eller kommunikasjon med brukere fra disse tjenerne umulig:'
suspended_title: Suspenderte tjenere
unavailable_content_html: Mastodon lar deg vanligvis se innhold fra og samhandle med brukere fra enhver annen tjener i strømiverset. Dette er unntakene som har blitt gjort på denne spesifikke tjeneren.
unavailable_content_html: Instante lar deg vanligvis se innhold fra og samhandle med brukere fra enhver annen tjener i strømiverset. Dette er unntakene som har blitt gjort på denne spesifikke tjeneren.
user_count_after:
one: bruker
other: brukere
user_count_before: Her bor
what_is_mastodon: Hva er Mastodon?
what_is_mastodon: Hva er Instante?
accounts:
choices_html: "%{name} sine anbefalte:"
endorsements_hint: Du kan fremheve personer du følger fra nettgrensesnittet som deretter vil bli vist her.
@ -518,7 +518,7 @@
desc_html: Vises på side for utvidet informasjon.<br>Du kan bruke HTML-tagger
title: Utvidet nettstedsinformasjon
site_short_description:
desc_html: Vist i sidelinjen og i metastempler. Beskriv hva Mastodon er og hva som gjør denne tjeneren spesiell i én enkelt paragraf.
desc_html: Vist i sidelinjen og i metastempler. Beskriv hva Instante er og hva som gjør denne tjeneren spesiell i én enkelt paragraf.
title: Kort tjenerbeskrivelse
site_terms:
desc_html: Du kan skrive din egen personverns-strategi, bruksviklår og andre regler. Du kan bruke HTML tagger
@ -586,7 +586,7 @@
confirmation_dialogs: Bekreftelsesdialoger
discovery: Oppdagelse
localization:
body: Mastodon er oversatt av frivillige.
body: Instante er oversatt av frivillige.
guide_link_text: Alle kan bidra.
sensitive_content: Sensitivt innhold
toot_layout: Tut-utseende
@ -612,9 +612,9 @@
delete_account: Slett konto
delete_account_html: Hvis du ønsker å slette kontoen din, kan du <a href="%{path}">gå hit</a>. Du vil bli spurt om bekreftelse.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} inviterer deg til å bli med på denne serveren til Mastodon!"
prefix_sign_up: Meld deg opp på Mastodon i dag!
suffix: Med en konto, vil kunne følge folk, legge ut oppdateringer, og utveksle meldinger med brukere fra enhver Mastodon-tjener, og mer til!
prefix_invited_by_user: "@%{name} inviterer deg til å bli med på denne serveren til Instante!"
prefix_sign_up: Meld deg opp på Instante i dag!
suffix: Med en konto, vil kunne følge folk, legge ut oppdateringer, og utveksle meldinger med brukere fra enhver Instante-tjener, og mer til!
didnt_get_confirmation: Mottok du ikke instruksjoner om bekreftelse?
dont_have_your_security_key: Har du ikke sikkerhetsnøkkelen din?
forgot_password: Har du glemt passordet ditt?
@ -715,7 +715,7 @@
content: Beklager men noe gikk galt ved vår ende.
title: Denne siden er ikke korrekt
'503': Siden kunne ikke vises på grunn av en midlertidig serverfeil.
noscript_html: For å bruke Mastodon webapplikasjon må du aktivere JavaScript. Alternativt kan du forsøke en av de mange <a href="%{apps_path}">integrerte appene</a> for Mastodon til din plattform.
noscript_html: For å bruke Instante webapplikasjon må du aktivere JavaScript. Alternativt kan du forsøke en av de mange <a href="%{apps_path}">integrerte appene</a> for Instante til din plattform.
existing_username_validator:
not_found: kunne ikke finne en lokal bruker med det brukernavnet
not_found_multiple: klarte ikke å finne %{usernames}
@ -989,7 +989,7 @@
uc_browser: UC Browser
current_session: Nåværende økt
description: "%{browser} på %{platform}"
explanation: Dette er nettlesere som er pålogget på din Mastodon-konto akkurat nå.
explanation: Dette er nettlesere som er pålogget på din Instante-konto akkurat nå.
ip: IP-adresse
platforms:
blackberry: BlackBerry
@ -1004,7 +1004,7 @@
aliases: Kontoaliaser
appearance: Utseende
authorized_apps: Autoriserte applikasjoner
back: Tilbake til Mastodon
back: Tilbake til Instante
delete: Kontosletting
development: Utvikling
edit_profile: Endre profil
@ -1068,7 +1068,7 @@
<ul>
<li><em>Grunnleggende kontoinformasjon</em>: Dersom du registrerer deg på denne tjeneren, vil du kanskje bli spurt om å skrive inn et brukernavn, en E-postadresse, og et passord. Du kan også skrive inn ytterligere profilinformasjon som f.eks. et visningsnavn og selvbiografi, og laste opp et profilbilde og toppfeltbilde. Brukernavnet, visningsnavnet, selvbiografien, profilbildet, og toppfeltbildet blir alltid vist offentlig.</li>
<li><em>Innlegg, følging, og annen offentlig informasjon</em>: Listen over folk du følger blir vist offentlig, det samme gjelder for følgerne dine. Når du sender inn en melding, blir datoen og tidspunktet lagret såvel som programmet du sendte inn meldingen ifra. Meldinger kan inneholde mediavedlegg, som f.eks. bilder og videoer. Offentlige og uoppførte innlegg er offentlig tilgjengelige. Når du viser frem et innlegg på profilen din, er det også offentlig tilgjengelig informasjon. Dinne innlegg blir levert til dine følgere, og i noen tilfeller betyr det at blir levert til forskjellige tjenere og at kopier blir lagret der. Når du sletter innlegg, blir også det levert til dine følgere. Det å fremheve eller like et annet innlegg er alltid offentlig.</li>
<li><em>Direkteinnlegg og innlegg som kun er for følgere</em>: Alle innlegg er lagret og behandlet på tjeneren. Innlegg som kun er for følgere, blir levert til dine følgere, og direkteinnlegg leveres kun til brukere som er nevnt i dem. I noen tilfeller betyr det at de blir levert til forskjellige tjenere og at kopier blir lagret der. Vi gjør et forsøk i god sportsånd for å begrense tilgangen til disse innleggene til kun autoriserte personer, men andre tjenere kan mislykkes med sådan. Derfor er det viktig å gå i gjennom tjenerne som følgerne dine hører til i. I innstillingene kan du veksle på en innstilling for å godkjenne og avslå nye følgere manuelt. <em>Vennligst ha i tankene at operatørene til tjeneren og enhver mottakende tjener kan se slike meldinger</em>, og at mottakere kan ta skjermklipp av, kopiere, eller på annet vis dele dem videre. <em>Ikke del noe farlig informasjon over Mastodon.</em></li>
<li><em>Direkteinnlegg og innlegg som kun er for følgere</em>: Alle innlegg er lagret og behandlet på tjeneren. Innlegg som kun er for følgere, blir levert til dine følgere, og direkteinnlegg leveres kun til brukere som er nevnt i dem. I noen tilfeller betyr det at de blir levert til forskjellige tjenere og at kopier blir lagret der. Vi gjør et forsøk i god sportsånd for å begrense tilgangen til disse innleggene til kun autoriserte personer, men andre tjenere kan mislykkes med sådan. Derfor er det viktig å gå i gjennom tjenerne som følgerne dine hører til i. I innstillingene kan du veksle på en innstilling for å godkjenne og avslå nye følgere manuelt. <em>Vennligst ha i tankene at operatørene til tjeneren og enhver mottakende tjener kan se slike meldinger</em>, og at mottakere kan ta skjermklipp av, kopiere, eller på annet vis dele dem videre. <em>Ikke del noe farlig informasjon over Instante.</em></li>
<li><em>IP-er og andre metadata</em>: Når du logger på, lagrer vi IP-adressen som du logget deg på fra, såvel som navnet til nettleserprogrammet ditt. Du kan gå gjennom og tilbakekalle alle påloggede økter i innstillingene. Den seneste IP-adressen du brukte, blir lagret i opptil 12 måneder. Vi vil kanskje også holde på tjenerloggføringer som inkluderer IP-adressen til alle forespørsler til tjeneren vår.</li>
</ul>
@ -1079,7 +1079,7 @@
<p>Hva som helst av informasjonen som vi samler inn fra deg, kan bli brukt på de følgende måtene:</p>
<ul>
<li>Til å levere grunnfunksjonaliteten til Mastodon. Du kan bare samhandle med andre folks innhold og legge ut ditt eget innhold når du er logget på. For eksempel kan du følge andre folk for å se deres kombinerte innlegg i din egen personliggjorte hjemmetidslinje.</li>
<li>Til å levere grunnfunksjonaliteten til Instante. Du kan bare samhandle med andre folks innhold og legge ut ditt eget innhold når du er logget på. For eksempel kan du følge andre folk for å se deres kombinerte innlegg i din egen personliggjorte hjemmetidslinje.</li>
<li>Til å bistå i moderasjonen av samfunnet, for eksempel å sammenligne IP-adressen din med andre andre kjente adresser for å avgjøre saker om bannlysningsunngåelse eller andre regelbrudd.</li>
<li>E-postadressen du oppgir kan bli brukt til å sende deg informasjon, varsler om at andre folk samhandler med innholdet ditt eller sender deg meldinger, og å svare på brukerstøttespørsmål, og/eller andre forespørsler eller spørsmål.</li>
</ul>
@ -1144,9 +1144,9 @@
<p>Opprinnelig modifisert utifra <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse sine privatlivsretningslinjer</a>.</p>
title: "%{instance} Personvern og villkår for bruk av nettstedet"
themes:
contrast: Mastodon (Høykontrast)
default: Mastodon
mastodon-light: Mastodon (Lyst)
contrast: Instante (Høykontrast)
default: Instante
mastodon-dark: Instante (Lyst)
time:
formats:
default: "%-d. %b %Y, %H:%M"
@ -1167,7 +1167,7 @@
webauthn: Sikkerhetsnøkler
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Du ba om en fullstendig sikkerhetskopi av Mastodon-kontoen din. Den er nå klar for nedlasting!
