--- gd: devise: confirmations: confirmed: Chaidh an seòladh puist-d agad a dhearbhadh. send_instructions: Gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a dhearbhas tu an seòladh puist-d agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. send_paranoid_instructions: Ma tha an seòladh puist-d agad san stòr-dàta againn, gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a dhearbhas tu an seòladh puist-d agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. failure: already_authenticated: Tha thu air do chlàradh a-steach mu thràth. inactive: Cha deach an cunntas agad a ghnìomhachadh fhathast. invalid: "%{authentication_keys} no facal-faire mì-dhligheach." last_attempt: Tha aon oidhirp eile agad mus dèid an cunntas agad a ghlasadh. locked: Tha an cunntas agad glaiste. not_found_in_database: "%{authentication_keys} no facal-faire mì-dhligheach." pending: Tha an cunntas agad fo lèirmheas fhathast. timeout: Dh’fhalbh an ùine air an t-seisean agad. Clàraich a-steach a-rithist airson leantainn air adhart. unauthenticated: Feumaidh tu clàradh a-steach no clàradh leinn mus lean thu air adhart. unconfirmed: Feumaidh tu an seòladh puist-d agad a dhearbhadh mus lean thu air adhart. mailer: confirmation_instructions: action: Dearbh an seòladh puist-d action_with_app: Dearbh ’s till gu %{app} explanation: Tha thu air cunntas a chruthachadh air %{host} leis an t-seòladh puist-d seo. Chan eil ach aon bhriogadh a dhìth gus am bi e gnìomhach. Mur e tusa a bh’ ann, leig seachad am post-d seo. explanation_when_pending: Chuir thu iarrtas a-steach ach am faigh thu cuireadh dha %{host} air an t-seòladh puist-d seo. Nuair a bhios tu air an seòladh puist-d agad a dhearbhadh, nì sinn lèirmheas air d’ iarrtas. ’S urrainn dhut clàradh a-steach airson am fiosrachadh mu d’ dhèidhinn atharrachadh no an cunntas agad a sguabadh às ach chan fhaigh thu cothrom air a’ mhòrchuid a ghleusan gus am bi an cunntas agad air a dhearbhadh. Ma thèid d’ iarrtas a dhiùltadh, thèid an dàta agad a thoirt air falbh is cha leig thu leas dad sam bith eile a dhèanamh. Mur e tusa a bh’ ann, leig seachad am post-d seo. extra_html: Thoir sùil air riaghailtean an fhrithealaiche agus teirmichean na seirbheise againn cuideachd. subject: 'Instante: Stiùireadh dearbhaidh airson %{instance}' title: Dearbh an seòladh puist-d email_changed: explanation: 'Tha an seòladh puist-d dhan chunntas agad ’ga atharrachadh gu:' extra: Mur an do dh’atharraich thu fhèin am post-d agad, tha deagh theans gun d’ fhuair cuideigin eile grèim air a’ chunntas agad. Atharraich am facal-faire agad sa bhad no cuir fios gu rianaire an fhrithealaiche ma chaidh do ghlasadh a-mach às a’ chunntas agad. subject: 'Instante: Chaidh am post-d atharrachadh' title: Seòladh puist-d ùr password_change: explanation: Chaidh facal-faire a’ chunntais agad atharrachadh. extra: Mur an do dh’atharraich thu fhèin am facal-faire agad, tha deagh theans gun d’ fhuair cuideigin eile grèim air a’ chunntas agad. Atharraich am facal-faire agad sa bhad no cuir fios gu rianaire an fhrithealaiche ma chaidh do ghlasadh a-mach às a’ chunntas agad. subject: 'Instante: Chaidh am facal-faire atharrachadh' title: Chaidh am facal-faire atharrachadh reconfirmation_instructions: explanation: Dearbh an seòladh ùr airson am post-d agad atharrachadh. extra: Mura rinn thu fhèin an t-atharrachadh seo, leig seachad am post-d seo. Chan atharraich seòladh puist-d a’ chunntais Instante agad gus am briog thu air a’ cheangal gu h-àrd. subject: 'Instante: Dearbh am post-d airson %{instance}' title: Dearbh an seòladh puist-d reset_password_instructions: action: Atharraich am facal-faire explanation: Dh’iarr thu facal-faire ùr dhan chunntas agad. extra: Mur an do dh’iarr thu fhèin seo, leig seachad am post-d seo. Chan atharraich am facal-faire agad gus an inntrig thu an ceangal gu h-àrd ’s an cruthaich thu facal-faire ùr. subject: 'Instante: Stiùireadh air ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire' title: Ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire two_factor_disabled: explanation: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur à comas dhan chunntas agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach le seòladh puist-d is facal-faire a-mhàin a-nis. subject: 'Instante: Tha an dearbhadh dà-cheumnach à comas' title: Dearbhadh dà-cheumnach à comas two_factor_enabled: explanation: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas dhan chunntas agad. Bidh feum air tòcan a ghineas an aplacaid TOTP a chaidh a phaidhreachadh airson clàradh a-steach. subject: 'Instante: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas' title: Dearbhadh dà-cheumnach an comas two_factor_recovery_codes_changed: explanation: Tha na còdan aisig a bh’ agad cheana mì-dhligheach a-nis agus chaidh feadhainn ùra a ghintinn. subject: 'Instante: Chaidh còdan aisig dà-cheumnach ath-ghintinn' title: Dh’atharraich còdan aisig an dearbhaidh dà-cheumnaich unlock_instructions: subject: 'Instante: Stiùireadh neo-ghlasaidh' webauthn_credential: added: explanation: Chaidh an iuchair tèarainteachd a leanas a chur ris a’ chunntas agad subject: 'Instante: Iuchair tèarainteachd ùr' title: Chaidh iuchair tèarainteachd ùr a chur ris deleted: explanation: Chaidh an iuchair tèarainteachd a leanas a sguabadh às on chunntas agad subject: 'Instante: Chaidh iuchair tèarainteachd a sguabadh às' title: Chaidh tè dhe na h-iuchraichean tèarainteachd agad a sguabadh às webauthn_disabled: explanation: Chaidh an dearbhadh le iuchraichean tèarainteachd a chur à comas dhan chunntas agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach leis an tòcan a ghineas an aplacaid TOTP paidhrichte a-mhàin a-nis. subject: 'Instante: Tha dearbhadh le iuchraichean tèarainteachd à comas' title: Chaidh na h-iuchraichean tèarainteachd a chur à comas webauthn_enabled: explanation: Chaidh an dearbhadh le iuchair tèarainteachd a chur an comas dhan chunntas agad. ’S urrainn dhut an iuchair tèarainteachd agad a chleachdadh airson clàradh a-steach a-nis. subject: 'Instante: Tha dearbhadh le iuchair tèarainteachd an comas' title: Chaidh na h-iuchraichean tèarainteachd a chur an comas omniauth_callbacks: failure: Cha b’ urrainn dhuinn dearbhadh cò thusa o %{kind} air adhbhar “%{reason}”. success: Chaidh dearbhadh cò thusa o chunntas %{kind}. passwords: no_token: Chan urrainn dhut an duilleag seo inntrigeadh ach o phost-d ath-shuidheachadh facail-fhaire. Mas ann gun tàinig thu o phost-d dhen leithid, dèan cinnteach gun do chleachd thu an URL slàn a chaidh a thoirt dhut. send_instructions: Ma tha an seòladh puist-d agad san stòr-dàta againn, gheibh thu post-d le ceangal aiseag facail-fhaire an ceann corra mionaid. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. send_paranoid_instructions: Ma tha an seòladh puist-d agad san stòr-dàta againn, gheibh thu post-d le ceangal aiseag facail-fhaire an ceann corra mionaid. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. updated: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh ’s do chlàradh a-steach. updated_not_active: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh. registrations: destroyed: Soraidh slàn leat! Chaidh crìoch a chur air a’ chunntas agad. Tha sinn an dòchas nach bi thu fada gun tilleadh. signed_up: Fàilte ort! Tha thu air clàradh leinn. signed_up_but_inactive: Tha thu air clàradh leinn. Gidheadh, chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach air sgàth ’s nach deach an cunntas agad a ghnìomhachadh fhathast. signed_up_but_locked: Tha thu air clàradh leinn. Gidheadh, chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach air sgàth ’s gu bheil an cunntas agad glaiste. signed_up_but_pending: Chaidh teachdaireachd le ceangal dearbhaidh a chur dhan t-seòladh puist-d agad. Nuair a bhios tu air briogadh air a’ cheangal, nì sinn lèirmheas air d’ iarrtas. Leigidh sinn fios dhut ma thèid aontachadh ris. signed_up_but_unconfirmed: Chaidh teachdaireachd le ceangal dearbhaidh a chur dhan t-seòladh puist-d agad. Lean ris a’ cheangal ud a ghnìomhachadh a’ chunntais agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. update_needs_confirmation: Chaidh an cunntas agad ùrachadh ach feumaidh sinn an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh. Thoir sùil air a’ phost-d agad agus lean ris a’ cheangal dearbhaidh a dhearbhadh an t-seòlaidh puist-d ùir agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. updated: Chaidh an cunntas agad ùrachadh. sessions: already_signed_out: Chaidh do chlàradh a-mach. signed_in: Chaidh do chlàradh a-steach. signed_out: Chaidh do chlàradh a-mach. unlocks: send_instructions: Gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a bheir thu a’ ghlas far a’ chunntais agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. send_paranoid_instructions: Ma tha an cunntas agad ann, gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a bheir thu a’ ghlas fo bhàrr. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. unlocked: Chaidh a’ ghlas a thoirt far a’ chunntais agad. Clàraich a-steach airson leantainn air adhart. errors: messages: already_confirmed: "– chaidh a dhearbhadh mu thràth, feuch is clàraich a-steach" confirmation_period_expired: "– feumaidh tu a dhearbhadh am broinn %{period}, iarr fear ùr" expired: "– dh’fhalbh an ùine air, iarr fear ùr" not_found: "– cha deach seo a lorg" not_locked: "– cha deach seo a ghlasadh" not_saved: few: 'Dh’adhbharaich %{count} mearachdan nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:' one: 'Dh’adhbharaich %{count} mhearachd nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:' other: 'Dh’adhbharaich %{count} mearachd nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:' two: 'Dh’adhbharaich %{count} mhearachd nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:'