explanation: Du ba om en fullstendig sikkerhetskopi av Instante-kontoen din. Den er nå klar for nedlasting!
subject: Arkivet ditt er klart til å lastes ned
sign_in_token:
details: 'Her er detaljene om forsøket:'
@ -1200,8 +1200,8 @@
full_handle_hint: Dette er hva du forteller venner slik at de kan sende melding eller følge deg fra en annen instanse.
review_preferences_action: Endre innstillinger
review_preferences_step: Husk å justere dine innstillinger, som hvilke e-poster du ønsker å motta, eller hvor private du ønsker at dine poster skal være som standard. Hvis du ikke har bevegelsessyke kan du skru på automatisk avspilling av GIF-animasjoner.
subject: Velkommen til Mastodon
tip_federated_timeline: Den forente tidslinjen blir konstant matet med meldinger fra Mastodon-nettverket. Men den inkluderer bare personer dine naboer abbonerer på, så den er ikke komplett.
subject: Velkommen til Instante
tip_federated_timeline: Den forente tidslinjen blir konstant matet med meldinger fra Instante-nettverket. Men den inkluderer bare personer dine naboer abbonerer på, så den er ikke komplett.
tip_following: Du følger din tjeners administrator(er) som standard. For å finne mer interessante personer, sjekk den lokale og forente tidslinjen.
tip_local_timeline: Den lokale tidslinjen blir kontant matet med meldinger fra personer på %{instance}. Dette er dine nærmeste naboer!
tip_mobile_webapp: Hvis din mobile nettleser tilbyr deg å legge Mastadon til din hjemmeskjerm kan du motta push-varslinger. Det er nesten som en integrert app på mange måter!
@ -1213,7 +1213,7 @@
otp_lost_help_html: Hvis du mistet tilgangen til begge deler, kan du komme i kontakt med %{email}
signed_in_as: 'Innlogget som:'
verification:
explanation_html: 'Du kan <strong>bekrefte at du selv er eieren av lenkene i din profilmetadata</strong>. For å gjøre det, må det tillenkede nettstedet inneholde en lenke som fører tilbake til Mastodon-profilen din. Lenken tilbake <strong>må</strong> ha en <code>rel="me"</code>-attributt. Tekstinnholdet til lenken er irrelevant. Her er et eksempel:'
explanation_html: 'Du kan <strong>bekrefte at du selv er eieren av lenkene i din profilmetadata</strong>. For å gjøre det, må det tillenkede nettstedet inneholde en lenke som fører tilbake til Instante-profilen din. Lenken tilbake <strong>må</strong> ha en <code>rel="me"</code>-attributt. Tekstinnholdet til lenken er irrelevant. Her er et eksempel:'
verification: Bekreftelse
webauthn_credentials:
add: Legg til ny sikkerhetsnøkkel

View File

@ -2,25 +2,25 @@
oc:
about:
about_hashtag_html: Vaquí los estatuts publics ligats a <strong>#%{hashtag}</strong>. Podètz interagir amb eles savètz un compte ont que siasque sul fediverse.
about_mastodon_html: Mastodon es un malhum social bastit amb de protocòls liures e gratuits. Es descentralizat coma los corrièls.
about_mastodon_html: Instante es un malhum social bastit amb de protocòls liures e gratuits. Es descentralizat coma los corrièls.
about_this: A prepaus daquesta instància
active_count_after: actius
active_footnote: Utilizaire actius per mes (UAM)
administered_by: 'Administrat per:'
api: API
apps: Aplicacions per mobil
apps_platforms: Utilizatz Mastodon diOS, Android o dautras plataforma estant
apps_platforms: Utilizatz Instante diOS, Android o dautras plataforma estant
browse_directory: Navigatz per lannuari de perfil e filtratz segon çò quaimatz
browse_local_posts: Percórrer un flux en dirècte de las publicacions publicas daqueste servidor
browse_public_posts: Navigatz pel flux public a Mastodon
browse_public_posts: Navigatz pel flux public a Instante
contact: Contacte
contact_missing: Pas parametrat
contact_unavailable: Pas disponible
discover_users: Descobrissètz de nòvas personas
documentation: Documentacion
federation_hint_html: Amb un compte sus %{instance} poiretz sègre de personas de qualque siasque servidor Mastodon e encara mai.
federation_hint_html: Amb un compte sus %{instance} poiretz sègre de personas de qualque siasque servidor Instante e encara mai.
get_apps: Ensajatz una aplicacion mobil
hosted_on: Mastodon albergat sus %{domain}
hosted_on: Instante albergat sus %{domain}
learn_more: Ne saber mai
privacy_policy: Politica de confidencialitat
rules: Règlas del servidor
@ -45,7 +45,7 @@ oc:
one: utilizaire
other: utilizaires
user_count_before: Ostal de
what_is_mastodon: Ques Mastodon?
what_is_mastodon: Ques Instante?
accounts:
choices_html: 'Recomandacions de %{name} :'
endorsements_hint: Podètz recomandar personas que seguètz a partir de linterfàcia web, apreissaràn aquí.
@ -520,13 +520,13 @@ oc:
desc_html: Mostrar lo badge Personal sus la pagina de perfil
title: Mostrar lo badge personal
site_description:
desc_html: Paragraf dintroduccion sus la pagina dacuèlh. Explicatz çò que fa diferent aqueste servidor Mastodon e tot çò ques important de dire. Podètz utilizare de balises HTML, en particular <code>&lt;a&gt;</code> e<code>&lt;em&gt;</code>.
desc_html: Paragraf dintroduccion sus la pagina dacuèlh. Explicatz çò que fa diferent aqueste servidor Instante e tot çò ques important de dire. Podètz utilizare de balises HTML, en particular <code>&lt;a&gt;</code> e<code>&lt;em&gt;</code>.
title: Descripcion del servidor
site_description_extended:
desc_html: Un bon lòc per las règles de compòrtament e dautras causas que fan venir vòstre servidor diferent. Podètz utilizar de balisas HTML
title: Descripcion espandida del site
site_short_description:
desc_html: Mostrat dins la barra laterala e dins las meta balisas. Explica çò ques Mastodon e perque aqueste servidor es especial en un solet paragraf. Ses void, serà garnit amb la descripcion del servidor.
desc_html: Mostrat dins la barra laterala e dins las meta balisas. Explica çò ques Instante e perque aqueste servidor es especial en un solet paragraf. Ses void, serà garnit amb la descripcion del servidor.
title: Descripcion corta del servidor
site_terms:
desc_html: Afichada sus la pagina de las condicions dutilizacion<br>Podètz utilizar de balisas HTML
@ -601,7 +601,7 @@ oc:
confirmation_dialogs: Fenèstras de confirmacion
discovery: Descobèrta
localization:
body: Mastodon es traduch per de benevòls.
body: Instante es traduch per de benevòls.
guide_link_text: Tot lo monde pòt contribuïr.
sensitive_content: Contengut sensible
toot_layout: Disposicion del tut
@ -628,7 +628,7 @@ oc:
delete_account: Suprimir lo compte
delete_account_html: Se volètz suprimir vòstre compte, podètz <a href="%{path}">o far aquí</a>. Vos demandarem que confirmetz.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} vos convida a rejónher aqueste servidor Mastodon !"
prefix_invited_by_user: "@%{name} vos convida a rejónher aqueste servidor Instante !"
prefix_sign_up: Marcatz-vos a Mostodon uèi !
didnt_get_confirmation: Avètz pas recebut las instruccions de confirmacion?
forgot_password: Senhal oblidat?
@ -722,7 +722,7 @@ oc:
content: Un quicomet a pas foncionat coma caliá.
title: Aquesta pagina es pas corrècta
'503': The page could not be served due to a temporary server failure.
noscript_html: Per utilizar laplicacion web de Mastodon, mercés dactivar JavaScript. O podètz utilizar <a href="%{apps_path}">una aplicacion</a> per vòstra plataforma coma alernativa.
noscript_html: Per utilizar laplicacion web de Instante, mercés dactivar JavaScript. O podètz utilizar <a href="%{apps_path}">una aplicacion</a> per vòstra plataforma coma alernativa.
existing_username_validator:
not_found: impossible de trobar un utilizaire local amb aqueste nom dutilizaire
not_found_multiple: impossible de trobar %{usernames}
@ -996,7 +996,7 @@ oc:
weibo: Weibo
current_session: Session en cors
description: "%{browser} sus %{platform}"
explanation: Aquí los navigators connectats a vòstre compte Mastodon.
explanation: Aquí los navigators connectats a vòstre compte Instante.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1020,7 +1020,7 @@ oc:
aliases: Alias de compte
appearance: Aparéncia
authorized_apps: Aplicacions autorizadas
back: Tornar a Mastodon
back: Tornar a Instante
delete: Supression de compte
development: Desvolopament
edit_profile: Modificar lo perfil
@ -1096,7 +1096,7 @@ oc:
<ul>
<li><em>Inforacions de basa del compte</em>: se vos marcatz sus aqueste servidor, vos podèm demandar de picar un escais-nom, una adreça de corrièl e un senhal. Podètz tanben ajustar dinformacions de perfil addicionalas coma un nom de far veire, una biografia, un imatge de perfil e una banièra. Lescais-nom, lo nom dafichatge, la biografia, limatge de perfil e la banièra son totjorn indicats per èsser vistes publicament.</li>
<li><em>Publicacions, abonaments e autras informacions publicas</em>: La lista del monde que seguètz es visibla publicament, tot parièr per vòstres seguidors. Quand enviatz un messatge, la data e lora son gardats, laplicacion quavètz utilizada tanben. Los messatges pòdon conténer de mèdias juntats coma dimatge e vidèos. Las publicacions publicas e pas listadas son disponiblas publicament. Quand penjatz una publicacion per vòstre perfil, aquò tanben es visible per tot lo monde. Vòstras publicacions son mandadas a vòstre seguidors, dins qualques cases aquò significa que passaràn per diferents servidors e seràn copiadas e gardadas sus aqueles servidors. Quand escafatz de publicacions, aquò es tanben mandat a vòstre seguidors. Laccion de partejar o dajustar als favorits una publicacion es totjorn quicòm de public.</li>
<li><em>Publicacions dirèctas e solament pels seguidors</em>:</li> totas las publicacions son gardadas e tractadas pel servidor. Las publicacions pas que per vòstres seguidors son enviadas a vòstres seguidors e las personas mencionadas dedins, las publicacions dirèctas son pas quenviadas a las personas mencionadas. Dins qualques cases aquò significa que passaràn per diferents servidors, copiadas e gardadas sus eles. Ensagem de limitar laccès a aquelas publicacions a monde autorizat, mas los demai servidors pòdon fracar a far parièr. A causa daquò es fòrça important de repassar los servidors dapertenéncia de vòstres seguidors. Podètz activar una opcion per autorizar o regetar una demanda de seguiment dins los paramètres. <em>Vos cal pas oblidar quels administrators dels servidors e dels servidors de recepcion pòdon veire aqueles messatges</em>, e quels destinataris pòdon realizar de captura decran, copiar e tornar partejar los messatges.<em>Partegetz pas cap informacion perilhosa sus Mastodon</em><li>.
<li><em>Publicacions dirèctas e solament pels seguidors</em>:</li> totas las publicacions son gardadas e tractadas pel servidor. Las publicacions pas que per vòstres seguidors son enviadas a vòstres seguidors e las personas mencionadas dedins, las publicacions dirèctas son pas quenviadas a las personas mencionadas. Dins qualques cases aquò significa que passaràn per diferents servidors, copiadas e gardadas sus eles. Ensagem de limitar laccès a aquelas publicacions a monde autorizat, mas los demai servidors pòdon fracar a far parièr. A causa daquò es fòrça important de repassar los servidors dapertenéncia de vòstres seguidors. Podètz activar una opcion per autorizar o regetar una demanda de seguiment dins los paramètres. <em>Vos cal pas oblidar quels administrators dels servidors e dels servidors de recepcion pòdon veire aqueles messatges</em>, e quels destinataris pòdon realizar de captura decran, copiar e tornar partejar los messatges.<em>Partegetz pas cap informacion perilhosa sus Instante</em><li>.
<li><em>Adreças IP e autras metadonadas</em>: quand vos connectatz, enregistrem ladreça IP quutilizatz per establir la connexion, e tanben lo nom de vòstre navigador. Totas las sessions de connexion son disponiblas per que las repassetz e tiretz dins los paramètres. Las darrièras adreças IP son salvagardas fins a 12 meses. Podèm tanben gardar de jornals daudit del servidor que pòdon conténer las adreças IP de cada requèstas mandadas a nòstre servidor.</li>
</ul>
@ -1108,7 +1108,7 @@ oc:
<p>Totas las informacions que collectem de vos pòdon servir dins los cases seguents :</p>
<ul>
<li>Per provesir la foncionament màger de Mastodon. Podètz pas quinteragir amb lo contengut del monde e de vòstras publicacions quand sètz connectat. Per exemple, avètz la possibilitat de sègre de monde per veire lors publicacions amassadas dins vòstre flux dactualitat personalizat.</li>
<li>Per provesir la foncionament màger de Instante. Podètz pas quinteragir amb lo contengut del monde e de vòstras publicacions quand sètz connectat. Per exemple, avètz la possibilitat de sègre de monde per veire lors publicacions amassadas dins vòstre flux dactualitat personalizat.</li>
<li>Per ajudar la moderacion de la comunitat, per exemple en comparant vòstra adreça IP amb dautras per determinar densages de contornament de bandiment e dautras violéncias.</li>
<li>Podèm utilizar ladreça quavètz donada per vos enviar dinformacions e de notificacions que demandatz tocant de cambiaments dins los subjèctes del forum o en responsa a vòstre nom dutilizaire, en responsa a una demanda, e/o tota autra question.</li>
</ul>
@ -1174,9 +1174,9 @@ oc:
<p>Prima adaptacion de la <a href="https://github.com/discourse/discourse">politica de confidencialitat de Discourse</a>.</p>
title: Condicions dutilizacion e politica de confidencialitat de %{instance}
themes:
contrast: Mastodon (Fòrt contrast)
default: Mastodon (Escur)
mastodon-light: Mastodon (Clar)
contrast: Instante (Fòrt contrast)
default: Instante (Escur)
mastodon-dark: Instante (Clar)
time:
formats:
default: Lo %-d %B de %Y a %Ho%M
@ -1196,7 +1196,7 @@ oc:
webauthn: Claus de seguretat
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Avètz demandat una salvagarda complèta de vòstre compte Mastodon. Es prèsta per telecargament!
explanation: Avètz demandat una salvagarda complèta de vòstre compte Instante. Es prèsta per telecargament!
subject: Vòstre archiu es prèst per telecargament
title: Archiu per emportar
warning:
@ -1227,11 +1227,11 @@ oc:
full_handle_hint: Es aquò que vos cal donar a vòstres amics per que pòscan vos escriure o sègre a partir dun autre servidor.
review_preferences_action: Cambiar las preferéncias
review_preferences_step: Pensatz de configurar vòstras preferéncias, tal coma los corrièls que volètz recebrer o lo nivèl de confidencialitat de vòstres tuts per defaut. O se lanimacion vos dòna pas enveja de rendre, podètz activar la lectura automatica dels GIF.
subject: Benvengut a Mastodon
tip_federated_timeline: Lo flux dactualitat federat es una vista generala del malhum Mastodon. Mas aquò inclutz solament lo monde que vòstres vesins sègon, doncas es pas complèt.
subject: Benvengut a Instante
tip_federated_timeline: Lo flux dactualitat federat es una vista generala del malhum Instante. Mas aquò inclutz solament lo monde que vòstres vesins sègon, doncas es pas complèt.
tip_following: Seguètz ladministrator del servidor per defaut. Per trobar de monde mai interessant, agachatz lo flux dactualitat local e lo global.
tip_local_timeline: Lo flux dactualitat local es una vista del monde de %{instance}. Son vòstres vesins dirèctes!
tip_mobile_webapp: Se vòstre navigator mobil nos permet dapondre Mastodon a lecran dacuèlh, podètz recebre de notificacions. Aquò se compòrta coma una aplicacion nativa!
tip_mobile_webapp: Se vòstre navigator mobil nos permet dapondre Instante a lecran dacuèlh, podètz recebre de notificacions. Aquò se compòrta coma una aplicacion nativa!
tips: Astúcias
title: Vos desirem la benvenguda a bòrd %{name}!
users:
@ -1242,7 +1242,7 @@ oc:
seamless_external_login: Sètz connectat via un servici extèrn, los paramètres de senhal e de corrièl son doncas pas disponibles.
signed_in_as: 'Session a:'
verification:
explanation_html: 'Podètz <strong>verificar vosautres meteisses coma proprietari dels ligams per las metadonadas de vòstre perfil</strong>. Per aquò far, lo site Web ligat deu conténer un ligam cap a vòstre perfil Mastodon. Lo ligam <strong>deu</strong> aver un atribut <code>rel="me"</code>. Lo contengut tèxte del ligam impòrta pas. Vaquí un exemple :'
explanation_html: 'Podètz <strong>verificar vosautres meteisses coma proprietari dels ligams per las metadonadas de vòstre perfil</strong>. Per aquò far, lo site Web ligat deu conténer un ligam cap a vòstre perfil Instante. Lo ligam <strong>deu</strong> aver un atribut <code>rel="me"</code>. Lo contengut tèxte del ligam impòrta pas. Vaquí un exemple :'
verification: Verificacion
webauthn_credentials:
add: Apondre una clau de seguretat novèla

View File

@ -2,7 +2,7 @@
pl:
about:
about_hashtag_html: Znajdują się tu publiczne wpisy oznaczone hashtagiem <strong>#%{hashtag}</strong>. Możesz dołączyć do dyskusji, jeżeli posiadasz konto gdziekolwiek w Fediwersum.
about_mastodon_html: Mastodon jest wolną i otwartą siecią społecznościową, zdecentralizowaną alternatywą dla zamkniętych, komercyjnych platform.
about_mastodon_html: Instante jest wolną i otwartą siecią społecznościową, zdecentralizowaną alternatywą dla zamkniętych, komercyjnych platform.
about_this: O tej instancji
active_count_after: aktywni
active_footnote: Aktywni użytkownicy miesięcznie (MAU)
@ -20,7 +20,7 @@ pl:
documentation: Dokumentacja
federation_hint_html: Z kontem na %{instance}, możesz śledzić użytkowników każdego serwera Mastodona i nie tylko.
get_apps: Spróbuj aplikacji mobilnej
hosted_on: Mastodon uruchomiony na %{domain}
hosted_on: Instante uruchomiony na %{domain}
instance_actor_flash: |
To konto jest wirtualnym nadawcą, używanym do reprezentacji serwera, a nie jakiegokolwiek użytkownika.
Jest używane w celu federowania i nie powinno być blokowane, chyba że chcesz zablokować całą instację, w takim przypadku użyj blokady domeny.
@ -49,14 +49,14 @@ pl:
silenced_title: Wyciszone serwery
suspended: 'Żadne dane z tych serwerów nie będą przetwarzane, przechowywane ani wymieniane, sprawiając że jakakolwiek interakcja czy komunikacja z użytkownikami tych serwerów będzie niemożliwa:'
suspended_title: Zawieszone serwery
unavailable_content_html: Normalnie Mastodon pozwala ci przeglądać treści od innych użytkowników z jakiegokolwiek serwera w fediwersum. To są wyjątki, które zostały stworzone na tym konkretnym serwerze.
unavailable_content_html: Normalnie Instante pozwala ci przeglądać treści od innych użytkowników z jakiegokolwiek serwera w fediwersum. To są wyjątki, które zostały stworzone na tym konkretnym serwerze.
user_count_after:
few: użytkowników
many: użytkowników
one: użytkownik
other: użytkowników
user_count_before: Z serwera korzysta
what_is_mastodon: Czym jest Mastodon?
what_is_mastodon: Czym jest Instante?
accounts:
choices_html: 'Polecani przez %{name}:'
endorsements_hint: Możesz promować ludzi, których obserwujesz, z poziomu interfejsu webowego - wtedy oni pojawią się w tym miejscu.
@ -668,7 +668,7 @@ pl:
desc_html: Dobre miejsce na zasady użytkowania, wprowadzenie i inne rzeczy, które wyróżniają ten serwer. Możesz korzystać ze znaczników HTML
title: Niestandardowy opis strony
site_short_description:
desc_html: Wyświetlany na pasku bocznym i w znacznikach meta. Opisz w jednym akapicie, czym jest Mastodon i czym wyróżnia się ten serwer. Jeżeli pusty, zostanie użyty opis serwera.
desc_html: Wyświetlany na pasku bocznym i w znacznikach meta. Opisz w jednym akapicie, czym jest Instante i czym wyróżnia się ten serwer. Jeżeli pusty, zostanie użyty opis serwera.
title: Krótki opis serwera
site_terms:
desc_html: Miejsce na własną politykę prywatności, zasady użytkowania i inne unormowania prawne. Możesz korzystać ze znaczników HTML
@ -759,7 +759,7 @@ pl:
confirmation_dialogs: Dialogi potwierdzenia
discovery: Odkrywanie
localization:
body: Mastodon jest tłumaczony przez wolontariuszy.
body: Instante jest tłumaczony przez wolontariuszy.
guide_link: https://pl.crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Każdy może wnieść swój wkład.
sensitive_content: Wrażliwa zawartość
@ -788,7 +788,7 @@ pl:
delete_account_html: Jeżeli chcesz usunąć konto, <a href="%{path}">przejdź tutaj</a>. Otrzymasz prośbę o potwierdzenie.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} zaprasza Cię do dołączenia na ten serwer Mastodona!"
prefix_sign_up: Zarejestruj się na Mastodon już dziś!
prefix_sign_up: Zarejestruj się na Instante już dziś!
suffix: Mając konto, możesz śledzić ludzi, publikować wpisy i wymieniać się wiadomościami z użytkownikami innych serwerów Mastodona i nie tylko!
didnt_get_confirmation: Nie otrzymałeś(-aś) instrukcji weryfikacji?
dont_have_your_security_key: Nie masz klucza bezpieczeństwa?
@ -899,7 +899,7 @@ pl:
content: Przepraszamy, coś poszło nie tak, po naszej stronie.
title: Ta strona jest nieprawidłowa
'503': Strona nie może zostać wyświetlona z powodu tymczasowego niepowodzenia serwera.
noscript_html: Aby korzystać z aplikacji Mastodon, włącz JavaScript. Możesz też skorzystać z jednej z <a href="%{apps_path}">natywnych aplikacji</a> obsługującej Twoje urządzenie.
noscript_html: Aby korzystać z aplikacji Instante, włącz JavaScript. Możesz też skorzystać z jednej z <a href="%{apps_path}">natywnych aplikacji</a> obsługującej Twoje urządzenie.
existing_username_validator:
not_found: nie znaleziono lokalnego użytkownika o tej nazwie
not_found_multiple: nie znaleziono %{usernames}
@ -1409,9 +1409,9 @@ pl:
<p>Bazowano na <a href="https://github.com/discourse/discourse">polityce prywatności Discourse</a>.</p>
title: Zasady korzystania i polityka prywatności %{instance}
themes:
contrast: Mastodon (Wysoki kontrast)
default: Mastodon (Ciemny)
mastodon-light: Mastodon (Jasny)
contrast: Instante (Wysoki kontrast)
default: Instante (Ciemny)
mastodon-dark: Instante (Jasny)
time:
formats:
default: "%d. %b %Y, %H:%M"

View File

@ -2,14 +2,14 @@
pt-BR:
about:
about_hashtag_html: Estes são toots públicos com a hashtag <strong>#%{hashtag}</strong>. Você pode interagir com eles se tiver uma conta em qualquer lugar no fediverso.
about_mastodon_html: 'A rede social do futuro: Sem anúncios, sem vigilância corporativa, com design ético e muita descentralização! Possua seus próprios dados com o Mastodon!'
about_mastodon_html: 'A rede social do futuro: Sem anúncios, sem vigilância corporativa, com design ético e muita descentralização! Possua seus próprios dados com o Instante!'
about_this: Sobre
active_count_after: ativo
active_footnote: Usuários Ativos Mensalmente (UAM)
administered_by: 'Administrado por:'
api: API
apps: Aplicativos
apps_platforms: Use o Mastodon a partir do iOS, Android e outras plataformas
apps_platforms: Use o Instante a partir do iOS, Android e outras plataformas
browse_directory: Navegue pelo diretório de perfis e filtre por interesses
browse_local_posts: Navegue pelos toots públicos locais em tempo real
browse_public_posts: Navegue pelos toots públicos globais em tempo real
@ -20,14 +20,14 @@ pt-BR:
documentation: Documentação
federation_hint_html: Com uma conta em %{instance} você vai poder seguir e interagir com pessoas de qualquer canto do fediverso.
get_apps: Experimente um aplicativo
hosted_on: Instância Mastodon em %{domain}
hosted_on: Instância Instante em %{domain}
instance_actor_flash: |
Esta conta é um ator virtual usado para representar o próprio servidor e não qualquer usuário individual.
É usado para propósitos de federação e não deve ser bloqueado a menos que queira bloquear toda a instância, o que no caso devia usar um bloqueio de domínio.
learn_more: Saiba mais
privacy_policy: Política de Privacidade
rules: Regras do servidor
rules_html: 'Abaixo está um resumo das regras que você precisa seguir se você quer ter uma conta neste servidor do Mastodon:'
rules_html: 'Abaixo está um resumo das regras que você precisa seguir se você quer ter uma conta neste servidor do Instante:'
see_whats_happening: Veja o que está acontecendo
server_stats: 'Estatísticas da instância:'
source_code: Código-fonte
@ -47,12 +47,12 @@ pt-BR:
silenced_title: Servidores silenciados
suspended: 'Você não será capaz de seguir ninguém destas instâncias, e nenhum dado delas será processado, armazenado ou trocado:'
suspended_title: Servidores banidos
unavailable_content_html: Mastodon geralmente permite que você veja o conteúdo e interaja com usuários de qualquer outra instância no fediverso. Estas são as exceções desta instância em específico.
unavailable_content_html: Instante geralmente permite que você veja o conteúdo e interaja com usuários de qualquer outra instância no fediverso. Estas são as exceções desta instância em específico.
user_count_after:
one: usuário
other: usuários
user_count_before: Casa de
what_is_mastodon: O que é Mastodon?
what_is_mastodon: O que é Instante?
accounts:
choices_html: 'Sugestões de %{name}:'
endorsements_hint: Você pode sugerir pessoas que você segue, elas aparecerão aqui.
@ -580,7 +580,7 @@ pt-BR:
desc_html: Um ótimo lugar para seu código de conduta, regras, diretrizes e outras coisas para diferenciar a sua instância. Você pode usar tags HTML
title: Informação estendida personalizada
site_short_description:
desc_html: Mostrada na barra lateral e em etiquetas de metadados. Descreve o que é o Mastodon e o que torna esta instância especial num único parágrafo. Se deixada em branco, é substituído pela descrição da instância.
desc_html: Mostrada na barra lateral e em etiquetas de metadados. Descreve o que é o Instante e o que torna esta instância especial num único parágrafo. Se deixada em branco, é substituído pela descrição da instância.
title: Descrição curta da instância
site_terms:
desc_html: Você pode escrever a sua própria Política de Privacidade, Termos de Serviço, entre outras coisas. Você pode usar tags HTML
@ -663,7 +663,7 @@ pt-BR:
confirmation_dialogs: Diálogos de confirmação
discovery: Descobrir
localization:
body: Mastodon é traduzido por voluntários.
body: Instante é traduzido por voluntários.
guide_link: https://br.crowdin.com/project/mastodon
guide_link_text: Todos podem contribuir.
sensitive_content: Conteúdo sensível
@ -690,9 +690,9 @@ pt-BR:
delete_account: Excluir conta
delete_account_html: Se você deseja excluir sua conta, você pode <a href="%{path}">fazer isso aqui</a>. Uma confirmação será solicitada.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} convidou você para entrar nesta instância Mastodon!"
prefix_sign_up: Crie uma conta no Mastodon hoje!
suffix: Com uma conta, você poderá seguir pessoas, postar atualizações, trocar mensagens com usuários de qualquer instância Mastodon e muito mais!
prefix_invited_by_user: "@%{name} convidou você para entrar nesta instância Instante!"
prefix_sign_up: Crie uma conta no Instante hoje!
suffix: Com uma conta, você poderá seguir pessoas, postar atualizações, trocar mensagens com usuários de qualquer instância Instante e muito mais!
didnt_get_confirmation: Não recebeu instruções de confirmação?
dont_have_your_security_key: Não está com a sua chave de segurança?
forgot_password: Esqueceu a sua senha?
@ -796,7 +796,7 @@ pt-BR:
content: Desculpe, algo deu errado por aqui.
title: Esta página não está certa
'503': A página não pôde ser carregada devido a uma falha temporária do servidor.
noscript_html: Para usar o aplicativo web do Mastodon, por favor ative o JavaScript. Ou, se quiser, experimente um dos <a href="%{apps_path}">aplicativos nativos</a> para o Mastodon em sua plataforma.
noscript_html: Para usar o aplicativo web do Instante, por favor ative o JavaScript. Ou, se quiser, experimente um dos <a href="%{apps_path}">aplicativos nativos</a> para o Instante em sua plataforma.
existing_username_validator:
not_found: não foi possível encontrar um usuário local com esse nome de usuário
not_found_multiple: não foi possível encontrar %{usernames}
@ -1098,7 +1098,7 @@ pt-BR:
weibo: Weibo
current_session: Sessão atual
description: "%{browser} em %{platform}"
explanation: Estes são os navegadores que estão conectados com a sua conta Mastodon.
explanation: Estes são os navegadores que estão conectados com a sua conta Instante.
platforms:
blackberry: BlackBerry
mac: MacOS
@ -1114,7 +1114,7 @@ pt-BR:
aliases: Alias da conta
appearance: Aparência
authorized_apps: Aplicativos autorizados
back: Voltar para o Mastodon
back: Voltar para o Instante
delete: Exclusão de conta
development: Desenvolvimento
edit_profile: Editar perfil
@ -1191,7 +1191,7 @@ pt-BR:
<ul>
<li><em>Dados básicos de conta</em>: Se você criar conta nesta instância, um nome de usuário, um e-mail e uma senha serão exigidos. Você também pode adicionar dados extras como nome de exibição, biografia, imagem de perfil e capa. Com exceção do e-mail e da senha, os dados citados sempre são públicos.</li>
<li><em>Toots, seguindo e outros dados públicos</em>: A lista de pessoas que você segue e a sua lista de seguidores são públicas. Ao enviar um toot, a data, a hora e o aplicativo usado são armazenados. Toots podem conter mídias anexadas, como áudios, imagens e vídeos. Toots públicos e não-listados são visíveis publicamente. Os toots fixados no seu perfil são públicos. Seus toots são enviados aos seus seguidores, em alguns casos isso significa que os toots são enviados para instâncias diferentes e cópias são armazenadas lá. Quando você exclui toots, essa informação também é enviada aos seus seguidores. O ato de dar boost ou favoritar outro toot é sempre público.</li></li>
<li><em>Mensagens Diretas e toots privados</em>: Todos os toots são armazenados e processados na instância. Toots privados são enviados aos seus seguidores e aos usuários mencionados neles; Mensagens Diretas (ou toots diretos) são enviadas somente aos usuários mencionados nelas. Em alguns casos isso significa que os toots são enviados para instâncias diferentes e cópias são armazenadas lá. Nós trabalhamos constantemente para limitar o acesso a estes toots somente às pessoas autorizadas, porém outras instâncias podem não fazer o mesmo. Portanto, é importante analisar as instâncias dos seus seguidores. Você pode trancar a conta para aprovar ou vetar novos seguidores manualmente nas configurações. <em>Por favor, tenha em mente que os operadores da instância em que se está e das instâncias receptoras podem ver tais toots</em>, e que os destinatários podem fazer capturas de tela, copiar ou usar outra maneira para compartilhar os toots. <em>Não compartilhe informação confidencial pelo Mastodon.</em></li>
<li><em>Mensagens Diretas e toots privados</em>: Todos os toots são armazenados e processados na instância. Toots privados são enviados aos seus seguidores e aos usuários mencionados neles; Mensagens Diretas (ou toots diretos) são enviadas somente aos usuários mencionados nelas. Em alguns casos isso significa que os toots são enviados para instâncias diferentes e cópias são armazenadas lá. Nós trabalhamos constantemente para limitar o acesso a estes toots somente às pessoas autorizadas, porém outras instâncias podem não fazer o mesmo. Portanto, é importante analisar as instâncias dos seus seguidores. Você pode trancar a conta para aprovar ou vetar novos seguidores manualmente nas configurações. <em>Por favor, tenha em mente que os operadores da instância em que se está e das instâncias receptoras podem ver tais toots</em>, e que os destinatários podem fazer capturas de tela, copiar ou usar outra maneira para compartilhar os toots. <em>Não compartilhe informação confidencial pelo Instante.</em></li>
<li><em>IPs e outros metadados</em>: Ao entrar na sua conta, nós armazenamos o seu endereço de IP e o nome do navegador usado. Todas as sessões abertas estão disponíveis para serem analisadas e revogadas nas configurações. O último endereço de IP usado é armazenado por até 12 meses. Nós também podemos reter históricos da instância que incluem o endereço de IP de todas as conexões à nossa instância.</li>
</ul>
@ -1202,7 +1202,7 @@ pt-BR:
<p>Todo dado que coletamos pode ser usado das seguintes maneiras:</p>
<ul>
<li>Para prover a funcionalidade básica do Mastodon. Você só pode interagir com o conteúdo de outras pessoas e postar seu próprio conteúdo usando uma conta. Por exemplo, você pode seguir outras pessoas para ver seus toots na sua própria linha do tempo personalizada.</li>
<li>Para prover a funcionalidade básica do Instante. Você só pode interagir com o conteúdo de outras pessoas e postar seu próprio conteúdo usando uma conta. Por exemplo, você pode seguir outras pessoas para ver seus toots na sua própria linha do tempo personalizada.</li>
<li>Para auxiliar na moderação da comunidade, por exemplo ao comparar o seu endereço de IP com outros endereços de IP conhecidos para determinar evasão de banimento e outras violações.</li>
<li>O endereço de e-mail que você fornecer pode ser usado para te enviar informações, notificações sobre outras pessoas interagindo com o seu conteúdo ou contigo e para responder a questões ou outras solicitações.</li>
</ul>
@ -1267,9 +1267,9 @@ pt-BR:
<p>Adaptado originalmente de <a href="https://github.com/discourse/discourse">Política de Privacidade Discourse</a>.</p>
title: Termos de Serviço e Política de Privacidade de %{instance}
themes:
contrast: Mastodon (Alto contraste)
default: Mastodon (Noturno)
mastodon-light: Mastodon (Diurno)
contrast: Instante (Alto contraste)
default: Instante (Noturno)
mastodon-dark: Instante (Diurno)
time:
formats:
default: "%H:%M em %d de %b de %Y"
@ -1291,7 +1291,7 @@ pt-BR:
webauthn: Chaves de segurança
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Você pediu um backup completo da sua conta no Mastodon. E agora está pronto para ser baixado!
explanation: Você pediu um backup completo da sua conta no Instante. E agora está pronto para ser baixado!
subject: Seu arquivo está pronto para ser baixado
title: Baixar arquivo
sign_in_token:
@ -1331,11 +1331,11 @@ pt-BR:
full_handle_hint: Isso é o que você compartilha com aos seus amigos para que eles possam te mandar toots ou te seguir a partir de outra instância.
review_preferences_action: Alterar preferências
review_preferences_step: Não se esqueça de configurar suas preferências, como quais e-mails você gostaria de receber, que nível de privacidade você gostaria que seus toots tenham por padrão. Se você não sofre de enjoo com movimento, você pode habilitar GIFs animado automaticamente.
subject: Boas-vindas ao Mastodon
tip_federated_timeline: A linha global é uma visão contínua da rede do Mastodon. Mas ela só inclui pessoas de instâncias que a sua instância conhece, então não é a rede completa.
subject: Boas-vindas ao Instante
tip_federated_timeline: A linha global é uma visão contínua da rede do Instante. Mas ela só inclui pessoas de instâncias que a sua instância conhece, então não é a rede completa.
tip_following: Você vai seguir administrador(es) da sua instância por padrão. Para encontrar mais gente interessante, confira as linhas local e global.
tip_local_timeline: A linha local é uma visão contínua das pessoas em %{instance}. Estes são seus vizinhos!
tip_mobile_webapp: Se o seu navegador móvel oferecer a opção de adicionar Mastodon à tela inicial, você pode receber notificações push. Será como um aplicativo nativo!
tip_mobile_webapp: Se o seu navegador móvel oferecer a opção de adicionar Instante à tela inicial, você pode receber notificações push. Será como um aplicativo nativo!
tips: Dicas
title: Boas vindas, %{name}!
users:
@ -1348,7 +1348,7 @@ pt-BR:
signed_in_as: 'Entrou como:'
suspicious_sign_in_confirmation: Parece que você não fez login deste dispositivo antes, e você não fez login por um tempo. Portanto, estamos enviando um código de segurança para o seu endereço de e-mail para confirmar que é você.
verification:
explanation_html: 'Você pode <strong>verificar os links nos metadados do seu perfil</strong>. Para isso, o site citado deve conter um link de volta para o seu perfil do Mastodon. O link de volta <strong>deve</strong> conter um atributo <code>rel="me"</code>. O conteúdo ou texto do link não importa. Aqui está um exemplo:'
explanation_html: 'Você pode <strong>verificar os links nos metadados do seu perfil</strong>. Para isso, o site citado deve conter um link de volta para o seu perfil do Instante. O link de volta <strong>deve</strong> conter um atributo <code>rel="me"</code>. O conteúdo ou texto do link não importa. Aqui está um exemplo:'
verification: Verificação
webauthn_credentials:
add: Adicionar nova chave de segurança

View File

@ -1,33 +1,33 @@
---
pt-PT:
about:
about_hashtag_html: Estes são toots públicos marcados com <strong>#%{hashtag}</strong>. Podes interagir com eles se tiveres uma conta Mastodon.
about_mastodon_html: Mastodon é uma rede social baseada em protocolos abertos da web e software livre e gratuito. É descentralizado como e-mail.
about_hashtag_html: Estes são toots públicos marcados com <strong>#%{hashtag}</strong>. Podes interagir com eles se tiveres uma conta Instante.
about_mastodon_html: Instante é uma rede social baseada em protocolos abertos da web e software livre e gratuito. É descentralizado como e-mail.
about_this: Sobre esta instância
active_count_after: activo
active_footnote: Utilizadores activos mensais (UAM)
administered_by: 'Administrado por:'
api: API
apps: Aplicações móveis
apps_platforms: Usar o Mastodon a partir do iOS, Android e outras plataformas
apps_platforms: Usar o Instante a partir do iOS, Android e outras plataformas
browse_directory: Navegue pelo directório de perfis e filtre por interesses
browse_local_posts: Visualize as publicações públicas desta instância em tempo real
browse_public_posts: Visualize as publicações públicas do Mastodon em tempo real
browse_public_posts: Visualize as publicações públicas do Instante em tempo real
contact: Contacto
contact_missing: Não configurado
contact_unavailable: n.d.
discover_users: Descobrir utilizadores
documentation: Documentação
federation_hint_html: Ter uma conta em %{instance} permitirá seguir pessoas em qualquer instância Mastodon.
federation_hint_html: Ter uma conta em %{instance} permitirá seguir pessoas em qualquer instância Instante.
get_apps: Experimente uma aplicação
hosted_on: Mastodon em %{domain}
hosted_on: Instante em %{domain}
instance_actor_flash: |
Esta conta é um actor virtual usado para representar a própria instância e não um utilizador individual.
É usada para motivos de federação e não deve ser bloqueada a não ser que que queira bloquear a instância por completo. Se for esse o caso, deverá usar o bloqueio de domínio.
learn_more: Saber mais
privacy_policy: Política de privacidade
rules: Regras da instância
rules_html: 'Abaixo está um resumo das regras que precisa seguir se pretender ter uma conta nesta instância do Mastodon:'
rules_html: 'Abaixo está um resumo das regras que precisa seguir se pretender ter uma conta nesta instância do Instante:'
see_whats_happening: Veja o que está a acontecer
server_stats: 'Estatísticas da instância:'
source_code: Código fonte
@ -47,12 +47,12 @@ pt-PT:
silenced_title: Servidores silenciados
suspended: 'Nenhum dado dessas instâncias será processado, armazenado ou trocado, tornando qualquer interação ou comunicação com os utilizadores dessas instâncias impossível:'
suspended_title: Servidores suspensos
unavailable_content_html: Mastodon geralmente permite que você veja o conteúdo e interaja com utilizadores de qualquer outra instância no fediverso. Estas são as exceções desta instância em específico.
unavailable_content_html: Instante geralmente permite que você veja o conteúdo e interaja com utilizadores de qualquer outra instância no fediverso. Estas são as exceções desta instância em específico.
user_count_after:
one: utilizador
other: utilizadores
user_count_before: Casa para
what_is_mastodon: O que é o Mastodon?
what_is_mastodon: O que é o Instante?
accounts:
choices_html: 'escolhas de %{name}:'
endorsements_hint: Você pode, através da interface web, escolher endossar pessoas que segue, e elas aparecerão aqui.
@ -650,7 +650,7 @@ pt-PT:
desc_html: Mostrar na página de mais informações<br/>Podes usar tags HTML
title: Página de mais informações
site_short_description:
desc_html: Mostrada na barra lateral e em etiquetas de metadados. Descreve o que o Mastodon é e o que torna esta instância especial num único parágrafo. Se deixada em branco, remete para a descrição da instância.
desc_html: Mostrada na barra lateral e em etiquetas de metadados. Descreve o que o Instante é e o que torna esta instância especial num único parágrafo. Se deixada em branco, remete para a descrição da instância.
title: Breve descrição da instância
site_terms:
desc_html: Podes escrever a sua própria política de privacidade, termos de serviço, entre outras coisas. Pode utilizar etiquetas HTML
@ -741,7 +741,7 @@ pt-PT:
confirmation_dialogs: Caixas de confirmação
discovery: Descobrir
localization:
body: Mastodon é traduzido por voluntários.
body: Instante é traduzido por voluntários.
guide_link: https://crowdin.com/project/mastodon/pt-PT
guide_link_text: Todos podem contribuir.
sensitive_content: Conteúdo sensível
@ -769,9 +769,9 @@ pt-PT:
delete_account: Eliminar conta
delete_account_html: Se deseja eliminar a sua conta, pode <a href="%{path}">continuar aqui</a>. Uma confirmação será solicitada.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} convidou-o a juntar-se a esta instância do Mastodon!"
prefix_sign_up: Inscreva-se hoje no Mastodon!
suffix: Com uma conta, poderá seguir pessoas, publicar atualizações e trocar mensagens com utilizadores de qualquer instância Mastodon e muito mais!
prefix_invited_by_user: "@%{name} convidou-o a juntar-se a esta instância do Instante!"
prefix_sign_up: Inscreva-se hoje no Instante!
suffix: Com uma conta, poderá seguir pessoas, publicar atualizações e trocar mensagens com utilizadores de qualquer instância Instante e muito mais!
didnt_get_confirmation: Não recebeu o email de confirmação?
dont_have_your_security_key: Não tem a sua chave de segurança?
forgot_password: Esqueceste a palavra-passe?
@ -881,7 +881,7 @@ pt-PT:
content: Desculpe, mas algo correu mal.
title: Esta página não está correta
'503': A página não pôde ser apresentada devido a uma falha temporária do servidor.
noscript_html: Para usar o aplicativo web do Mastodon, por favor ativa o JavaScript. Alternativamente, experimenta um dos <a href="%{apps_path}">apps nativos</a> para o Mastodon na sua plataforma.
noscript_html: Para usar o aplicativo web do Instante, por favor ativa o JavaScript. Alternativamente, experimenta um dos <a href="%{apps_path}">apps nativos</a> para o Instante na sua plataforma.
existing_username_validator:
not_found: não foi possível encontrar um utilizador local com esse nome
not_found_multiple: não foi possível encontrar %{usernames}
@ -1192,7 +1192,7 @@ pt-PT:
weibo: Weibo
current_session: Sessão atual
description: "%{browser} em %{platform}"
explanation: Estes são os navegadores que estão conectados com a tua conta do Mastodon.
explanation: Estes são os navegadores que estão conectados com a tua conta do Instante.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
@ -1216,7 +1216,7 @@ pt-PT:
aliases: Pseudónimos da conta
appearance: Aspecto
authorized_apps: Aplicativos autorizados
back: Voltar ao Mastodon
back: Voltar ao Instante
delete: Eliminação da conta
development: Desenvolvimento
edit_profile: Editar perfil
@ -1295,7 +1295,7 @@ pt-PT:
<ul>
<li><em>Informação básica da conta</em>: Se te registares neste servidor, pode-te ser pedido que indiques um nome de utilizador, um endereço de email e uma palavra-passe. Também podes introduzir informação adicional de perfil, tal como um nome a mostrar e dados biográficos, que carregues uma fotografia para o teu perfil e para o cabeçalho. O nome de utilizador, o nome a mostrar, a biografia, a imagem de perfil e a imagem de cabeçalho são sempre listados publicamente.</li>
<li><em>Publicações, seguimento e outra informação pública</em>: A lista de pessoas que tu segues é pública, o mesmo é verdade para os teus seguidores. Quando tu publicas uma mensagem, a data e a hora são guardados, tal como a aplicação a partir da qual a mensagem foi enviada. As mensagens podem conter anexos média, tais como fotografias ou vídeos. Publicações públicas e não listadas são acessíveis publicamente. Quando expões uma publicação no teu perfil, isso é também informação disponível publicamente. As tuas publicações são enviadas aos teus seguidores. Em alguns casos isso significa que elas são enviadas para servidores diferentes onde são guardadas cópias. Quando tu apagas publicações, isso também é enviado para os teus seguidores. A ação de republicar ou favoritar outra publicação é sempre pública.</li>
<li><em>Publicações diretas e exclusivas para seguidores</em>: Todas as publicações são guardadas e processadas no servidor. Publicações exclusivas para seguidores são enviadas para os teus seguidores e para utilizadores que são nelas mencionados. As publicações diretas são enviadas apenas para os utilizadores nelas mencionados. Em alguns casos isso significa que elas são enviadas para diferentes servidores onde são guardadas cópias das mesmas. Nós fazemos um grande esforço para limitar o acesso a estas publicações aos utilizadores autorizados, mas outros servidores podem falhar neste objetivo. Por isso, tu deves rever os servidores a que os teus seguidores pertencem. Tu podes ativar uma opção para aprovar e rejeitar manualmente novos seguidores nas configurações. <em>Por favor, tem em mente que os gestores do servidor e qualquer servidor que receba a publicação pode lê-la</em> e que os destinatários podem fazer uma captura de tela, copiar ou partilhar a publicação. <em>Não partilhes qualquer informação perigosa no Mastodon.</em></li>
<li><em>Publicações diretas e exclusivas para seguidores</em>: Todas as publicações são guardadas e processadas no servidor. Publicações exclusivas para seguidores são enviadas para os teus seguidores e para utilizadores que são nelas mencionados. As publicações diretas são enviadas apenas para os utilizadores nelas mencionados. Em alguns casos isso significa que elas são enviadas para diferentes servidores onde são guardadas cópias das mesmas. Nós fazemos um grande esforço para limitar o acesso a estas publicações aos utilizadores autorizados, mas outros servidores podem falhar neste objetivo. Por isso, tu deves rever os servidores a que os teus seguidores pertencem. Tu podes ativar uma opção para aprovar e rejeitar manualmente novos seguidores nas configurações. <em>Por favor, tem em mente que os gestores do servidor e qualquer servidor que receba a publicação pode lê-la</em> e que os destinatários podem fazer uma captura de tela, copiar ou partilhar a publicação. <em>Não partilhes qualquer informação perigosa no Instante.</em></li>
<li><em>IPs e outros metadados</em>: Quando inicias sessão, nós guardamos o endereço de IP a partir do qual iniciaste a sessão, tal como o nome do teu navegador. Todas as sessões estão disponíveis para verificação e revogação nas configurações. O último endereço de IP usado é guardado até 12 meses. Nós também podemos guardar registos de servidor, os quais incluem o endereço de IP de cada pedido dirigido ao nosso servidor.</li>
</ul>
@ -1306,7 +1306,7 @@ pt-PT:
<p>Qualquer informação que recolhemos sobre ti pode ser usada dos seguintes modos:</p>
<ul>
<li>Para providenciar a funcionalidade central do Mastodon. Tu só podes interagir com o conteúdo de outras pessoas e publicar o teu próprio conteúdo depois de teres iniciado sessão. Por exemplo, tu podes seguir outras pessoas para veres as suas publicações na tua cronologia inicial personalizada. </li>
<li>Para providenciar a funcionalidade central do Instante. Tu só podes interagir com o conteúdo de outras pessoas e publicar o teu próprio conteúdo depois de teres iniciado sessão. Por exemplo, tu podes seguir outras pessoas para veres as suas publicações na tua cronologia inicial personalizada. </li>
<li>Para ajudar na moderação da comunidade para, por exemplo, comparar o teu endereço IP com outros conhecidos, para determinar a fuga ao banimento ou outras violações.</li>
<li>O endereço de e-mail que tu forneces pode ser usado para te enviar informações e/ou notificações sobre outras pessoas que estão a interagir com o teu conteúdo ou a enviar-te mensagens, para responderes a inquéritos e/ou outros pedidos ou questões.</li>
</ul>
@ -1371,9 +1371,9 @@ pt-PT:
<p>Originalmente adaptado de <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
title: "%{instance} Termos de Serviço e Política de Privacidade"
themes:
contrast: Mastodon (Elevado contraste)
default: Mastodon
mastodon-light: Mastodon (Claro)
contrast: Instante (Elevado contraste)
default: Instante
mastodon-dark: Instante (Claro)
time:
formats:
default: "%H:%M em %d de %b de %Y"
@ -1395,7 +1395,7 @@ pt-PT:
webauthn: Chaves de segurança
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Pediste uma cópia completa da tua conta Mastodon. Ela já está pronta para descarregares!
explanation: Pediste uma cópia completa da tua conta Instante. Ela já está pronta para descarregares!
subject: O teu arquivo está pronto para descarregar
title: Arquivo de ficheiros
sign_in_token:
@ -1435,11 +1435,11 @@ pt-PT:
full_handle_hint: Isto é o que você diria aos seus amigos para que eles lhe possam enviar mensagens ou seguir a partir de outra instância.
review_preferences_action: Alterar preferências
review_preferences_step: Certifica-te de configurar as tuas preferências, tais como os e-mails que gostarias de receber ou o nível de privacidade que desejas que as tuas publicações tenham por defeito. Se não sofres de enjoo, podes ativar a opção de auto-iniciar GIFs.
subject: Bem-vindo ao Mastodon
tip_federated_timeline: A cronologia federativa é uma visão global da rede Mastodon. Mas só inclui pessoas que os teus vizinhos subscrevem, por isso não é uma visão completa.
subject: Bem-vindo ao Instante
tip_federated_timeline: A cronologia federativa é uma visão global da rede Instante. Mas só inclui pessoas que os teus vizinhos subscrevem, por isso não é uma visão completa.
tip_following: Segues o(s) administrador(es) do teu servidor por defeito. Para encontrar mais pessoas interessantes, procura nas cronologias local e federada.
tip_local_timeline: A cronologia local é uma visão global das pessoas em %{instance}. Estes são os seus vizinhos mais próximos!
tip_mobile_webapp: Se o teu navegador móvel te oferecer a possibilidade de adicionar o Mastodon ao teu homescreen, tu podes receber notificações push. Ele age como uma aplicação nativa de vários modos!
tip_mobile_webapp: Se o teu navegador móvel te oferecer a possibilidade de adicionar o Instante ao teu homescreen, tu podes receber notificações push. Ele age como uma aplicação nativa de vários modos!
tips: Dicas
title: Bem-vindo a bordo, %{name}!
users:
@ -1452,7 +1452,7 @@ pt-PT:
signed_in_as: 'Registado como:'
suspicious_sign_in_confirmation: Parece que não iniciou sessão através deste dispositivo antes, e não acede à sua conta há algum tempo. Portanto, enviámos um código de segurança para o seu endereço de e-mail para confirmar que é você.
verification:
explanation_html: 'Pode <strong>comprovar que é o dono dos links nos metadados do seu perfil</strong>. Para isso, o website para o qual o link aponta tem de conter um link para o seu perfil do Mastodon. Este link <strong>tem</strong> de ter um atributo <code>rel="me"</code>. O conteúdo do texto não é relevante. Aqui está um exemplo:'
explanation_html: 'Pode <strong>comprovar que é o dono dos links nos metadados do seu perfil</strong>. Para isso, o website para o qual o link aponta tem de conter um link para o seu perfil do Instante. Este link <strong>tem</strong> de ter um atributo <code>rel="me"</code>. O conteúdo do texto não é relevante. Aqui está um exemplo:'
verification: Verificação
webauthn_credentials:
add: Adicionar nova chave de segurança

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More